Linda nie zagra w polskiej wersji God of War

Sony Interactive Entertainment poinformowało, że w rolę słynnego zabójcy bogów – Kratosa – w zbliżającej się, najnowszej części God of War wcieli się nie Bogusław Linda, lecz inny doświadczony aktor - Artur Dziurman.

Bartosz Świątek

Kratos przemówi w Polsce innym niż dotychczas głosem. - Linda nie zagra w polskiej wersji God of War - wiadomość - 2018-02-08
Kratos przemówi w Polsce innym niż dotychczas głosem.
GOD OF WAR W SKRÓCIE:
  1. Deweloper: SIE Santa Monica
  2. Wydawca: Sony Interactive Entertainment
  3. Gatunek: akcja
  4. Platformy: PS4
  5. Data premiery: 20 kwietnia 2018 r.

Firma Sony Interactive Entertainment poinformowała, kto wcieli się w rolę Kratosa w nadchodzącej wielkimi krokami, dedykowanej konsoli PlayStation 4 grze God of War. Będzie to znany z teatru, a także ekranów kin i telewizorów aktor Artur Dziurman. Mamy więc do czynienia z pewną zmianą, bowiem w ostatnich dwóch częściach serii słynny zabójca bogów przemawiał do nas głosem naczelnego polskiego „badassa” – Bogusława Lindy. Co ciekawe, podobnie będzie w przypadku anglojęzycznej wersji gry – wcielającego się w Kratosa w poprzednich odsłonach TC Carsona zastąpi Christopher Judge, znany m.in. z roli Teal’c w serialu Stargate SG-1.

Artur Dziurman to wychowanek Wydziału Aktorskiego krakowskiej Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej. Widzom może być znany z wielu ról telewizyjnych i filmowych, w tym także takich, w których zajmował się dubbingiem – ze swojego talentu korzystał m.in w Strażnikach Galaktyki (Drax Niszczyciel) czy Harrym Potterze i Insygniach Śmierci cz. I (Lucjusz Malfoy). Gracze mogą kojarzyć go z polskiej wersji Battlefield: Bad Company 2, gdzie wcielił się w sierżanta. Co ciekawe, postać Kratosa wywarła na doświadczonym aktorze duże wrażenie.

Zawsze marzyłem, jeszcze jako młody człowiek, a później już jako początkujący aktor, żeby zagrać bohatera w stylu herosa. Popatrzyłem na kilka ujęć z God of War i zobaczyłem rzeczywiście gladiatora, kogoś, kto spełnia to moje aktorskie marzenie. Kratos jest bogiem i to jest zupełnie niesamowite. Myślałem o jednej rzeczy pod względem aktorskim, bo bardzo intuicyjnie podchodzę do każdej roli, mianowicie, czy ten niezniszczalny bohater ma w sobie jakieś załamanie i po którymś dniu nagrań odkryłem w nim pewną wrażliwość, co mam nadzieję, będzie słyszalne też dla graczy – opowiada Arutr Dziurman.

Więcej o pracy aktora nad tym tytułem dowiecie się z sześciominutowego wywiadu, zamieszczonego na kanale PlayStation Polska Extra.

God of War zadebiutuje na rynku 20 kwietnia bieżącego roku, wyłącznie na konsoli PlayStation 4. W grze ponownie wcielimy się w znanego z poprzednich części Kratosa, jednak tym razem będzie mu towarzyszył syn Atremis, który wspomoże ojca w walce i będzie stanowił ważny element opowiadanej w grze historii. Zmieni się także miejsce akcji – ze starożytnej Grecji przeniesiemy się na mroźną północ, gdzie nasz bohater na nowo zbudował sobie życie po tym, jak wymordował znakomitą większość mieszkańców Olimpu.

  1. God of War na E3 2016 – jak Kratos upodobnił się do Lary Croft z gry Tomb Rider
  2. God of War – kompendium wiedzy
God of War

God of War

PC PlayStation
po premierze

Data wydania: 20 kwietnia 2018

Informacje o Grze
9.0

GRYOnline

8.7

Gracze

9.6

Steam

9.4

OpenCritic

OCEŃ
Oceny
Podobało się?

12

Kalendarz Wiadomości

Nie
Pon
Wto
Śro
Czw
Pią
Sob

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz
Forum Gry Akcji
2018-02-08
22:10

Erlan012 Generał

Nie spisywałbym dubbingu na straty przed premierą bo nie brzmi źle, bardziej stawiam, że sporo osób po prostu się przyzwyczaiło :)

Komentarz: Erlan012
2018-02-08
22:37

barnej7 Senator

Chyba jedyną grą ostatniej dekady, która posiada dubbing pl lepszy od angielskiego jest Wiedźmin. Zawsze lepiej grać z angielskim dubbingiem i polskimi napisami, często zdarza się tak, że w polskich wersjach aktorzy nagrywają tak jakby... nie znali w ogóle kontekstu, scenariusza. Ale tutaj wygląda na to, że... aktor ma pojęcie komu podkłada głos... chociaż wszystko wyjdzie w praniu. Mamy fajnych aktorów dubbingowych, problemem jest to, że praca jest realizowana w niewłaściwy sposób. Polscy dystrybutorzy nie pochodzą do dubbingowania gier poważnie no i niektórzy aktorzy mają przyzwyczajenia z filmów dla dzieci co często słychać.

Komentarz: barnej7
2018-02-09
08:07

santiago1818 Pretorianin

santiago1818

Dziurman załapał się już na drugiego protagonistę w tak krótkim czasie? Nieźle.

Komentarz: santiago1818
2018-02-09
10:21

zanonimizowany398029 Konsul

@barnej7 Osobiście dołożyłbym do tego jeszcze The Last of Us. Zdaje sobie sprawę że oryginalni aktorzy zrobili kawał dobrej roboty tym bardziej że faktycznie odgrywali swoje role w sesjach motion capture, ale uważam że polskie głosy po prostu lepiej pasowały do postaci. Joel brzmiał bardzo naturalnie, głos był, no nie wiem, "starszy", lepiej do niego pasujący, o Ellie mam w sumie podobne zdanie, reszta postaci też dobrze się spisała więc całą grę przeszedłem z polskimi głosami i uważam że po prostu - dla mnie - wypadły znacznie lepiej.
Ale co do God of War, nowy Kratos wypada spoko, te hasła z filmiku powyżej zalatują trochę patetyzmem ale to tylko wyrwane z kontekstu zdania więc nie da się ocenić całości. Ale i tak nie zagram z naszym dubbingiem, przez wzgląd na tego chłopaka. Sorry ale polski dubbing dzieci w grach (i chyba nie tylko w grach) wypada po prostu słabo, nie da się tego słuchać. W takim Wiedźminie 3 szybko czytałem tekst i przewijałem dialog żeby nie słyszeć tego paplania, piszczenia i tak dalej. A ten synalek w nowym GoW brzmi po prostu straszenie. To też są tylko wybrane słowa, zdania, ale mi wystarczy, nie dam rady tego słuchać. Wspomniana wyżej Ellie z TLoU jest w sumie wyjątkiem, inne nie przychodzą mi teraz do głowy. Tyle że grała ją Anna Cieślak a więc już dojrzała kobieta, której głos po prostu zaskakująco nieźle pasował do Ellie.

Komentarz: zanonimizowany398029
2018-02-09
11:46

zanonimizowany146624 Legend

Lektor byłby lepszy. Patrz Stalker, Stranglehold. Zawsze będę powtarzał, że dubbing niszczy klimat, a napisy odciagaja od scennawet, jeśli dobrze znamy angielski. Za to lektor dodaje filmowosci i zwiększa imersję. Ciekawe, kiedy gracze to zrozumieją.

Komentarz: zanonimizowany146624

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl