Komentarze do wiadomości: 7 odcinków czystego szaleństwa. Kolejne anime z polskim dubbingiem trafiło na Netflixa

Forum Inne Gry
Dodaj komentarz
17.04.2026 15:35
Anni1993
1
odpowiedz
Anni1993
10
Centurion

Wszystko fajnie wszystko spoko tylko zadam takie proste pytanie aczkolwiek wpierw rzucę cytatem
___
"W Dandelion możecie usłyszeć polskie głosy, jeśli tylko wybierzecie odpowiednią ścieżkę dźwiękową. A jeśli nie wyświetla Wam się polski dubbing, to musicie w ustawieniach Netfliksa wyłączyć opcję „Testowanie funkcji”, przez którą tylko u wybranych użytkowników pokazują się polskie dubbingi."
___
Kto wpada na tak abstrakcyjne decyzje?(pytanie retoryczne)
Przecież gdybym dalej oglądał na Netflixie a już dawno subskrybcji nie aktywowałem co więcej nawet konta nie pamiętam ponieważ to było przy emisji Sindbada czyli spinoffa do Magi ale mniejsza bo w kroczu mam Netflixa odkąd nie kontynuowali tego IP na którego cała masa ludzi do dziś czeka jako sequel a już zwłaszcza do głównej historii
Wracając
To bym sie chyba z przyrodzeniem na mózg musiał wymienić żebym miał się domyśleć
Ciekawe ile osób ominie nie wiedząc o tym bo to brzmi tak abstrakcyjnie że się domyśleć na chłopski rozum czy jakąkolwiek logikę nie da XD
Serio nie można jakoś normalniej? bez tych durnowatych funkcji? poprostu wrzucić widoczne aby było widocznym?
A samą funkcje udostępniać już gotową w odpowiednim pod to miejscu?
Dobrze że na drogowskazach tak nie pisze bo bym wracał do wrocławia a trafiał w honolulu bo bym potrzebował tutorialu czy innego przekierowania do rozumowania tych hieroglifów XD
Wyłącz funkcje testowania cierpliwości zmień język strony w ustawieniach coś tam coś tam itd SERIO? i co jeszcze? może frytki do tego?
Wpisuję frazę chcę ją widzieć
Cyrk niczym przy google chrome i testowaniem cierpliwości użytkownika z roku na rok
Użytkownika który momentalnie musi się bronić inną przeglądarką z ublockiem ponieważ w głowie nachodzą myśli naprawdę nie komfortowe dla twórców tych popapranych decyzji gdzie nagle 70% witryny to syf zasłaniający tekst albo symulator zamykania okienek przekierowujących reklam albo co komiczniejsze rollercoster sinusoida dla epileptyków gdy czytam tekst na androidzie na chrome szajsie a reklamki zmieniają położenie tekstu rwa mać XD
Albo taka zachłanność do kwadratu że poszczególne strony internetowe posiadają 20x reklam video pod sobą i twoja optymalizacja szoruje po dnie
Albo te 20 minutowe reklamki itp na youtube które paradoksalnie zachęciły mnie do ewakuacji z owej witryny w trakcie użytku na telefonie
Czy takim poronionym patreonie który bluruje zawartość produktu w sytuacji w której załóżmy ktoś sprzedaje assety a ty ich człowieku nawet nie widzisz przed zakupem niejednokrotnie
Czy inny pajac który zasra playera nieskończonymi reklamami przez które strach pauzy kliknąć na dwójeczkę
Wracając
Jak idę coś oglądnąć na streamingowym chlewie to chcę to oglądnąć a nie bawić się funkcjami skonstruowanymi przez mniej bystrych dla mniej bystrych którzy nawet najprostrzą prostotę wykrzywią labiryntem przedszkola umysłowego
A ty człowieku później się domyślaj że coś gdzieś jest w tle aczkolwiek idiotyczna funkcja tobie uniemożliwia
Po ch*j takie coś jest konstruowane
Co to jakaś cenzura na dubbing po innemu? XD
Poważnie? testowanie ukrycia dubingu? bo inaczej nie czaję założenia XD
Załóżmy że tak
No ale poważnie trzeba to testować poprzez użytkowników którzy mają to głęboko w D na portalu streamingowym służącym do oglądania seriali na którym dodatkowo płacą? B... please
Większość z tych ludzi nawet pilotem od telewizora się nie umie obsługiwać XD
Trzeba by być specjalnym inaczej by na to wpaść że coś takiego może być w sekcji testu
Już sobie to wyobrażam
Ktoś wraca styrany po pracy pada na pysk niema sił na rozkminy i ma wpaść na pomysł że w irracjonalnym miejscu jest funkcja która powoduje że nie wyświetla mu tytułów na streamingowym portalu XD
Aaaaaaaa w CH to mam bo sie wkutwiłem

post wyedytowany przez Anni1993 2026-04-17 17:57:55
17.04.2026 17:35
Mangas
2
odpowiedz
Mangas
5
Centurion

"A jeśli nie wyświetla Wam się polski dubbing, to musicie w ustawieniach Netfliksa wyłączyć opcję „Testowanie funkcji”, przez którą tylko u wybranych użytkowników pokazują się polskie dubbingi."

O tym nie wiedziałem, a opcja była włączona. I faktycznie do tej pory ani w "Dandelion", ani w "Ramparts of Ice" nie miałem ścieżki z polskim dubbingiem. Ciekawe, bardzo ciekawe...

17.04.2026 18:13
3
odpowiedz
3 odpowiedzi
barlov
1
Junior

Na chuu ogladac z dubbingiem? Nie ma większego shitu niz dubbing w anime

17.04.2026 18:31
Anni1993
3.1
odpowiedz
Anni1993
10
Centurion

Od reguły są wyjątki
Pierwszy lepszy?
Stary nieadekwatny odbiegający od pierwowzoru Shaman King z 2001 roku w polskiej wersji dubingowej którego puszczano na Jetixie w latach 2004 czy tam 2005 (nawet opening jest lepszy porównaj sobie)
Kolejny?
Gakkou no Kaidan znane również jako Ghost Stories w wersji angielskiej(toż to ikona dla animeholików a styczność z orginalnymi seiju to świętokractwo herezja)
Jak widać świat nie jest zero jedynkowy
Gdybyś napisał statystycznie to owszem bym się jeszcze zgodził i to bezapelacyjnie ponieważ nawet francuski opening do Dragon Ball Z jest warty uwagi
Coś wartego polecenia? Pluto od twórcy równie genialnego Monster-a
Tak więc obalam teze w 5 sekund chwili namysłu z doświadczenia 1464 tytułów

post wyedytowany przez Anni1993 2026-04-17 18:47:56
18.04.2026 00:25
3.2
odpowiedz
szybkibill
2
Legionista

barlov z dziećmi ma sens

18.04.2026 15:31
Tohka Yatogami
3.3
odpowiedz
Tohka Yatogami
66
Konsul

Ghost Stories - przykład anime które tylko z dubbingiem ma sens

18.04.2026 00:42
Mangas
4
odpowiedz
Mangas
5
Centurion

Seria całkiem niezła. Jest i ciekawa i momentami całkiem zabawna.

18.04.2026 08:37
5
1
odpowiedz
5 odpowiedzi
Szept007
6
Legionista

Anime jest tylko i wyłącznie po japońsku. Język to jeden z elementów charakterystycznych dla anime. 
Anime z obcym dubbingiem, to jest kreskówka.

18.04.2026 09:33
dami00
5.1
odpowiedz
dami00
21
Legionista

Szept007Czyli jeśli od początku odcinka oglądam z napisami oglądam anime, a jak przełączę na dubbing, to już kreskówkę trochę pokrętna logika. A jeśli odcinki są z lektorem, to co oglądam hybrydę?

18.04.2026 10:53
5.2
1
odpowiedz
Szept007
6
Legionista

dami00 Równie dobrze możesz wyłączyć monitor i zostawić dźwięk.
Japoński jest elementem anime, tak samo jak obraz. Tylko w Japonii są seiyu - zawodowi aktorzy głosowi, którzy nadają anime ten unikalny klimat.
Edit. Może lepszy przykład niż wykład. Gdyby ktoś oznajmił, że zamierza grać w najnowsze gry, na dużym monitorze, w rozdzielczości 360p, to każdy przyjazny człowiek próbowałby wytłumaczyć, że to zły pomysł i ten ktoś popsuje sobie doświadczenie z tymi grami. To jest ta sama sytuacja.

post wyedytowany przez Szept007 2026-04-18 11:48:32
18.04.2026 17:54
dami00
5.3
odpowiedz
dami00
21
Legionista

Szept007 "To jest tylko twój punkt widzenia. Ninja Scroll, Perfect Blue i Cowboy Bebop oglądałem z lektorem i nie sądzę, żeby obejrzenie ich z napisami wpłynęło na klimat i odbiór." A co do twojego przykładu to jest on bezsensu

18.04.2026 21:56
5.4
odpowiedz
Szept007
6
Legionista

dami00 Czy odróżniasz lektora, w którym ścieżka dźwiękowa jest ściszona (ale jest i słychać oryginalną barwę głosu, emocje), od dubbingu, gdzie głosy postaci są podmienione na rodzime?
Lektora można potraktować jako opcję pośrednią. Ma wady - często jest za głośno, ale napisy też przecież nie są idealne.

19.04.2026 12:47
dami00
5.5
odpowiedz
dami00
21
Legionista

Szept007 Ale w czym masz problem? Lektor lub dubbing to dobra opcja dla osób, które nie chcą czytać albo słuchać tej przesadnej ekspresji i intonacji pełnej krzyków lub cichej mowy. Według mnie słucha się tego strasznie nienaturalnie i jest to moja opinia, więc proszę cię, przestań podawać przykłady świadczące o tym, że język japoński to 'świętość' dla anime. A co do jakości dubbingu – wszystko zależy od dobrego tłumaczenia na język polski i odpowiednio dobranych aktorów.

18.04.2026 15:23
6
3
odpowiedz
Lyerr
1
Junior

Ja nie rozumiem jak można dać dubbing do anime... Poje... Ich? Ok jeszcze zrozumiem lektora dla młodszych ale kur... dubbing to jak nasikać papieżowi do kielicha...

Forum Forum Inne Gry
Dodaj komentarz

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl