Mass Effect: Gemini Sigma - Niezbadany świat, solucja, opis przejścia

Poradniki

Aktualizacja:

Pobierz Poradnik
Spis treści

Gemini Sigma

13.6.1. System Han

Uwaga! System ten będzie dostępny po otrzymaniu zadania 3.17. Wrogie przejęci e .

Planeta

Zdatna do lądowania

Zdatna do badania

Znaleziska

Paravin

Nie

Tak

Zapiski matki

Mavigon

Tak

Nie

Metale ciężkie, metale lekkie, salariańskie ID

Patatanlis

Nie

Tak

Metale lekkie

Farcrothu

Nie

Nie

-

Huningto

Nie

Nie

-

Planeta Mavigon - Mass Effect: Gemini Sigma - Niezbadany świat, solucja, opis przejścia - Mass Effect - poradnik do gry

Planeta Mavigon

1. Metale lekkie

2. Metale ciężkie, salariańskie ID, Kryjówka Syndykatu (Wrogie przejęcie )

3. Stos części silnika

2 poziom zagrożenia

Wrogie przejęcie (część I)

Uwaga! Opisane poniżej zadanie to jedynie część misji, która dzieje się na kilku planetach. Dalszego ciągu powinniśmy szukać w paragrafie 13.7.3.1. i 13.9.1.1 .

Misję otrzymujemy w Cytadeli od Heleny Blake (3.17. ). Naszym zadaniem jest wyeliminowanie dwóch bossów syndykatu. Pierwszy z nich przebywa na Mavigon w dobrze strzeżonej bazie.

Przygotowujemy się do walki z ludźmi i kroganami (biotyka, amunicja przeciwno istotom organicznym), a następnie wyruszamy w kierunku bazy (Mavigon - 2 ).

Z odległości eliminujemy wieżyczki, a następnie podjeżdżamy pod drzwi i wchodzimy do środka. Wewnątrz czekać na nas będzie ośmiu przeciwników. Nie wysuwamy się na środek pomieszczenia, lecz trzymamy się blisko wejścia, dzięki czemu w każdej chwili możemy uniknąć otoczenia. Wśród atakujących będzie również sam boss, po pokonaniu którego nasze zadanie na Mavigon dobiegnie końca.

Jeżeli nie zrobiliśmy tego wcześniej, czas złożyć wizytę kolejnemu szefowi podziemnego światka. Znajdziemy go na planecie Klensal (13.7.3.1. ).

13.6.2. System Ming

Planeta

Zdatna do lądowania

Zdatna do badania

Znaleziska

MSV Worthington

Tak

Nie

-

Parag

Nie

Tak

Metale lekkie

Altanorch

Nie

Tak

Medaliony Ligi

Antiroprus

Nie

Nie

-

Po przybyciu do systemu Ming, nasze skanery wychwycą sygnał statku MSV Worthington. Nie uda się nawiązać kontaktu z jego załogą. Pozostanie więc osobiście sprawdzić, co się stało.

Gdy wejdziemy na pokład, od razu stanie się jasne, że coś jest nie tak. W ładowni natkniemy się na kilka przedmiotów z rodzaju tych, do których zazwyczaj strzelamy, by eksplozją załatwić przeciwników. Tym razem jednak każdy z nich stanowi dla nas poważne niebezpieczeństwo, ponieważ gdy tylko się zbliżymy, samoistnie wybuchnie. Dlatego też najpierw z odległości wysadzamy każdy z nich, a dopiero później przemieszczamy się do przodu.

W części załogi, po wschodniej stronie pokładu, znajdziemy trzy pomieszczenia. Północne to gabinet medyczny, w którym leży jakiś człowiek podpięty do systemów podtrzymywania życia. Obok znajdziemy terminal. Po wysłuchaniu znalezionych w nim wiadomości udajemy się do pozostałych dwóch pomieszczeń, gdzie również zapoznajemy się z zawartością terminali. W ten sposób odkryjemy tragiczną historię załogi - Jacoba i jego dziewczyny Julii.

Po zapoznaniu się z ostatnią, trzecią wiadomością, wspomniana kobieta zaatakuje nas. To silna biotyczka, więc powinniśmy uważać, by nie powaliła nas swoimi ciosami. Szybki kontratak z naszej strony powinien wykończyć atakującą.

Na koniec możemy powrócić do gabinetu medycznego i podjąć decyzję o tym, czy pozostawić systemy podtrzymywania życia włączone, czy też wyłączyć je. Później pozostanie jedynie powrócić na pokład Normandii.

Mass Effect

20 listopada 2007

PC PlayStation Xbox
Rate It!

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz
2011-01-01
01:31

BŁOND_07 Konsul

Podczas wątku głównego w ogóle nie ma nic o cerberusie, ale teraz przejrzałem zadania poboczne i rzeczywiście cerberus pojawia się, ale chyba jako taka "zła" firma :P

Komentarz: BŁOND_07
2010-12-31
12:40

redan Generał

redan

no to chyba nie wykonywałeś wszystkich zadań pobocznych lub pominąłeś niektóre kwestie dialogowe. bo o ile mnie pamięć nie myli, firma Cerberus pojawia się w kontekście questu o żołnierzach admirała Kahoku (czy jak to się tam jego nazwisko pisze - kolo stoi koło terminala obok schodów do rady na Cytadeli) oraz zadania z żołnierzem-wariatem, na którym robili eksperymenty

Komentarz: redan
2010-12-31
10:35

BŁOND_07 Konsul

Ja pierdziele czemu w dwójce mówią, że spotykałeś się w jedynce z cerberusem, kiedy ja jedynkę przeszedłem i nawet ani razu w grze nie zobaczyłem nazwy cerberus? Powie mi ktoś, o co chodzi?

Komentarz: BŁOND_07
2008-04-26
21:49

zanonimizowany519044 Junior

Gdyby nie ten poradnik to nie wiem jak bym trafił to tego therum w poszukiwaniu tej gosciuwy.Pewnie bym błądził po planetach a ja nie lubie takich momentów w grze gdy błądze tracąc czas

Komentarz: zanonimizowany519044
2007-12-28
17:16

Soulcatcher Legend

-1
Soulcatcher

StarWarsDroidWanabe ---> screeny nie są w tym poradniku aż tak istotne, a akurat konsole z których zgrywamy normalnie materiały były zajęte do innych poradników. Myślę że jak będzie czas to podmienimy na lepszą jakość

georgos ---> tłumaczenie nie jest złe, zresztą możesz z tej samej płyty grać w wersję oryginalną.

Komentarz: Soulcatcher
2007-12-28
17:11

zanonimizowany162075 Pretorianin

dobry poradnik, ale żebyście wrzucali na screeny zdjęcia z telewizora / monitora... ludzie.

Komentarz: zanonimizowany162075
2007-12-28
13:42

Bruniu Pretorianin

Genialna gra to jest.A co do poradnika to z pewnoscią się przyda.

Komentarz: Bruniu
2007-12-28
12:06

zanonimizowany368793 Legionista

Niestety z tłumaczeniem gry różnie bywa.
W większości dialogi stoją na przyzwoitym poziomie, ale brak konsekwencji w tłumaczeniu daje się we znaki. Niektóre nazwy miejscami występują w formie przetłumaczonej bądź oryginalnej (vide: system Podróżnik/Voyager), a czasami zdarzają się nawet takie sytuacje, w których ta sama rzecz jest różnie tłumaczona.

Komentarz: zanonimizowany368793
2007-12-28
11:55

Tofu Legend

👎

Ugh, to tłumaczenie producentów ekwipunku to tak na serio? :/ Jeśli tak, to tłumacz dał dup... eee, ciała na całej linii - "Ryzyko kontroli Elanus?" Prooooooszę... Combinet, Foundation i Council przetłumaczeone, Arsenal, Fabrication i Labs zostawione w oryginale... Niech mnie ktoś pocieszy i powie, że tłumaczenie dialogów stoi na wyższym poziomie niż ta nędza... :(

Komentarz: Tofu
2007-12-27
18:20

Wintermoon Pretorianin

gra też super, może nawet głównie gra super :)

Komentarz: Wintermoon

Zabrania się kopiowanie jakichkolwiek obrazków, tekstów lub informacji zawartych na tej stronie. Strona nie jest powiązana i/lub wspierana przez twórców ani wydawców. Wszystkie loga i obrazki są objęte prawami autorskimi należącymi do ich twórców.

Copyright © 2000 - 2025 Webedia Polska SA wszelkie prawa zastrzeżone.

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl