Do wymiany polski dubbing i tłumaczenie, zwłaszcza osioł śpiewający piosenkę po angielsku w bajce dla dzieci.
Animacja mi się nie podoba i według mnie stary styl graficzny był o wiele lepszy i bardziej pasował do Shreka. Jednak dubbing w tym trailerze to jakaś tragedia. Jeśli to naprawdę ma tak wyglądać to chyba sobie odpuszczę tę część, bo nawet jeśli fabularnie nie będzie to złe to będzie to tortura dla wzroku i słuchu.
Przecież oryginalna ekipa już tam dawno nie pracuje, teraz to tam pełno odklejonych ludków biega z sojowym latte, kolorowymi włosami i fryzurami na brokuła (nawet jeden z synów ma taką fryzure).
Cytując Ojca Makułę, Kupsztal.