Diablo 2: Resurrected - zobacz przerywniki filmowe z gry po polsku
Blizzard nie przestaje zachwycać swoimi animacjami. Dowodem nowe przerywniki filmowe z Diablo II: Resurrected, które można obejrzeć także z polskim dubbingiem.

Ostatnie dni przyniosły ze sobą nie tylko informacje na temat nadchodzących beta-testów Diablo II: Resurrected. Blizzard zawczasu pochwalił się także przerywnikami filmowymi z odświeżonej wersji drugiego Diablo. Materiały prezentujące sceny z pierwszego i drugiego aktu są dostępne także z nowym polskim dubbingiem. Możecie je obejrzeć poniżej.
Blizzard przyzwyczaił nas do wysokiej jakości cinematiców i tym razem również nie zawiódł. Oczywiście nie samym przerywnikami gra żyje i nadal pozostaje pytanie, jak wypada stare-nowe Diablo. Przekonamy się o tym wraz z rozpoczęciem testów na komputerach osobistych oraz konsolach Xbox One, Xbox Series X/S, PlayStation 4 i PlayStation 5. Odbędą się one w dniach 13-17 sierpnia dla osób z wczesnym dostępem, a 20-23 sierpnia zorganizowana zostanie otwarta beta. Pełna wersja Diablo II: Resurrected ukaże się 23 września na wspomnianych platformach, jak również na Nintendo Switch.
- Oficjalna strona gry Diablo II: Resurrected
- Jestem zachwycony Diablo 2 Resurrected, ale nie wiem, dla kogo jest ta gra

GRYOnline
Gracze
OpenCritic
Komentarze czytelników
Dead Men Senator

Głos Mariusa jest z oryginału czyli zagrał go Aleksander Wysocki natomiast Mrocznego wędrowca gra już ktoś inny. W II akcie słychać Jacka Króla czyli Jackie Welles z CP 2077.
zanonimizowany1361555 Konsul
Na samym początku już słychać, że mocno zmniejszyli krzyki torturowanych w celach, poprawność polityczna albo po prostu głupia decyzja h ttps://www.youtube.com/watch?v=2ZbmGIAl55g&t=52s
mr. GRA Legionista

Na moje ucho:
Marius – Pan Aleksander Wysocki (czyli powrót do dawnej roli).
„gość” Mariusa – Pan Ryszard Olesiński (zastępstwo za zmarłego Pana Jacka Czyża <3). Jeśli chodzi o „Zamieć”, Pan Olesiński pojawił się ostatnio w dubbingu „Refunda”, jako król Terenas. (Myślę, że w tym diablo-przerywniku to zastępstwo całkiem zgrabnie wyszło).
Mroczny Wędrowiec – Pan Jacek król (Tutaj zdania sobie nie wyrobiłem. Ale Wędrowiec wiele w grze do powiedzenia nie miał).
zanonimizowany1363054 Chorąży
Oglądałem wczoraj w angielskiej wersji więc nie wypowiem się na temat polonizacji, ale wizualnie bardzo ładnie im to wyszło i zachowali ducha oryginalnych filmów. Jednego Blizzardowi z biegiem lat odmówić nie można, są w ścisłym topie jeśli chodzi o cinematici.