„Nic dziwnego, że czasami nie mają sensu”. Okazało się, że ChatGPT tłumaczy napisy w anime na Crunchyrollu
Crunchyroll w ogniu krytyki po tym, jak przez przypadek wyszło na jaw, że napisy anime są tłumaczone przez ChatGPT.
Fani anime korzystający z Crunchyrolla już od pewnego czasu skarżyli się na gorsze napisy, które nie mają sensu i w których notorycznie pojawiają się podstawowe błędy. Ich źródło mogło zostać ujawnione, gdyż jedno niedopatrzenie zdradziło, w jaki sposób napisy dostępne na platformie mogą być tłumaczone.
Widzowie Necronomico and the Cosmic Horror Show podczas seansu anime z napisami w języku niemieckim mogli zobaczyć dziwne zdanie, które pojawiło się w pierwszym odcinku w 19 minucie i 12 sekundzie: „ChatGPT said: Wenn ich die Welt von hier an weiter geniessen kann”. Nie dość, że fragment „ChatGPT said” nie pasuje do całości, to jeszcze nie pojawił się w żadnej innej wersji językowej. Ewidentnie jest to fragment, którego nie powinno tam być i wskazuje na wykorzystanie sztucznej inteligencji do przygotowania napisów.

Niedopatrzenie ujawniło więc coś, czego użytkownicy domyślali się od pewnego czasu. Niestaranne tłumaczenia, które najwyraźniej bez jakiejkolwiek kontroli przechodzą przez ChatGPT i w niepoprawionej formie trafiają do widzów, zostały szeroko skrytykowane.
Crunchyroll, to nie jest w porządku, nic dziwnego, że napisy czasami nie mają sensu – XenonHacks.
Crunchyroll robi tłumaczeniowy odpowiednik inżynierii kopiuj-wklej. Nie dziwię się, że napisy brzmią dziwnie – sztuczna inteligencja nie zastąpi prawdziwej ludzkiej kontroli jakości, zwłaszcza gdy chodzi o niuanse anime – Amber_ACharles.
Niezwykle żenujące. Nie obchodzi mnie nawet, czy sami zrobili te napisy, czy dostali je od licencjodawcy. To jest po prostu niedopuszczalne – G326.
Internauci zwrócili uwagę na to, że napisy niekoniecznie zostały przygotowane przez Crunchyroll, mogły zostać dostarczone przez licencjodawców lub zostały zlecone innej firmie, co ma być stosowaną przez platformę praktyką w przypadku niektórych tytułów.
Widzowie Crunchyrolla zgadzają się jednak, że niedopuszczalne jest, by publikowane były niesprawdzone i pełne błędów napisy, które zamiast ułatwiać odbiór produkcji w obcym języku, dodatkowo go komplikują, gdyż pojawia się niekonsekwencja w tłumaczeniu, błędne zaimki oraz inne pomyłki wywołujące zamieszanie.
- Manga i anime