20 012 wyświetleń
(4:14)
27 maja 2015
Scena przerywnikowa z gry Wiedźmin 3: Dziki Gon, w której deweloperzy ze studia CD Projekt RED połączyli w jedną całość fragmenty z różnych wersji językowych produkcji; usłyszymy siedem języków: polski, angielski, niemiecki, francuski, portugalski, rosyjski i japoński.
GRYOnline
Gracze
Steam
OpenCritic
trailer
3 czerwca 2026
trailer
11 kwietnia 2024
trailer
22 maja 2026
trailer
12 lutego 2026
trailer
2 czerwca 2026
trailer
28 maja 2026
trailer
10 kwietnia 2026
trailer
6 października 2025
trailer
3 czerwca 2026
Pierwszy zwiastun gry Warhammer 40,000: Gladius - Relics of War.
trailer
27 listopada 2017
Perełka która ma już dobre pół roku ale dopiero teraz ją znalazłem na kanale znanej mi wcześniej Aliny Gingertail (Rosjanka śpiewa po polsku):
https://youtu.be/bNM0liKzD80
W głowie siedzi 3 dzień, aż zainstalowałem znowu Wieśka.
po szwabsku troche zalatuje Haggardem :)
Piękna piosenka i wszystkie wykonania są bardzo udane. Nie umiem wybrać :D Polski wiadomo - najbliższy sercu, ale wyjątkowo podoba mi się rosyjska wersja (przeważnie nie przepadam).
Czy tylko mi się wydaje, że ten jeden fragment gry ma większy ładunek emocjonalny niż większość całych gier w które grałem przez ostanie kilka lat? Jasne są wyjątki, mass effect bodajże choćby. Ale i tak jeżeli jeden fragment gry aż tak działa to może dać wyobrażenie graczom, którzy jeszcze w Wiedźmina 3 nie grali jak bezkonkurencyjna jest cała gra pod tym względem.
Powiem tak: każda piosenka na swój urok. Inny język, inny głos, inna tonacja. Językowo niektóre są ładniejsze, ale tonacją niektóre mogą wzruszyć i niekoniecznie te co mają ładniejsze języki. Gdybym wymieniła co jest ładniejsze to zrobiłabym wielki błąd, bo każda wersja jest piękna.
jestem świeżo po tej misji o sprawdziłem inne wersje językowe 1 Polska [ze względu pewnie na sentymentalność gry że jest polska] 2. Rosyjski o dziwo dobrze wypadło choć rzadko co chwalę ten naród... 3. Francuska ładne brzmienie. ogólnie wszystkie wypadają nawet pod względem głosów zabójczo podobnie nie wiem jak oni to zrobili. ale tylko Polka Anna Terpiłowska śpiewając ''Wilczą Zamieć'' ma coś w głosie jeszcze dodatkowego
Ja jestem zdania, że najlepiej brzmiała francuska, później polska, a na trzecim miejscu japońska, jednak niemiecki jest praktycznie na równi z japońską wersją. Tym razem rosyjski średnio mi przypadł do gustu, a to dziwne, bo ten klimat zawsze pasował do tego języka.
1. Polska 2. Niemcy 3. Japonia :)
Angielska najładniejsza - co do niemieckiej to nie wiem, bo nie rozumiem :) choć też brzmi wdzięcznie. To chyba jedna i ta sama laska śpiewa w różnych językach. Tylko tą przedostatnią to chyba ktoś inny.
Nasza wersja, jak zresztą cały dubbing, oczywiście najlepsza... :) Ale wszystkie brzmią dobrze.
I jak zwykle polska najlepsza. r
Dla mnie podium to :
1. wersja niemiecka
2. wersja rosyjska
3. wersja japońska
:)
Najlepsza Francuska i Niemiecka
Mi bardzo spodobała się wersja angielska i francuska :)
Ja bym wolał w Chińskim ale nie ma :(
Niemiecka mi się bardzo podoba. :>