filmomaniak.pl Newsroom Filmy Seriale Obsada Netflix HBO Amazon Disney+ TvFilmy
Wiadomość filmy i seriale 12 marca 2020, 11:32

Naprzód Disneya ocenzurowane w Polsce

Film Naprzód został w Polsce ocenzurowany. Jak podają źródła, w rodzimym wydaniu animacji studia Disney Pixar zmieniono kwestię jednej z bohaterek, usuwając nawiązanie do homoseksualizmu pewnej postaci.

Premiera nowej animacji studia Disney Pixar już za nami, choć z pewnych przyczyn nie wypadła ona tak dobrze, co debiuty poprzednich animacji wytwórni. Jednakże nie we wszystkich krajach widzowie zobaczą film w kinach (via Variety). Z kolei w innych obejrzą nieco zmienioną wersję, wliczając w to mieszkańców Rosji oraz… Polski. Tak, rodzima wersja Naprzód została ocenzurowana przez dystrybutora, o czym doniósł na Facebooku pisarz Jacek Denhel oraz dziennikarz Krzysztof Spór na swoim blogu.

Naprzód Disneya ocenzurowane w Polsce - ilustracja #1
Polska wersja Naprzód wprowadziła drobną, ale znaczącą zmianę.

Jeśli ktoś nie śledził zagranicznych dyskusji na temat filmu, sytuacja może wydawać się absurdalna. Owszem, cenzura nie jest niczym nowym w przypadku animacji z Japonii, często „dostosowywanych” pod zachodniego odbiorcę. Czym jednak mogła narazić się produkcja familijna od znanej amerykańskiej wytwórni? Problemem okazała się… kwestia LGBT. Jeszcze przed premierą Naprzód w sieci wybuchły dyskusje na temat Sierżant Oczko (w polskiej wersji przemawiającej głosem Katarzyny Dąbrowskiej), będącej cyklopem oraz funkcjonariuszką policji, która mimochodem przyznaje, że pozostaje w związku z inną kobietą i ma córkę. Tym samym jest to pierwsza postać Disneya otwarcie przyznająca się do homoseksualizmu.

Naprzód Disneya ocenzurowane w Polsce - ilustracja #2
Sierżant Oczko (po prawej) przyciągnęła chyba więcej uwagi niż sam film.

Jak łatwo zgadnąć, nie wszyscy są zachwyceni policjantką (wliczając w to niektórych zwolenników LGBT). Animacja została zakazana w wielu krajach Bliskiego Wschodu właśnie za tę scenę. A co z rodzimą wersją? Jak donosi Jacek Denhel, w Polsce dystrybutor zdecydował się zmienić kwestię wypowiadaną przez Oczko. W efekcie bohaterka nie mówi o problemach z córką swojej partnerki, lecz z pasierbicą. Potwierdza to Krzysztof Spór i dodaje, że w polskim wydaniu mocno złagodzono ten wątek, a wspomniany dialog „jest prowadzony tak pośpiesznie, że zanim usłyszymy te słowa, jest już po sprawie”.

Jakub Błażewicz

Jakub Błażewicz

Ukończył polonistyczne studia magisterskie na Uniwersytecie Warszawskim pracą poświęconą tej właśnie tematyce. Przygodę z GRYOnline.pl rozpoczął w 2015 roku, pisząc w Newsroomie growym, a następnie również filmowym i technologicznym (nie zabrakło też udziału w Encyklopedii Gier). Grami wideo (i nie tylko wideo) zainteresowany od lat. Zaczynał od platformówek i do dziś pozostaje ich wielkim fanem (w tym metroidvanii), ale wykazuje też zainteresowanie karciankami (także papierowymi), bijatykami, soulslike’ami i w zasadzie wszystkim, co dotyczy gier jako takich. Potrafi zachwycać się pikselowymi postaciami z gier pamiętających czasy Game Boya łupanego (jeśli nie starszymi).

więcej