South Park: The Fractured But Whole - Ubisoft pyta o polski tytuł gry

Polski oddział firmy Ubisoft poprosił fanów o pomoc w przetłumaczeniu dwuznacznego tytułu gry South Park: The Fractured But Whole, która ukaże się w przyszłości na konsolach Xbox One, PlayStation 4 i komputerach PC.

Kamil Zwijacz

Podczas tegorocznych targów E3 firma Ubisoft zapowiedziała grę South Park: The Fractured But Whole, co z pewnością ucieszyło niejednego fana świetnego Kijka Prawdy z 2014 roku. Rodzimy oddział wydawcy ma jednak pewien problem. Nazwa drugiej części serii jest bowiem mocno dwuznaczna. Tłumacząc ją bezpośrednio na polski język otrzymamy coś pokroju „South Park: Pęknięte ale całe”, jednak wyrażenie „But Whole” w wymowie brzmi jak „butt hole”, czyli, pisząc grzecznie, nasz polski tyłek (a dokładniej to jego centralny „punkt”). Sprawne przetłumaczenie podtytułu nowej odsłony jest więc nie lada wyzwaniem, gdyż język polski nie jest tak plastyczny jak angielski i ciężko uchwycić tego typu dwuznaczność w kilku słowach. W związku z tym postanowiono poprosić fanów o pomoc.

Na Facebooku trwa konkurs na najlepsze tłumaczenie. Osoba, której propozycja zostanie wykorzystana przez polski Ubisoft, otrzyma na premierę South Park: The Fractured But Whole na wybraną przez siebie platformę sprzętową. W komentarzach pod wpisem pojawiło się już trochę pomysłów, z których najwięcej głosów zdobyły dwa – „South Park: Podzieleni ale zRzyci” oraz „South Park: Nieznośna lekkość od bytu”.

Już po tych dwóch tytułach widać, że fanom nie brakuje dobrych pomysłów, ale to nie wszystko. Swoje propozycje możecie zgłaszać w tym miejscu, gdzie zagłosujecie także na już zamieszczone typy, co powinno pomóc Ubisoftowi dokonać wyboru. South Park: The Fractured But Whole zadebiutuje na konsolach PlayStation 4, Xbox One i komputerach PC, niestety nie wiemy kiedy odbędzie się premiera.

South Park: The Fractured But Whole

South Park: The Fractured But Whole

PC PlayStation Xbox Nintendo
po premierze

Data wydania: 17 października 2017

Informacje o Grze
8.0

GRYOnline

7.9

Gracze

8.5

Steam

8.2

OpenCritic

OCEŃ
Oceny
Podobało się?

1

Kalendarz Wiadomości

Nie
Pon
Wto
Śro
Czw
Pią
Sob

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz
Forum Inne Gry
2015-06-29
14:07

MrocznyWędrowiec Generał

MrocznyWędrowiec

...
bo może się okazać, że np. "Złamani (i) zRzyci" pasowało by bardziej

Komentarz: MrocznyWędrowiec
2015-06-29
14:16

xsas Generał

xsas

@HUtH
Też mnie to zaskoczyło, że polski mający większą złożoność językową, jest mniej plastyczny niż uproszczony angielski...
==========
Co do samego tytułu, to mnie jako komuś nie obeznanemu z SP wydaje się, że "Podzieleni ale zRzyci" to bardzo dobre tłumaczenie, oddające w miarę sens oryginalnego tytułu.

Komentarz: xsas
2015-06-29
15:20

emadewu Pretorianin

emadewu

Ktoś z poly_gamii sugerował "Rozbici, lecz Zrzyci". Moim zdaniem brzmi lepiej, niż "Podzieleni"

Komentarz: emadewu
2015-06-29
16:35

hardcoholic Generał

hardcoholic

South Park: Zycie jak w Madrycie :p

Komentarz: hardcoholic
2015-06-29
21:14

Ojboli Generał

Ojboli
👍

South Park:"Przewlekły kaszel odbytnicy" :)

Komentarz: Ojboli

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl