Komandor Shepard wraca na Cytadelę.
38 854 wyświetlenia
(9:05)
5 marca 2010
Tylko u nas zobaczysz fragmenty polskiej wersji językowej gry Mass Effect 2 na PC! Shepard powraca na Cytadelę - tym razem, by zakupić chomika, porozmawiać z Maciejem Maleńczukiem i rozwiązać problem pewnej Quarianki. (820)
GRYOnline
Gracze
Steam
Jakiś czas temu Frozi odwiedził siedzibę Blizzarda, gdzie miał okazję zagrać w Lord of Hatred - nowy dodatek do Diablo 4. W tym materiale postanowił podzielić się swoimi doświadczeniami.
tvgry
9 marca 2026
Thomas Mahler ze swoim No Rest For The Wicked chce narzucać kierunek ewolucji gatunku hack’n’slashy. Może jednak się nie wyrobić, bo pod szyldem Moonbeast ojcowie izometrycznego action RPG wracają do gry z Darkhaven. I istnieje szansa, że pozamiatają.
tvgry
5 marca 2026
Zapis rozmowy redaktorów serwisu GRYOnline, którzy analizują archiwalne wydanie czasopisma New Secret Service z listopada 2000 roku. Łosiu i T_bone wspominają początki branży gier w Polsce, porównując ówczesne standardy recenzji, kontrowersyjne reklamy oraz specyficzny język tamtej epoki. W tekście pojawiają się wspomnienia o kultowych tytułach, takich jak Baldur’s Gate 2 czy Diablo 2, a także techniczne anegdoty o podkręcaniu starych procesorów. Uczestnicy dyskusji zauważają, że wiele dzisiejszych problemów branżowych, jak narzekanie na brak innowacji, było obecnych już ćwierć wieku temu. Całość stanowi nostalgiczną podróż do przeszłości, ukazującą ewolucję mediów gamingowych oraz zmianę mentalności graczy na przestrzeni lat. Rozmowa podkreśla również historyczne znaczenie magazynu, który kształtował polską kulturę cyfrową u progu nowego tysiąclecia.
tvgry
5 marca 2026
Czy Control Resonant może wnieść świeżość do formuły otwartych światów? Materiał powstał na bazie tekstu Huberta Sosnowskiego pod tytułem "Psychodeliczny Manhattan zamiast kolejnej mapy Ubisoftu - dlaczego wierzę w Control 2", który znajdziecie w naszym dziale Opinii.
tvgry
3 marca 2026
Nasza odpowiedź na reportaż TVP o złych grach co zniszczą Cię. W tym materiale poruszamy temat negatywnych skutków oglądania telewizji, szczególnie jak wpływa na nasze zdrowie psychiczne. Zastanawiamy się, czy telewizja prowadzi do depresja i jakie ma to konsekwencje dla zdrowia mentalnego, zwłaszcza wśród seniorów. Omawiamy, jak telewizja może wywoływać stres i jakie są objawy depresji związane z nadmiernym konsumowaniem negatywnych informacji.
tvgry
26 lutego 2026
Wobec wielomiesięcznych kryzysów na rynku podzespołów gamingowych coraz bardziej kusząca wydaje się alternatywna ścieżka oparta na abonamentach oraz graniu w chmurze. Czy to zwiastun niepokojącego trendu, który z czasem zmieni oblicze gier?
tvgry
27 lutego 2026
Od premiery Uncharted 4 minęło 10 lat. Jak po dekadzie trzyma się produkcja studia Naughty Dog?
tvgry
24 lutego 2026
Materiał omawia kontrowersyjną strategię promocyjną Thomasa Mahlera, szefa Moon Studios, który promując grę No Rest for the Wicked, ostro krytykuje rynkowych gigantów takich jak Diablo 4 i Path of Exile 2, nazywając ich fundamenty archaicznymi. Mahler forsuje wizję nowoczesnego action RPG opartego na precyzyjnej, souls-like’owej walce, fizyczności animacji i odrzuceniu tradycyjnego sterowania „point and click”, co ma rzekomo wyznaczać nowe standardy w gatunku. Autor nagrania punktuje jednak butę i egocentryzm twórcy, który stawia się w roli branżowego autorytetu przed ostatecznym sukcesem swojej produkcji, zauważając jednocześnie, że Mahler nie rozumie specyficznej, relaksującej natury klasycznych hack’n’slashy opartych na statystykach i łupach. W rezultacie materiał sugeruje, że choć sama gra zapowiada się na świetną fuzję gatunków, to agresywny PR Malera może jej zaszkodzić, alienując graczy przywiązanych do sprawdzonych rozwiązań konkurencji.
tvgry
16 lutego 2026
Materiał wideo analizuje przyczyny, dla których gracze często odczuwają niechęć do samouczków, wskazując, że źle zaprojektowane wprowadzenia potrafią skutecznie zniechęcić do dalszej rozgrywki poprzez wybicie z immersji lub nadmierną inwazyjność. Autor podkreśla, że największym wyzwaniem dla twórców jest połączenie nauki mechanik z budowaniem narracji, co zilustrowano kontrastem między krytykowanym, przeładowanym informacjami samouczkiem z Wiedźmina 2 a chwalonym wprowadzeniem w Wiedźminie 3, gdzie trening wpleciono w naturalny kontekst fabularny. Kluczowe dla sukcesu jest znalezienie „złotego środka” – tutorial musi być zrozumiały dla nowicjuszy, ale nie może traktować doświadczonych graczy w sposób protekcjonalny, co wymaga ścisłej współpracy scenarzystów i projektantów już na wczesnym etapie prac. Ostatecznie materiał konkluduje, że choć nie istnieje samouczek idealny dla każdego, to pierwszy kontakt z grą jest decydujący dla zaangażowania odbiorcy, więc nie powinien być on traktowany przez deweloperów jako element drugorzędny.
tvgry
22 lutego 2026
Analiza skupia się na nietypowej filozofii projektowania gier przez Bennetta Fody’ego, który celowo tworzy produkcje o frustrującym i topornym sterowaniu. Autor materiału wyjaśnia, że te irytujące mechanizmy nie są błędem, lecz świadomym eksperymentem psychologicznym opartym na naukowej wiedzy twórcy o uzależnieniach i wolnej woli. Gry takie jak Getting Over It stanowią bunt przeciwko współczesnym, ułatwionym tytułom, oferując graczom autentyczne poczucie ryzyka oraz surową lekcję pokory. Narracja Fody’ego towarzysząca porażkom nadaje cierpieniu głębszy kontekst, zamieniając złość w formę terapeutycznego doświadczenia. Dzięki brakowi systemów zapisu, każde zwycięstwo w tych „śmieciowych” z pozoru produkcjach smakuje znacznie lepiej niż w wysokobudżetowych hitach. Ostatecznie źródło ukazuje Fody’ego jako wizjonera, który poprzez cyfrowy ból uczy odbiorców odporności psychicznej i wytrwałości.
tvgry
14 lutego 2026
Jeśli chodzi o Mass Effect 2 to gra jest dobra ale zawodzi w niej niestety to co powinno być świetne w grach RPG.Fabuła jest nijaka,postacie w drużynie słabe i nieciekawe (w jedynce były o niebo lepsze) i tak głupie,że jak mi pod koniec gry lwia część z nich umarła to jakoś wcale nie było mi smutno,wręcz przeciwnie było mi na sercu lżej,że pozbyłem się tych imbecylów.Bioware się nie popisało tą produkcją a EA Polska ją pięknie dobiła wprowadzając brutalne fatality w postaci polskiego dubbingu.
Mass Effect 2 jest oficjalną kontynuacją wydanej w 2007 roku hitowej gry
role-playing. Za przygotowanie sequela ponownie odpowiedzialne jest studio
BioWare, czyli twórcy Dragon Age’a, Baldur’s Gate’a, Knights
of the Old Republic czy Jade Empire.
Opisywana produkcja przenosi nas w odległą przyszłość, oferując możliwość
eksploracji galaktyki zamieszkiwanej przez wiele inteligentnych ras. Akcja
kontynuacji rozgrywa się dwa lata po wydarzeniach z pierwszej części serii, a
więc w roku 2185. Po raz kolejny wcielamy się w postać komandora Sheparda, który
po pomyślnym odparciu inwazji Żniwiarzy musi stawić czoła nowemu
niebezpieczeństwu. Okazuje się mianowicie, że z obrzeży wszechświata stopniowo
znikają ludzkie kolonie. Główna postać zmuszona zostaje do sprzymierzenia się z
bezwzględną organizacją Cerberus i wyrusza na samobójczą misję celem zbadania
przyczyn utraty wspomnianych planet.
Grę możemy rozpocząć na dwa sposoby, a mianowicie od utworzenia zupełnie nowego
bohatera lub od załadowania zapisanego stanu gry z pierwszego Mass Effecta. W
tym drugim przypadku możemy liczyć nie tylko na zachowanie odblokowanych cech
postaci, ale również na przeniesienie do nowego uniwersum informacji na temat
wszystkich podjętych wcześniej decyzji. To z kolei może mieć znaczący wpływ na
przebieg rozgrywki. Dla przykładu, osobnik, któremu poprzednio udzieliliśmy
pomocy, może się nam teraz próbować jakoś odwdzięczyć. Główna postać nie jest
zmuszona do badania świata gry w pojedynkę, gdyż wzorem pierwszej części możemy
dowodzić maksymalnie trzyoosobową drużyną, dobierając sobie pomocników w
zależności od upodobań, klasy, umiejętności czy charakterystyki wykonywanej
aktualnie misji. W Mass Effect 2 przewodzimy zarówno osobistościom znanym fanom
serii (m.in. Tali'Zorah), jak i zupełnie nowym postaciom (m.in. Samara i
Thane).
W opisywanym sequelu jeszcze większy nacisk położono na konieczność staczania
efektownych walk. Do naszej dyspozycji tym razem oddano około dwudziestu klas
broni, jak również wiele interesujących mocy biotycznych, których umiejętny
dobór pozwala na odnoszenie kolejnych zwycięstw. W stosunku do pierwszej części
poprawiono systemy odpowiedzialne za celowanie i wydawanie poleceń członkom
drużyny, jak również dodano bardziej rozbudowany mechanizm zadawania obrażeń
(możliwość pozbawiania wroga kończyń, okaleczania go czy oślepiania strzałem w
głowę). Rozgrywka nie opiera się jednak wyłącznie na walce, gdyż usprawnień
doczekały się także liczne rozmowy z postaciami niezależnymi. Umiejętny dobór
kwestii dialogowych w połączeniu ze skorzystaniem z osobistego uroku czy funkcji
zastraszenia może teraz doprowadzić do jeszcze ciekawszych rozwiązań.
Do przemieszczania się pomiędzy głównymi lokacjami nadal używamy statku
kosmicznego, wybierając kolejne miejsca docelowe bezpośrednio z mapy galaktyki.
W dalszym ciągu możliwe jest badanie mniej ważnych planet w poszukiwaniu
ciekawych znalezisk czy minerałów, choć producent znacznie urozmaicił wachlarz
dostępnych misji pobocznych. Spowodowało to, że nie ograniczają się one już
praktycznie wyłącznie do konieczności eliminacji wrogich istot.
Oprawa wizualna Mass Effect 2 została utrzyma w podobnym stylu graficznym do
pierwszej części serii, prezentując również zbliżony poziom wykonania. W trakcie
swojej przygody odwiedzamy planety o zróżnicowanej architekturze czy nietypowej
faunie i florze. Wydarzenia nadal obserwowane są z perspektywy trzeciej osoby.
Bad Company 2 też im wyszło więc pytam się czego nie dało się zrobić dobrej polonizacji ME2!!!! Przecież robotę mieli ułatwioną,wziąć listę aktorów od CDPROJEKT i zatrudnić ich do tych samych ról tylko do nowych postaci pozatrudniać nowych aktorów.A zamiast tego postanowili pozmieniać głos głównego bohatera, i całkowicie zniszczyć to co było piękne w polskiej wersji Mass Effect 1.
Chyba każdy z nasz przyzwyczaił się do Dorocińskiego jako Sheparda. Więc nie wiem dlaczego EA w środku domniemanej Trylogi, wali takiego gniota jak zmiana głosu głównego bohatera! Nie tyle głównego bohatera, bo i Wrexa, Liary. Oni wyraźnie chcą stracic klijętellę! To był nóż w plecy prawdziwych fanów Mass Effect. Cdp zajeło się dubbingiem po prostu świetnie a EA zwaliło sprawę. Świetnie wyszedł im Uncharted(nie wiem czy dobrze piszę) i myśleli że z Efektem Masy pójdzie z górki. A jednak przejechali się.... Żal ich!
jak dla mnie to pracownicy EA nie zglądają po forach i nie zastanawiają się nad tym co myślą gracze, bo cóż gracz może o danej grze wiedzieć?? Ubolewam nad tym że myślą że są świetni i w ten sposób pieprzą robotę. Trzeba wywołać międzynarodową aferę żeby zrozumieli czego my właściwie chcemy. Dla nich nie liczy się gracz ale jak najmniejsza ilość wydanych pieniędzy i pójście na łatwiznę. Nie wiem jak wyszła polonizacja DA: Początek ale tu ewidentnie nie kontaktowali się z fanami, olali nas gorącym moczem, bo oni i tak najlepiej wiedzą jak to zrobic, i zrobili...
Kocham dubbingi nawet te słabe i nigdy nie zmieniam na wersję angielską.Ale przy Mass Effect 2 nie dałem rady.Mass Effect 1 był świetnie spolonizowany głos Dorocińskiego bardziej mi pasował niż oryginał! inne głosy też były świetne albo nawet i lepsze od Angielskiej wersji, szczególnie podobało mi się to co zrobili z Wrexem (świetnie zagrana postać),Liarą,Tali,Garrusem no po prostu czysta rewelacja to była.Ale dwójka to parodia nie spolszczenie Nowicki kompletnie nie pasuje na Sheparda i do tego gada tak sztucznie aż słychać,że przez mikrofon.Z Wrexa zrobili papkę nie tego starego dobrego najemnika co dużo rzucał mięchem.Ostro wkurzyła mnie też zamiana głosu Liary,nie wiem jak EA wpadło na tak "genialny" pomysł żeby obsadzić inną aktorkę do jej roli w polskiej wersji.A co jest w tym najbardziej denerwującego? To,że tą samą aktorkę słyszymy teraz jako kogoś zupełnie innego! No ja nie rozumiem jeśli aktorka brała udział w podkładaniu głosów to na co było zmieniać głos Liarze? A to była jedna z moich ulubionych postaci w ME (drugą był Wrex).
CDPROJEKT odwaliło kawał porządnej roboty przy ME1,ale z drugiej strony to było wiadome,ta firma to spece od polonizacji.Za to EA,ach brak mi słów,po raz pierwszy zmieniłem na wersję Angielską i próbuję zapomnieć o tym koszmarze.Ale gra jest świetna:)
No i brak wyboru wersji z napisami.Znaczy jest ale trzeba troszkę pogrzebać,nie tak powinno to wyglądać.Oby ME3 był lepiej spolonizowany.SŁABIZNA!!!
Mnie nie podoba się zmiana stylu Wrexa dokonana przez EA. CDP w pierwszej części dało mu trochę "łaciny podwórkowej" do gwary i to był dobry zabieg. Ea ugrzeczniło Wrexa i zwaliło sprawę, Wrex bez przekleństw i humoru to nie ten sam Wrex :/
nie podoba mi sie ta gra
mnie tam się nawet podoba
Nie jest tak zle jak niektorzy sadza. Rewelacji nie ma, ale jest ok. Co do gry, wspaniale sie prezentuje. Mam ochote w nia zagrac.
Polska wersja do bani.
Zdazylem juz jednak gre ukonczyc. Szczerze polecam.
Jedyny dobry Dubbing znajdziemy w Gothicu :D
Hejka. Na początku wielkie dzięki za filmik. Mass Effect 2 bardzo mi się podoba, choć nie ma co się dziwić, bo jedynka była oszałamiająca. Z nowych rzeczy najbardziej polubiłem chomiczka i rybki ;) Ciekawe czy w kolejnych częściach będzie możliwość nabycia renifera, a tak bardziej poważnie ucieszył mnie system ulepszenia broni i zbieranie surowców. Oprawa graficzna może ciut lepsza, ale jakoś ciężko jest mi określić czemu. Pozdrawiam i czekam na kolejne tak przyjemne dla oka filmiki.
Panią Shepard zagrała aktorka znana z polskiej wersji Shreka, Agnieszka Kunikowska czyli Fiona
"Horror, horror!"
Przecież tego nie da się słuchać, jestem przeciwny WSZELKIM dubbingom, a jak już się wydaje grę po polsku niech przynajmniej będzie możliwość wyboru oryginalnej wersji językowej. Bo dojdzie do tego, że trzeba będzie sprowadzać gry zza granicy, zamiast wspierać krajowego wydawce...
Szkoda, że twórcy gier nie idą w kierunku takiej polonizacji jaką widzieliśmy w stalkerze.
Lektor byłby dużo lepszy od dubbingu, bardziej filmowy.
Hahaha "Nazywam się komandor Shepard i to mój ulubiony sklep". Żenada, jeszcze ten głos kolesia z reklam chyba TVNu...
Masakra. Szkoda, że to nie Dorociński. Ten gra tak sztucznie... Najgorszy głos w tej grze.
Nowicki tak się chwalił, że będzie lepszy od orginału a wypada przy nim beznadziejnie.
Shepard... porażka... ;((( W jedynkę grałem z wersją PL i podobał mi się głos Sheparda, tutaj w ogóle mi nie pasuje... :( oprócz Sheparda wyszło nawet przyzwoicie. Powiem, że Maleńczuk bardzo pasuje i świetnie podłożył głos, ale przez Nowickiego będę miał dylemat, w jaką wersję zagrać... a chciałem grać w PL z Dub :(
Najbardziej rozwaliła mnie rozmowa z asystentką i jej tekst o Mordinie: "On jest jak chomik. Napojony kawą." Gdyby nie kombinacje ze zrobieniem dubbingu angielskiego, chyba bym tej gry nie wziął, bo polskie tłumaczenie po prostu dobija.
Chyba wolałem lekko drętwego Dorocińskiego w roli Sheparda. Przyzwyczaiłem się do jego głosu i ten koleś jakoś mi nie podchodzi. Może dlatego, że często go słyszę jako lektora :P
# konki69 [ Level: 19 - Centurion ]
Powiedz mi gdzie tu są emocje w wypowiadanym przez Sheparda:
"Wszyscy mi to powtarzają, strasznie wkurzające, z kim mogę o tym pogadać?" - ja osobiście nie odczułem, że to pytanie, że jest zdenerwowany, prędzej wyrzut sumienia, powiedziane w dodatku jednym ciągiem.
Co wg mojej opinii strasznie sztucznie wyszło.
Zresztą, jego głos jest dobry, ale do postaci Sheparda całkowicie nie pasuje.
Na PC jest obsługa pad xbox360 bo w jedynce tego nie dali????
Nie wiem co wy macie do tego Nowickiego, dla mnie wypadł o 2 nieba lepiej niż Dorociński, Dorociński jak gadał to tak jakby recytował wiersz, chociaż nawet w recytowaniu wiersza trzeba włożyć emocje.
Ale pozostaje najważniejsze pytanie kto odgrywa żeńską rolę Sheparda, bo Różczka wypadła jak dla mnie bardzo dobrze.
Polska wersja to jednak żenada wolałbym "kinówkę"
Mirosław Zbrojewicz wypadł nieźle (na innym serwisie był).
hahahahaha "... anonimowość może być przydatna..." 10 min później "... nazywam się Shepard i to mój ulubiony sklep" mistrz po prostu :D
Lektor powinien być lektorem, a do dubbingu powinno się brać aktorów, którzy doskonale potrafią odegrać emocje ... Shepard to niewypał.
Heh zauważyłem, że Kopiczyński występuje w co najmniej podwójnej roli : D
Swoją drogą Maciek Maleńczuk gra bardzo dobrze : ]
Witam.
Czy ktoś wie kto podkłada głos pod Sheparda płci żeńskiej
a czy w edycji kolekcjonerskiej jest angielski?
Tak, przyzwyczailiśmy się do Dorocińskiego. Dlaczego nie ma go w dubbingu do dwójki? Ja będę grał w wersję z angielskimi głosami.
ale babskie głosy dziwne ; d
Oprócz Nowickiego..... jest świetnie !! Ludzie nie spodziewałem się tego ale póki co jest nieźle, ci kosmici idealne mają głosy. Ale nadal widać błędy w dobieraniu Dubbingerów. Mianowicie ta Asari ze sklepy taka podniecona Shepardem. Nie znam tego głosu le on jest świetny taki... oryginalnie pasujący, i tak powinno być. Maleńczuk ideał i koniec :P. A Nowicki nie jest zły jednakkk...... on nie pasuję, to dziwne ale bardzo mi sie podoba jego głos ale nie pasuje on Shpardowi.
dzikuska - IMO z Maleńczukiem to nie to... On mówi niechlujnie i tak "na odwal" ale dzięki temu jest bardziej naturalny. Inni deklamują (i brzmi to bardzo sztucznie) a on poprostu mówi (a jego głos całkiem pasuje do wyglądu odgrywanej przez niego postaci) i o to właśnie chodzi. To nie jest sztuka teatralna ani kreskówka dla dzieci, nie trzeba wydziwiać tylko POPROSTU odegrać wiarygodnie swoją rolę. Nowicki wszystko mówi tak samo, ciężko odczytać z tego jakieś emocje, nie wiem czy w danym momęcie jest zły, znudzony czy wesoły... Pamiętam jak był u Wojewódzkiego, po głosie bym za cholerę nie poznał że ten słynny lektor to właśnie on, dopiero gdy Kuba poprosił go o odczytanie paru kwestii (właśnie w tym jego charakterystycznym stylu) uwierzyłem. Wniosek jest taki że on mocno moduluje swój głos a przez to traci na wiarygodności i naturalności.
Jezu jak ten Shepard gada w ogóle nie pasuje ten głos... Reszta jakoś ujdzie ale to tylko dlatego że nie jestem wybredny.
Moim zdaniem lepiej brzmiał Marcn Dorosiński który podkładał głos Sheparda w polskiej pierwszej części Mass Effect...ale może to przyzwyczajenie ;) Cała polonizacjawedług mnie bardzo dobra,zarówno tutaj jak i w poprzedniej cześci.Większość osób przyłożyła sie do swojej roli
Ja tam zawsze będę za dubbingiem gier. Znacznie przyjemniej słucha mi się polskich głosów niż jak mam czytać napisy. A co do samej polskiej wersji Mass Effect 2 to nie mam do niej żadnych zastrzeżeń. Nawet głos Maleńczuka pasuje według mnie do tamtego typka;)
Lothers - "Ci "aktorzy" nie umieją grać głosem... Czy ktoś im w ogóle pokazuje daną sytuację w grze czy czytają tekst z kartki?"
Dlatego oczywiscie dubbing skopany, ale niedziwne bo przecież nawet najlepszemu aktorowi ciężko byłoby podłożyc głos kiedy nie widzi się odgrywanej sceny a nawet samej gry, ot polskie realia dubbingowania gier w ciemno z kartki tekstu.
No nie za dobrze to wyszło :P
nie jestem zwolennikiem takich gier i sa one chyba dla fanow gatunku,ale dubbing bardzo i to bardzo przeciętny, szczególnie głosy podłożone pod postacie kosmitów, ale bynajmniej można się pośmiać :D
# nadolle [ Level: 6 - Pretorianin ]
Jeśli chodzi o Grunt'a to jest to przetłumaczenie Dzikus z angielskiego Savage, a nie imie Kroganina - myślę, że te zostawią w spokoju, bo akurat imion i nazw nie powinno się tłumaczyć.
(tak jak kiedyś oglądałem Matrixa na TVP i lektor tłumaczył wszystko, czyli Trinity - Trójca, Tank - czołg, dozer... itd. to była przesada)
Wracając do "Dzikusa"... są plakaty reklamowe, np. - >
I stąd te tłumaczenia.
Dobrze, że przetłumaczono Leader jako przywódca, myślę, że lepiej to brzmi.
______________
# Pawlo94 [ Level: 18 - Illusive Man ]:
"Może to dlatego, że przyzwyczailiśmy się do Dorocińskiego?"
Z pewnością tak, ale i nie do końca, bo Dorociński miał głos pasujący do Sheparda, był taki "nijaki", a głos podkładany przez Nowickiego jest zbyt charakterystyczny, a poza tym jest ogromna różnica między ich głosami, gdyby był aktor z głosem podobnym do Dorocińskiego, pewnie byśmy tego tak nie odczuwali, no ale zrobili totalną zmianę... jak dla mnie (i pewnie nie tylko dla mnie) na gorsze.
"... żałujcie, że nie grałem w pierwszej części" Ł.Nowicki
- ja żałuję, że gra w tej części :/
oczywiście z całym szacunkiem dla niego.
_______________
# dzikuska [ Level: 0 - Junior ]:
"Dorocinski zostal wymieniony na Nowickiego po (zlym odbiorze przez graczy) sztywnej gry tego pierwszego, wiec za czym placzecie... "
Ano dlatego, że coś co było niby złe, zostało zamienione na jeszcze gorsze.
Dorociński grał mniej emocjami i opanowanie, a Nowicki chciał za bardzo i mu nie wyszło, głupio się słucha: "Wszyscy mi to powtarzają, strasznie wkurzające, z kim mogę o tym pogadać?" - a gdzie do cholery zapytanie? wypowiedział to jako twierdzenie, a nie pytanie.
Albo kwestia reklamowania sklepu - jakby się radio załączyło i "top lista" przebojów.
Ehhh... tragedia.

Dorocinski zostal wymieniony na Nowickiego po (zlym odbiorze przez graczy) sztywnej gry tego pierwszego, wiec za czym placzecie... w brew pozorom to castingy do gier odbywaja sie, a te glosy wybrali knadyjczycy z EA. Druga sprawa ze glos sheparda z ME2 to najbardziej znany glos reklamowy w Polsce, prawie kazda reklama piwa jest nim okraszona dlatego wam sie z czyms kojarzy. Malenczuk zdobywa u was uznanie bo gubi dykcje i mowi od niechcenia, tak samo jak wiekszosc tutaj komentujacych dlatego was przyciaga :)
Dubbing nie jest taki kiepski, ale rola Sheparda absolutnie tu nie pasuje. Nie mogli zatrudnić tego samego aktora co w jedynce?? Może wtedy Shepard byłby bardziej strawny jeśli chodzi o słuchanie jego wypowiedzi. Wielka szkoda.
Właśnie porównałem sobie intro z wersji polskiej z wersją angielską i mi się te rysunek przypomniał. Taaakie bogactwo emocji, a te głosy żeńskie :) tylko do scen łóżkowych zachęcają.

Nie jestem fanem rpgów i ich odmian, ale w tą grę z ciekawości zagram. :P
Nie spodziewałem się tego ale ta polonizacja jest naprawdę dobra. Mi osobiście nie pasuje za bardzo tylko głos Sheparda reszta jest OK
W tym filmie najlepszy jest głos przy odpalaniu sondy...
buhahahahahahaha
Beznadzieja
Gram w wersji mówionej po angielsku plus napisy polskie i tak jest najlepiej.
W ogóle nie jestem fanem dubbingu, to uważam że z zasady niszczy to siłę oryginału...
W filmach to jest dla mnie w ogóle nieakceptowalne, natomiast na przykładzie tej gry, to może by uszło... ale musieliby się jeszcze trochę podciągnąć...
Co do samej gry = jak na razie doskonała... W 3 lub czwartej misji podkład muzyczny bardzo podobny klimatem do Łowcy Androidów... Grafika i dźwięk ogólnie na plus...
Trochę głupio rozwiązana obsługa systemu ulepszeń i badań... ale to na siłę wyszukiwanie błędów.
REASUMUJĄC:
Polonizacja może i dobra, ale bez szału. Sama gra - bardzo dobra!
Ja zalecam wersję ANG + polskie napisy
Wszystkie głosy jakas ujda nawet Maleńczuk, ale strasznie dziwnie mi sie slucha Sheparda. Mam tylko nadzieje ze to kwestia przyzwyczajenia. Pokażcie jeszcze Grunta.
Kurrr co to za glos ?? Marcin Dorociński był świetny w pierwszej czesci a tutaj xO kto dawal Shepardowi głos przeciez on wogule nie pasuje nie wiem teraz ktora czesc wybrac
Te dialogi są przykre, głos Shepparda w ogóle do niego nie pasuje, a szczególnie jak ktoś nie gra białasem. Ogólnie to psuje klimat gry, a najgorsze jest chyba "Wyrzucam sondę" - na skanowaniu planet poświęcam nieraz z 10 min, chyba bym wyłączył głośniki jak bym miał w koło tego słuchać.
Pozdrawiam zwolenników angielskiej wersji.
Do Murabura
Niestety tak dobrze to nie ma (też liczyłem na Siepacz, tak było WarCrafcie III). W jednej z reklam Grunt został przetłumaczony na... Dzikus(WTF). O głos Grunta bym się nie martwił, bo Wrex w polskim dubbingu miał spoko głos, ale został o tyle spartolony bo z mrocznego, ponurego ale przyjaznego wojownika zrobili z niego jedną z najwulgarniejszych postaci w historii gier. Mam nadzieję że Grunt nie będzie tyle klną (albo w ogóle).
Do niektórych
Czepiacie się mojego tekstu o tym że poczułem klimat nowej sagi gwiezdnych wojen. Dubbing w nowej sadze gwiezdnych wojen był niezły, więc to był nawet komplement, bo posłuchajcie takich gier jak Turok, Doom 3, a będziecie wiedzieli że głosy ME 2 są niezłe w porównaniu do wielu innych gier w polskim dubbingu.
O Boże! Ale beznadziejny aktor! Dobrze, że jest sposób na odpalenie wersji angielskiej. God thanks.
Skoro wam się te głosy kojarzą z bajkami to trzeba skończyć oglądać cartoon network LOL...mi się z niczym nie kojarzą i jest git...
Mnie też z niczym się nie kojarzą. A ci, którzy się na to skarżą, albo mają już dzieci i razem z nimi oglądają CN... albo sami są jeszcze dziećmi. Obstawiam tę drugą możliwość.
Z Dorocińskim też dziwne - na oko jakieś 90% krytykujących dubbing w pierwszym ME, jako najsłabszy jego element wskazywało Dorocińskiego. A dzisiaj okazuje się, że tak naprawdę Dorociński "rządził" i świetnie pasował do roli.
kompletnie nie pasuje głos Sheparda ...
tego sie spodziewalem po polskim dubbingu czyli zbytniej teatralnosci w wypowiadaniu kwestii i zly dobor aktorow. Malenczuk naprawde daje rade i brzmi naturalnie wiec szkoda ze nie ma wiekszej roli. Shepard ma zbyt ciezki glos. ciekawe jak podlozyli glos Gruntowi (pewnie imie tez przetlumaczone na "Siepacz" czy cos w tym stylu) i czy znowu Krogan rzuca bluzgami na lewo i prawo. ogolnie po raz kolejny polski dubbing nie dorasta do piet oryginalowi.
Skoro wam się te głosy kojarzą z bajkami to trzeba skończyć oglądać cartoon network LOL...mi się z niczym nie kojarzą i jest git...wspaniale nie jest ale po polsku zawsze lepiej i przeżyję.marudy :D
Jak zawsze super jednak zastanawiam się nad kupnem angielskiej wersji językowej.
hahah jaki turian ma glos no nie moge... i malenczuk jak zwykle spedalony oczywiscie
mam prozbe mozecie dodac filmik AvP z strony Predatora lub Marins:)
ta gra jest fajna chyba ją sobie kupie . ale na komputer. bo jest po polsku
fajna jest ta gra
lubie tvgry pl
koonitz--> Poszukaj tu:
https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=9936636
ja mam mass efekta wszystkie cześć i wszystkie dodatki do jedynki
Jakos nie przekonuje mnie ta polska wersja jezykowa... Dziwnie sie tego slucha... jakbym ogladal jakas bajke na cartoon network :| ....
Mi nie przeszkadza polska wersja jest naprade dobra jak w 1 bo czlowiek taki jest ze jak cos go zaskoczylo na plus to mowi ze jest super a jak wiedzial ze bedzie dobra polonizacja ale sie nie zmienila jeszcze lepiej to wtedy marudzi
Szkoda że kroganina nie pokazali :P Wrexio był konkretny w ME 1 :P
Na początku polska wersja wypada fatalnie... Szeppard znacznie lepiej mówił w "poprzednim głosie", ten jakoś do niego nie pasuje.
Maleńczuk wypada akurat nieźle, ale dużo innych postaci wypada słabo.
Co nie znaczy, że wszystkie... Chyba jednak polska wersja wypadała lepiej w "jedynce"...
Jestem po 3 godzinach gry w MS2 PL na Xboxa360. ME1 grałem w wersje kinową (polskie napisy ang głosy). I niestety ale głos Sheparda ssie pałe. Pan Nowicki wypada beznadziejnie.
Być może dla kogoś kto grał w pełną wersję PL Mass Effecta 2 będzie znośnie. Ale dla kogoś kto uświadczył oryginalnego audio..... cóż.... kiszka.
EA troszkę na siłe nas uszczęścilwiła. W sumie doceniam wkład i dobre chęci EA ale proponuję na drgi ra dawać jednak graczom wybór...
PS - o dziwo głosy innych postaci są całkiem okej (zaznaczam że gram dopiero 3 godz.) Najgorzej wypada głos sheparda...
Hmm... Shepard taki mało... Shepardowy sie wydaje, w 1 części brzmiał lepiej :/
Mam nadzieję, że w którymś filmiku pokażecie nową Normandię (Lord pokaż jak karmisz rybki/chomika!!!) i nowych członków załogi Sheparda :P
A, i przyłączę sie do prośby któregoś z przedmówców: zaczepcie jakiegos Kroganina :D
tez tak sadze. chyba jedyny wczu sie w role swojej postaci, reszta... no coz, zawsze bronilem polskich dubbingow (w fallout 3 byl calkiem znosny) ale ten tu to calkowicie nie pasuje do klimatu. jak bym ogldam film "Pan kleks w kosmosie".
O matko... Maleńczuk brzmi najlepiej... a cała reszta tragicznie... ZWŁASZCZA Sheppard... Wszyscy brzmią tak sztucznie i bez emocji. Rzygać się chce jak się to słyszy. UGH!
Jeśli to prawda, że wersja na X360 jest dostępna TYLKO w wersji PL to będę zmuszony ją sciągać z uk ;P.A to ssie...
O KURDE! Nie sądziłem ,że to napiszę ale Maleńczuk wypadł najlepiej ze wszystkich o.0 .
No ja nie wiem co wy macie do gry w polskiej wersji... przecież można wybrać wersje angielską - Nie można, i w tym problem.
Tak jak podejrzewałem, polski dubbing jest do kitu. Słuchając go odniosłem wrażenie, że dialogi brzmią jakoś tak... sztucznie, jakby lektorów wyprano z emocji. I jeszcze ten nieszczęsny Łukasz Nowicki... Tak więc jeśli chodzi o polskie audio to dziękuję, postoję. A tak na marginesie, komandor Shepard jest mistrzem pozostawania anonimowym ;P
Nie jest tak źle :) Myślałem że będzie gorzej :P Głos Sheparda to moim zdaniem kwestia przyzwyczajenia... reszta jest jak dla mnie OK. Nawet głos podkładają osoby z jedynki u niektórych NPC więc klimacik podobny ;) W piątek lecę do sklepu :)
Już widzę że grafa jest chyba z 1 części textury nadal spierdzielone kolejny crap i już wiem czemu gadają że przejscie poprzedniego wynosi ok 70h prawda taka że 60h to samo chodzenie po tych statkach i beznadziejnych lokacjach i szukanie gównianych pierdół to nudne i monotonne jak we fallout 3 chodzenie chodzenie a raz na pół godziny zabijemy kogoś....
No ja nie wiem co wy macie do gry w polskiej wersji... przecież można wybrać wersje angielską więc nie ma co rozdrabniać się nad tym duperelkiem.
O sorry, współczuję wam chłopaki z XBoxami... szczególnie Maleńczuka, ale chociaż nie wiele go ;p
Szkoda ze na xboxa nie będzie możliwości wyboru języka bo Shepardem mówiącym takim głosem bym daleko nie zaszedł- Dorociński w jedynce odwalił kawał dobrej roboty i tam Shepard trzymał poziom... tutaj? Żenada...
"Szczerze, to poczułem klimat gwiezdnych wojen (nowszej sagi, z polskim dubbingiem)."
Haha lol. To poczules brak klimatu raczej. :) Ja pamietam jak pozyczylismy ze znajomymi Zemste Sithow z dubbingiem na wieczor filmowy i po 15 min plyta wyleciala z odtwarzacza szybciej niz tam trafila. :P
Kto zauważył że ten lektor sheparda to ten z toy yes tory ,,Astral" na ratunek!!!!!!!
Hah gorszy może być już tylko Linda w roli Kratosa. Skoro zdecydowana większość pełnych polskich lokalizacji spotyka się z negatywną reakcją graczy, to dlaczego nie dać do wyboru wersji z angielskim dubbingiem lub tylko napisy ? Jakiś konkretny argument ?
Tak szczerze to jestem mile zaskoczony. Oczywiście nic nie dorówna oryginałowi, ale spodziewałem się chłamu a tu proszę. Szczerze, to poczułem klimat gwiezdnych wojen (nowszej sagi, z polskim dubbingiem). Nie grałem w jedynkę w pełnej polskiej wersji językowej, ale posłuchałem za to kilka gameplay-ów w polskim dubbingiem, i wydaje mi się że dwójka brzmi lepiej niż jedynka. Łukasz Nowicki co prawda śmierdzi swoją starą znaną rolą Bazza Astrala, ale brzmi w miarę męsko (Dorociński miał bardziej podobny głos do oryginału, ale brzmiał trochę jak nastolatek), dużo jest aktorów podkładających głos w wielu kreskówkach ale większość jakoś się wybroniła. Podoba mi się że tym razem głosy mieszają się z otoczeniem, nie brzmią jakby nadawali z radia lecz jakby byli mniej więcej tam gdzie przebywają postacie.
"EDI brzmi traficznie, jakby ktoś mówił z zatkanym nosem, a ubarwione zostało o cybernetyczny głosik, a wg mnie kwestie te powinny zostać wypowiedziane z nawet i cybernetycznym ale łagodnym i... flirtującym głosem - to by było to! "
No wlasnie mniej wiecej tak to wyglada w oryginale. EDI daje rade mocno. Nawet gdy zapytasz ja o schemat jej dzialania a ona wypluje w ciebie 40 wyrazowe zdanie zlozone w 90% z technicznych okreslen to brzmi to sexy :P
JA bym Bardzo ale to bardzo prosił ekipę Gry-online o zrobienie Gramy z Devil may cry 4
Zależy mi na tym. fajnie by było zobaczyć godnego uwagi slashera od Capocomu. Bo nie wszyscy znają tą gre a warto
pokażcie tego homika i te rybki
# XineX [ Level: 4 - Chorąży ]:
Kur** Cartoon Network, albo Disney Chanal normalnie :*(. Co za cioty robią w dubbingu. Znam ludzi z życia codziennego, którzy mają bardziej pasujący głos. Tutaj jak człowiek to gada jak Kubuś Puchatek, a jak kosmita to pedał.
Prawda jest taka, że głosy by nawet mogły być, problem polega na tym, że dźwiękowiec spartolił robotę, bo głosy z pewnością można poprawić dźwiękowo, efekt byłby z pewnością widoczny i lepszy. Nie przeczę, że w niektórych momentach głos brzmi odpowiednio, ale to tylko momenty.
Przy odpowiednich "filtrach" głosy i dźwięki z pewnością by pasowały, a tak, to wygląda jakby ktoś na szybko to robił, wpakował na płytę i nawet nie sprawdził jak to brzmi.
EDI brzmi traficznie, jakby ktoś mówił z zatkanym nosem, a ubarwione zostało o cybernetyczny głosik, a wg mnie kwestie te powinny zostać wypowiedziane z nawet i cybernetycznym ale łagodnym i... flirtującym głosem - to by było to!
No, ale jak już wcześniej wspominałem, liczę, że przygoda w świecie Mass Effect 2 przyćmi głosy i nie będzie się za bardzo zwracało na to uwagi.
Wg mnie to polski dubbing niestety tragiczny...... Shepard mnie dobił, jakoś po angielsku brzmi to naturalniej chyba, chociaz może jak bym był specjalistą od akcentu to bym się jakichś nienaturalności doszukał....
Ale gra widze wyśmienita - pędzę do sklepu :)
Po tym dubbingu (szczerze) musze wrócić jak najszybciej do ME 1 i usłyszeć Sheparda. A jeżeli tego nie zrobie to chyba zwymiotuje. Jak można tak spieprzyć to. Przecież oni nic tylko siedzą i gadają do metalowej membrany z układem scalonym w środku. Dziękuję za taki dubbing!
Lol, i w takich momentach ściąga się to z neta pokazując producentom że nie kupujemy chłamu.
Do redakcji:
Zrobicie porównanie wersji angielskiej z polską ? :D
Fani polskiego dubbingu powinni najpierw usłyszeć angielską wersję a potem polską. Ale co tam dla nich, kobieta z ulicy vs. Carrie-Anne Moss (Trinity z Matrixa) to oczywiście że takim cymbałom przypasuje bardziej polski bo angielski to dla nich to samo jakby mówić "bla bla bla bla".
# Dante_0 [ Level: 5 - Legionista ]:
"...Właśnie, jest możliwość wybrania samych napisów bez dubbingu ?"
Wyłączyć głośniki?
A tak na poważnie, to chyba faktycznie wyłączyć głośniki. :)
Chociaż myślę, że da się to przetrzymać i wgłębiając się w świat ME2 nie będzie się zwracało uwagi na głos, mam przynajmniej taką nadzieję.
Boshe co to jest ?? ta ma być PL dubbing :D to jakaś komedia
ok pan Maleńczuk daje rady o dziwo :]
ps.niech EA nigdy juz nie zabiera sie za dubbing gie, Sony robi to o wile lepiej
Żałosny dubbing... W ME1 był zajebisty a tutaj spieprzyli sprawę na całego... Dobrze, że wstrzymałem się z zakupem tej gry. Jeżeli nie da się wybrać samych napisów, to niestety ale muszę sobie odpuścić tą świetną gierkę. Właśnie, jest możliwość wybrania samych napisów bez dubbingu ?
Ten głos Sheparda!!! Co to ma wogóle być, jak bym jakąś reklamę Domestosu oglądał albo proszku do prania, reszta spoko ale nie wiem jak ja zniosę gre z tym głosem :/
Panowie robicie genialną robotę… Wszyscy trzej…
I wielki dzięki
Pozdrawiam
Chomik! Tak jest! tego brakowało, przelatujemy pół galaktyki po chomika, ohhh yeaaa! :)
No ale w sumie to miły akcent.
Jedyny minus to to, że do zestawu nie jest dołączany Minsc :P
a czy w wer. na X360 będzie możliwość wybrania samych napisów ? Pytam, bo możliwe, że ten szczegół mi jakoś umknął :d
Śmiać mi się chce z dwóch rzeczy, pierwsza to taka, że gdy pojawiła się informacja i filmik z Maleńczukiem, to prawie wszyscy zmieszali go z błotem, co niektórzy mądrzejsi mówili, że nie ma co osądzać i zobaczymy jak wyjdzie.
Co się okazało? ano to, że Maleńczuk daje radę, nawet bardzo, natomiast głos Sheparda w wykonaniu Nowickiego jest... niepasujący i Dorocinski jednak go przebija.
Chciał dobrze i emocjonalnie, a wyszło źle i sztucznie/przekolorowano, w moim mniemaniu.
No ale przecież Cerberus odbudował Sheparda, ale trochę spartolił robotę, bo mu krtań uszkodzili. :)
Kwestia reklamowania sklepu, niczym z radia.
Druga rzecz, to ogólny dubbing polski, myślałem, że będzie lepszy, a pomyliłem się.
Dlaczego będąc na Normandy głosy są jak z jakiejś hali? paskudnie to brzmi.
Powinien być chyba troszkę bardziej "wytłumiony".
Następna rzecz to EDI, za dużo nie powiedziała, ale... lepiej już wypada głos WI z cytadeli, o wiele lepiej i przyjemniej się słucha.
Głos Turianina jest... ujmę to inaczej, jest za mało Turianina w Turianinie.
Chomik! Tak jest! tego brakowało, przelatujemy pół galaktyki po chomika, ohhh yeaaa! :)
No ale w sumie to miły akcent.
Jednym słowem miałem nadzieję na coś lepszego niż w ME1, a wyszło chyba nieco gorzej, zwłaszcza główny bohater.
Polska wersja to porażka - za co płaca tym lektorom! Poza tym KONIECZNIE niech zatrudnią jakiegoś dobrego dźwiękowca aby zmodyfikował głosy postaci. Do czego to podobne aby wszystkie rasy mówiły identycznie.
Prawdopodobnie zostanę przy spolszczeniu kinowym!
Sorrry... ale taką grę, albo tłumaczy się i dubbinguje super, albo zostawia z samymi polskimi napisami. Garrus (którego uwielbiam) ma głos... jak kastrat z XV-wiecznego męskiego chóru we Włoszech..... Ale w sumie nie jest tak źle jak by być mogło.
ja osobiście nie lubię dubbingu w grach, mogli dodać same napisy bo imho tak jest najlepiej.
Ale beznadziejna ta Polska wersja językowa.
Gra super ale stary Shepard był lepszy ale ten też ujdzie w tłoku
Powtórzę najpierw to co wszyscy piszą o dubbingu Macieja Maleńczuka: świetna robota, a głos pasuje do postaci.
Z tym nazwiskiem piosenkarza na okładce jest podobnie jak to było z Robertem Gawlińskim w przypadku Gothic III. Też nie spotykamy go w grze za często, a na okładce go umieścili. Był szefem klanu ognia, jeśli dobrze pamiętam.
tak sobie\:
Hehe dokładnie bałem się jak wypadnie Maleńczuk a on na tym filmiku wypadł ... najlepiej. Głos Sheparda jest słabiutki, pokażcie głos kobiecy Sheparda :) bo gram kobitką.
super ta gra ale polska wersja jesszcze lepsza po prostu super!!!!!!!
Jest nieźle. Głosy są zasadniczo poprawne, do Nowickiego jako Sheparda się przyzwyczaję, choć nie wygląda na to, żeby był znacząco lepszy od Dorocińskiego (który, moim zdaniem, momentami kładł całkiem udany dubbing pierwszej części). Za to Maleńczuk zdecydowanie in plus, mógłby dostać jakąś większą rolę :) No, ale to trochę głupio wydawać werdykt po kilkuminutowym filmiku. Pogramy, zobaczymy.
Nie wiem czy mam się śmiać czy płakać. W pierwszej wersji Mass Effecta głos Sheparda był nieporównywalnie lepszy. Czekam na wersję z angielskimi dialogami i polskimi napisami.
EJ MOGLIBYŚCIE MI NAPISAĆ KOD INSTALACYJNY DO DRAGON AGE?
spoiler start
[/spoi
Ja też uważam że głos z jedynki był fajniejszy i teraz jak posłuchałem tego z dwójki to mi trochę smutno że już niema tamtego :( :P i chciałem się zapytać czy są jeszcze w dwójce członkowie załogi z jedynki tacy jak Garus albo mój ulubiony Wrex :D ??
uratowana*
galaktyka może zostanie uratowna :)
Polska wersja jest dobra...(no...moze poza shepardem)Bardzo sie ciesze ze wstrzymalem sie z ocena polskiej wersji jak np. co niektory nazekajacy badzo na Pana Malenczuka ktrory wedlug mnie wypadl bardzo dobrze....
Wersja angielska jest dużo lepsza. Jedynym irytującym szczegółem jest głos Jokera, który jest niemal identyczny do głosu Chrisa z Family Guy'a.
Nowicki za bardzo chyba chciał popisać się swoim świetnym głosem. Myślałem, że to będzie strzał w dziesiątkę, niestety dla mnie ten głos jest zbyt "bandycki". Pewnie to będzie zależeć od wyglądu Sheparda. Ten domyślny ma zbyt młodzieńczy wygląd na taki głos. Ale chyba jednak wole głos Nowickiego od Dorocińskiego, bo Dorociński zanudzał strasznie. Shepard z ME1 był apatyczny, nijaki bez emocji niczym Seagal. Tutaj przynajmniej słychać, że Shepard w ME2 jest cwaniakiem(podobno po tych przeżyciach stał się bardziej cyniczny, także uzasadnione fabularnie). I CDProjekt zrobił straszny błąd nie dołączając do polskiej wersji, angielski dubbing... Przez to poczekam sobie dłużej z zakupem, aż wyjdzie jakiś miły patchyk.
tragedia, branie tak mega znanego glosu "dzisiaj w jedynce" do Sheparda to pomylka^2. tragedia.
Jak pierwszy raz usłyszałem głos Sheparda to myślałem że się załamie, ale już w połowie filmiku się przyzwyczaiłem i powiem, że fajnie, że jest dubbing. Niby to nie to samo co angielska ale zawsze fajnie. Czekam na porównanie PL i ANG wersji językowej.
Mam prośbę, pokażcie panią Shepard, bo męski odpowiednik ma... Głos w ogóle nie pasujący do tej roli, mam nadzieję, że w damskiej wersji zostanie ta sama aktorka co w pierwszej albo będzie przynajmniej lepsza od Dorocińskiego, chyba, że na X360 jednak będzie angielska wersja z napisami.
Dajcie spokój,zajebisty dubbing ;] A dla mnie Shepard wypada najlepiej.
a czy pójdzie n a moim PC na rekomendowanych (komp w sygnaturze)
Co za absolutna padaczka... To fakt, jedynie Maleńczuk daje radę. Widać, że sprawdza się moja strategia - ściągać pirata z neta tylko dla angielskiego języka, aktywując kluczem z oryginalnej polskiej wersji gry (tylko dla angielskich głosów, niczego więcej)
Świetne gramy. Pokażcie więcej walki, jakąś misje, różnorakie bronie i jak mówiliście system upgrade'ów broni itp.
Dorociński był lepszy niż ten ziomek.
Shepard slabo, bardzo skabo..
Glos w pierwszej czesci byl duzo lepszy.
Reszta wyglada ok
Mówcie co chcecie. Maleńczuk w tym akurat filmiku wypadł najlepiej z wszystkich. ;] A Shepard masakra. Może i głos jego w 1 nie był tak męski taki żołnierski, ale do postaci pasował a tu wszystko takie sztywne. Wolałbym Sheparda czytanego przez Iwone :D
No napisy PL są już w sieci, więc ja w takim wypadku mam pirata już na dysku i zasysam napisy...kupię jeżeli będzie jakiś sposób na granie bez dubbingu na oryginalce...
Dubbing zajebisty ;D
Maleńczuk spisał się doskonale. To jest szok, facet nie ma żadnego doświadczenia, a wypadł super. Przynajmniej w porównaniu do "profesjonalystuf" czyli całej reszty.
Miło będzie podróżować po galaktyce i wszędzie słyszeć rodzimy język :)
Słaba gramy mało komentarzy, pokazaliście mało świata a przynajmiej statku. Monotonne 3/5 A Polska wersja to znowu chała Szczególnie jak mówią nie ludzie a obcy tj. Ten typ co z Klanu głos podkłada wogule się nie nadaje ...
"Wyrzucam sondę" - o mój Boże co to kurcze jest?! Tragiczna polonizacja! A najgorsze jest to, że piraci znowu mają lepiej...
Dorociński w roli Sheparda był o wiele lepszy
"śmiechowy ten dubbing zwłaszcza ten pseudo głos udający komputer pokładowy, informujący o wystrzeleniu sondy, aż mi się Seksmisja przypomniała :)" Najgorsze jest to z w oryginale "Launching Probe" mowi sexownym glosem Tricia Helfer. :) U nas zastapilo to cos co mi przypomina sampel z czasow Amigi 500 lolz.
Jesli caly "glos Normandii" czyli EDI jest wlasnie taki to na dziendobry polscy gracze traca duza czesc klimatu jaka sa rozmowy i klotnie Joker-EDI wlasnie. Pomine fakt ze w wiekszosci misji EDI kontaktuje sie z nami na powierchni planet, analizuje zebrane dane i pomaga z pkladu Normandii.
LOL srodek misji, rozpierducha i klimat walki a tu taki glos sie odzywa - N/C.
TRAGEDIA i wlasciwie zero podobienstwa do angielkiego oryginalu - i to caly filmik.
Niech wogole skoncza robic jakikolwiek dubbing bo az zal. Nastepna wielka porazka bedzie dubbing God Of War3 ale przynajmniej sie posmieje.
Tragedia :/ Nawet Maleńczuk nie wypadł tak źle ale Nowicki jako Shepard to poprostu jakieś nieporozumienie...I tak najlepiej wypadła Avina...
o cholera ten głos (Shepard) jest żałosny i sztuczny, wogóle nie pasuje do jego postaci. English version.