Dzisiaj swoją oficjalną premierę ma polskie wydanie gry The Elder Scrolls IV: Oblivion. Na to wydanie warto zwrócić uwagę nie tylko z tego powodu, że w zamian za długi czas oczekiwania na jego ukazanie się, otrzymujemy naprawdę ‘dopieszczone’ wydanie dwujęzyczne.
Michał Bobrowski
Dzisiaj swoją oficjalną premierę ma polskie wydanie gry The Elder Scrolls IV: Oblivion. Na to wydanie warto zwrócić uwagę nie tylko z tego powodu, że w zamian za długi czas oczekiwania na jego ukazanie się, otrzymujemy naprawdę ‘dopieszczone’ wydanie dwujęzyczne. W moim odczuciu warto się nim zainteresować przede wszystkim dlatego, że to po prostu jedna z bardziej godnych uwagi pozycji wydanych na rynku gier w pierwszej połowie tego roku. Jej jakość potwierdza nie tylko wysoka ocena naszego recenzenta, lecz również niezwykle wysoka średnia ocen innych recenzji – wg GameRankings wynosząca aktualnie 93.2%!
Cenega podaje, że „w procesie lokalizacji brało udział aż sześciu tłumaczy oraz pięcioosobowy zespół korektorów i konsultantów. Całość koordynowana przez specjalistów, którzy zarządzali największymi projektami lokalizacyjnymi RPG w Polsce”. Naszą ocenę ich pracy już wkrótce przedstawimy w osobnej recenzji.
Natomiast już dzisiaj z uznaniem odnotowuję fakt, że wszystkie osoby, które zdecydowały się na zakup anglojęzycznej wersji Obliviona mogą za darmo pobrać patch polonizujący. Patch można pobrać z m.in. z naszych serwerów:
The Elder Scrolls IV: Oblivion (patch polonizujący)

Wszystkim polecam zapoznanie się z bogatym zestawem materiałów poświęconych The Elder Scrolls IV: Oblivion, które znajdziecie na naszych stronach:
Więcej:Nowości na Steamie. Najważniejsza gra roku o budowaniu i zarządzaniu startuje w tym tygodniu
GRYOnline
Gracze
Steam
0