Dawn of War: Under Siege

Poradniki

Aktualizacja:

Pobierz Poradnik
Spis treści
Rozpoczynasz w południowej części mapy [1] - [Scenariusz 3] Under Siege | Warhammer 40,000 Dawn of War - Warhammer 40,000: Dawn of War - poradnik do gry

Przejmij Punkty Strategiczne [Capture the Strategic Points] - dodatkowe

Rozpoczynasz w południowej części mapy [1] . Właściwie wszystkie potrzebne Ci do życia budynki stoją już w Twojej bazie. Musisz tylko postawić w niej Zbrojownię, która pozwoli Ci na ulepszenie Twierdzy do Monastery. Wykorzystaj do tego zadania jednego z posiadanych Serwitorów. Następnie rozpocznij szkolenie nowych oddziałów Marines. Do wykonania misji będzie Ci potrzebne około dziewięć oddziałów tych jednostek (aby móc wytrenować ich aż tyle, będziesz musiał podnieść ograniczenie jednostek piechoty w Twierdzy). Niech spokojnie się tutaj szkolą, tymczasem Ty zerknij do punktu oznaczonego na mapie numerem [4] . Tam znajdziesz dwa oddziały należące do Ciebie, a także Sewitora, którego wykorzystaj do rozstawienia trzech Wieżyczek z Ciężkim Bolterem znajdujących się aktualnie w powietrznych transporterach wbitych w ziemię. Teraz będzie Ci łatwiej bronić ten punkt. Postaw też na nim Posterunek nasłuchowy, aby móc później stawiać nowe Wieżyczki z Ciężkim Bolterem do obrony punktu. Kiedy w głównej bazie wyszkolone zostanie wspomniane dziewięć oddziałów, zacznij dołączać do nich kolejnych Marines'ów, korzystając z odpowiedniej opcji, ażeby każdy z oddziałów liczył 8 jednostek. Później dodaj do każdego z nich dowódcę. Teraz możesz zamienić kilku Marines'ów na zaawansowane jednostki - z wyrzutniami rakiet, karabinami plazmowymi itp.

Zniszcz budynki należące do Orków [Destroy the Ork structures] - podstawowe

Do wykonania tego zadania przydadzą Ci się w szczególności ludzie z wyrzutniami rakiet, więc wypada mieć w każdym z oddziałów po jednym takim.

Przejmij punkty strategiczne [Capture the Strategic Points] - dodatkowe

Kiedy będziesz gotowy, podziel wyszkolone dziewięć oddziałów na trzy części i ustaw je w punktach oznaczonych na mapie jako [2] , [3] i [4] (dołącz do nich także dwóch posiadanych bohaterów). Znajdują się tam Punkty Strategiczne, które przejmiesz przy wykorzystaniu Marines'ów. Uczyń to, a następnie zacznij kierować się trzema oddziałami w kierunku północnym, w stronę następnych Punktów Strategicznych.

Odszukaj Zaginiony Oddział [Locate the Lost Troop] - dodatkowe

To zadanie pojawi Ci się, gdy zbliżysz się do kolejnego punktu we wschodnim paśmie. Miejsce, w którym znajdziesz Zaginiony Oddział, oznaczyłem na mapce cyfrą [5] . Znajdziesz tam niedokończony budynek, który można wykończyć dzięki jednemu z Serwitorów. Uczyń to, aby móc zacząć budować jednostki o nazwie Drednot. Jedna z nich jest już gotowa, dołącz ją do najbliższego oddziału. Jeśli chcesz, możesz wybudować jeszcze parę tego typu jednostek.

Przejmij punkty strategiczne [Capture the Strategic Points] - dodatkowe

Teraz przejmij kolejne trzy Punkty Strategiczne znajdujące się w linii. Po drodze zabijaj wszystkich Orków i niszcz wszystkie ich struktury! Pamiętaj, że możesz w ich miejscach stawiać Posterunki nasłuchowe, które przyspieszą zdobywanie przez Ciebie punktów rekwizycji. Kiedy posiądziesz następne trzy Punkty Strategiczne, udaj się w kierunku kolejnych. Teraz musisz przejąć ostatnie z pasm tego typu punktów. Jeśli masz za małe wojsko, wyszkól nowe jednostki, aby przetrwać końcowe starcia. Dojdź trzema oddziałami do następnych punktów i przejmij je, zabijając i niszcząc wszystko, co należy do Orków. Kiedy przejmiesz te Punkty Strategiczne, zadanie zostanie wykonane. Jeśli nie, oznacza to, iż w międzyczasie wróg zdołał przejąć jeden (lub więcej) z nich, przez co będziesz musiał zawrócić i zająć je ponownie.

Zniszcz budynki należące do Orków [Destroy the Ork structures] - podstawowe

Żeby wykonać to polecenie, będziesz musiał zniszczyć wszystkie budowle Orków znajdujące się w obrębie miasta. Praktycznie wszystkie z nich znajdują się w pobliżu Punktów Strategicznych, więc powinieneś był je rozwalić przy okazji zajmowania kolejnych takowych. Ewentualnie poszukaj ich i zrównaj z ziemią.

Odbij miasto [Retake the City] - podstawowe

W celu zakończenia misji musisz wykończyć wszystkie jednostki Orków co do jednego. Teren miasta powinien być niemal kompletnie czysty, o ile jeszcze jakiś wróg się tutaj czai. Natomiast reszta przeciwników rezyduje na przedmieściach [6] . Udaj się tam wszystkimi jednostkami, jakie posiadasz i zacznij eksterminację przebywających tam Orków. Stoi tutaj również kilka budynków, które również zniszcz. Kiedy wszystkie wrogie jednostki i budynki przejdą w niepamięć - misja zakończy się powodzeniem.

1 - [Scenariusz 3] Under Siege | Warhammer 40,000 Dawn of War - Warhammer 40,000: Dawn of War - poradnik do gry
2 - [Scenariusz 3] Under Siege | Warhammer 40,000 Dawn of War - Warhammer 40,000: Dawn of War - poradnik do gry

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz
2006-09-28
19:11

zanonimizowany373619 Junior

DaveNull... co do ścigacza ziemnego to powiedziałem - CZY COS W TYM RODZAJU !!
A dreadnought to pancernik, jak pewnie wiesz w angielskim niektóre rzeczy mozna nazwac róznymi słowami - dreadnought ..zreszta - http://www.ling.pl/index.jsp prosze tam sprawdzic.

Co do gry to po uruchomieniu cłae szczescie okazało sie ze "mowa" jest po angielsku, tylko zastanawia mnie jedno, w demku miałem dosc spory zakres zoom`u w pełniaku praktycznie go nie ma, tak samo jakos słabiej chodzi, nawet na minimalnych ustawieniach...

Komentarz: zanonimizowany373619
2006-09-27
20:44

zanonimizowany5079 Konsul

Ścigacz ziemny? Mając do wyboru ścigacz ziemny i ścigacz Landa chyba wolę to drugie.
A dreadnought nie znaczy po polsku pancernik. Pancernik to battleship.

Komentarz: zanonimizowany5079
2006-09-27
20:33

zanonimizowany373619 Junior

👎

co do tłumaczenia - sciagacz landa naprawde daje w kosci (moze i go skonstruował land, ale chocby i go wskrzeszona grupa monty python skonstruowała landspeeder zawsze bedzie sigaczem ziemnym ( czy cos w tym rodzaju )
a drednot ?? choplera co to za słowo.. przeciez dreadnought ma swój odpowiednik w języku polskim !! - znaczy to pancernik, nie lepiej brzmiała by ta jednostka nazwana kolosem, albo zostawiona w ogryginalnej pisowni ?? to tak jakby pisac - wyprodukuj 10 soldżerów i idź na jego główny kłoter. dzisiaj kupiłem gre..wczesniej grałem w demo.. i jezeli tam sa takie kwiatki..to po prostu boje sie to zainstalowac !! !! space "marini" mieli naprawde fajne teksty, a jak zamiast tego dostane napuszone : na twe rozkazy panie !! ( cos jak twierdza, najgorsza polonizacja wszechczasów )to się powaznie rozczaruje, mam nadzieje ze "tylko" tekst spolszcyzli...

Komentarz: zanonimizowany373619
2006-09-08
20:16

Cainoor Legend

Cainoor

Dopiero teraz miałem okazje zagrać w tę gierke. Po przejściu dwóch misji postanowiłem zajrzeć do tego poradnika. Marność nad marnościami i wszystko marność. Tak bym to określił :)

Brakuje mi tutaj rozbudowanego opisu jednostek i możliwości ich wykorzystania. Brakuje opisu paru taktyk zarówno w trybie single, jak i multi. Brakuje mi tutaj jeszcze paru innych rzeczy, ale niech będzie, że się czepiam.

Po prostu niedługo wychodzi drugi dodatek i chciałem poczytać jakieś podpowiedzi co do trybu multi. No nic to, trza będzie samemu poświęcić troche czasu.

Komentarz: Cainoor
2004-11-22
14:07

zanonimizowany76076 Generał

Touche! istotnie, dałem się złapać na płynięciu z prądem degeneracji polszczyzny ;)

Teraz jak w "Dniu Świra" będę siedział i sam na swą głupotę pomstował :D.

Pozdrawiam!

Komentarz: zanonimizowany76076
2004-11-22
12:58

mrl Legionista

SamFisher ----> Coć zgadzam się z toba w całej rozciągłości jeśli chodzi o żenujący merytorycznie i katastrofalny językowo "poradnik" Rolanda, to zwracam umwagę, że jeśli zabierasz się do do krytyki warstwy językowej, sam powinieneś świecić przykładem i nie sadzić baboli w stylu "(choć to najmniejsza linia oporu - można wymagać więcej od zawodowców)"!!
To opór może być najmniejszy, NIE linia. Linia najmniejszego oporu - tak prawidłowo brzmi ta sentencja......
Zdrówko
m.

Komentarz: mrl
2004-11-22
12:17

zanonimizowany186521 Pretorianin

SamFisher ---> Zdaje się, że o jednostkach już pisałem w tym wątku. Bardzo rozbudowane opisy tychże można znaleźć w grze. Mogę się założyć, że gdybym opisał w poradniku dokładnie wszystkie jednostki, to znowu ktoś by się przyczepił, że przepisałem instrukcję...

Komentarz: zanonimizowany186521
2004-11-22
12:09

zanonimizowany76076 Generał

No dobrze, a nazwy misji?

Jeśli chodzi o stronę językową, to między "pięknością" a "łamańcami" jest jeszcze mnóstwo miejsca na poprawność (choć to najmniejsza linia oporu - można wymagać więcej od zawodowców).

Poza tym poradnik nie jest przydatny ani kompletny, jeśli wiele jednostek, które akurat Tobie nieco mniej przypadły do gustu (a zastosowań trochę maja) traktuje, jakby ich w ogóle nie było. Albo robisz poradnik pt. 'jak Roland grę ukończył' albo tworzysz katalog z opisami jednostek. W tym drugim przypadku przydałyby się dokładniejsze informacje i trochę podpowiedzi, jak można jednostki wykorztać.

Komentarz: zanonimizowany76076
2004-11-22
12:02

zanonimizowany186521 Pretorianin

SamFisher ---> Nie wiem, w jaką wersję językową gry grałeś, ale wiedz, że wszystkie nazwy jednostek czy budynków zostały w tym tekście przetłumaczone na podstawie oficjalnych tłumaczeń CD Projektu.

Poza tym, wychodzę z założenia, że poradnik ma być przydatny i kompletny, a nie piękny pod względem językowym, dlatego priorytet mają u mnie te dwie pierwsze cechy. Uwierz mi, że, mając na głowie termin oddania materiału, ciężko było zadbać o to, by każde zdanie było cudowne.

Jeszcze jedno. Poradnik jest taki, na jaki gra pozwoliła. Nie da się zrobić ogromnego materiału, jeśli rozgrywka jest krótka. Ja nic na to nie poradzę, nie ja odpowiadałem za ilość misji w trybie single.

Komentarz: zanonimizowany186521
2004-11-22
00:25

zuromil Legend

zuromil

czemu warhammer 40,000?? co ta liczba reprezentuje? czy jest tak O!

Komentarz: zuromil
2004-11-22
00:19

zanonimizowany76076 Generał

--> to był półmerytoryczny zarzut, mierzący w ogóle w pomysł tłumaczenia nazw jednostek; po prostu graficznie nie podoba mi się 'drednot'. Już niech lepiej zostanie pisownia oryginalna, bo w Polsce drednotów nie było i nie będzie... ;)

Komentarz: zanonimizowany76076
2004-11-21
21:20

zanonimizowany129721 Generał

"jak widzę słowo 'drednot' to mi się rzygać chce " - to nie pierwszy taki komentarz. Dziwię się, bo mnie też nie podoba się kilka nazw, ale czemu akurat czepiacie się "Drednota"? Ma ktoś jakiś lepszy pomysł jak "Dreadnought" nazwać po polsku?

Komentarz: zanonimizowany129721
2004-11-21
20:43

zanonimizowany76076 Generał

Uważam, że to jeden z najsłabszych poradników na GOLu. Mocne słowa, ale autentycznie mnie odrzucił. Skoro nazwy misji są w języku angielskim, to po co spolszczać nazwy jednostek? Zresztą, jak widzę słowo 'drednot' to mi się rzygać chce (nie mówię, że w języku polskim nie istnieje).

"Każda jednostka posiada specjalny panel, dzięki któremu możemy ją ulepszać." - nie każda.

"W walce uczestniczą również bohaterowie, którzy są o wiele silniejsi od zwykłych piechurów. Jednak istnieje możliwość dołączania ich do oddziałów, dzięki czemu mogą na przykład zmieścić się z nim razem w jednym transporterze czy Lądowniku." - w jakim Lądowniku na litość boską? Skąd Ty to wziąłeś amigo?

"możemy sprawnie zbadać mapę, ale walczyć to już raczej skutecznie nimi nie powalczymy" - mogłeś się nie wysilać (z naszego punktu widzenia, bo wierszówka tyka..)

"szczególnie skuteczna w pojedynkach z poszczególnymi" - polskawe to-to po raz kolejny...

"Terminatorzy są najsilniejszym gatunkiem piechoty" - gatunek to chyba nie jest, SM to nie Tyranids.. może 'rodzajem' albo 'typem'?

"potrzebujemy mieć przejęty Relikt" - czyli musimy coś zrobić, żeby relikt się przejął? a może bardziej po naszemu po prostu 'musimy przejąc relikt' albo 'musimy mieć kontrolę nad reliktem'?

Opis Rhino też uroczy. No miło, że Ty wykorzystałeś go tylko raz, ale to nie powód, żeby w ogóle nie napisać nic konkretnego: że chroni przed ogniem, że poprawia mobilność...

Whirlwindy: "Posiada dużą siłę rażenia, ale osobiście preferowałem Drednotów" - 'duża siła rażenia' to cholernie mało, nawet nie dowiadujemy się, co to za typ jednostki (niby mając grę wiemy, ale skoro wcześniej były dokładne opisy, to czemu teraz na odwal się?)

"Zabij Orków na Moście Lądowym [Kill the Orks on the Land Bridge]" - a co to na litość jest most lądowy i czemu raz Land jest Landem, a kiedy indziej lądem?

"Wiadomo, że Scout’ci nie mają szans w tej walce" - jacy scout'ci? czyżby urocze tłumaczenia nazw jednostek zaczęły wychodzić bokiem?

I tak do końca poradnika. Zdaję sobie sprawę, że wziąwszy jeden, dwa z powyższych przykładów, można powiedzieć "czepia się". Owszem, czepiam się, ale mam prawo jako czytelnik. Cały poradnik jest napisany na siłę, czasami wciśnięte są jakieś barokowe konstrukcje językowe (wierszóweczko moja kochana?), a kiedy indziej prawie niczego nie można się dowiedzieć.

Sam pisuję takie rzeczy od czasu do czasu, wiem co to jest deadline "na wczoraj", ale Ty, sir Rolandzie, albo nie przeczytałeś ani razu swojego tekstu, albo po prostu miałeś więcej czasu, a brak Ci zdolności pisania do rzeczy.

Tyle powtórzeń, ile jest w tym tekście nawet Word powinien popodkreślać. Polecam Worda, bo człowiek jest tylko człowiekiem. Na koniec przyznam, że tak naprawdę nie ma w DoW o czym pisać, ale kiedy zabierasz się za pisanie, trzeba mieć jakiś koncept. No i cholernie razi niekonsekwencja - raz polski, raz angielski. Zmienianie konwencji jeszcze bardziej uprzykrza pisanie.

OK, na koniec przyznaję, żem zrzęda i sam nie lepszy, ale mimo to uważam, że to najsłabszy poradnik z tych, które czytałem na GOLu.

Komentarz: zanonimizowany76076
2004-11-20
09:31

zanonimizowany202107 Junior

😉

Czy ktoś próbował ukończyć kampanię na podstawie tego poradnika? Cóż ja ją ukończyłem bez i wydaje mi się, że ukończenie niektórych misji kierując się poradnikiem może być mocno utrudnione. Np. scenariusz 9 "Unholy Ceremony" wydaje mi się, że jeśli najpierw nie zniszczymy baz Chaosu przed przejęciem reliktów to utrzymanie tychże będzie MOCNO utrudnione...
Może ten poradnik poprostu był przygotowany w dużym pośpiechu (takie jest moje odczucie). To potwierdza brak np. zaznaczenia na mapie wszystkich bram osnowy w opisie scenariusza 6 "Into the Maw", zresztą łatwo zauważyć że autorowi poradnika nie chciało się nawet odkryć całości map...

Komentarz: zanonimizowany202107
2004-11-09
11:01

zanonimizowany186521 Pretorianin

I filmiki pomiędzy misjami są dłuższe od samych misji :).

Komentarz: zanonimizowany186521
2004-11-09
10:34

zanonimizowany45782 Legend

Przydałyby się nowe kampanie... w singlu pod względem taktycznym gra jest nędzna, ale gra się, żeby zobaczć co dalej.

Komentarz: zanonimizowany45782
2004-11-09
10:32

Ryslaw Senator

Ryslaw

Sharky --> o ile Chaos Gate i Final Liberation są niezłe (zwłaszcza Chaos Gate), to Rites of War jest niewyobrażalnie nędzna. W ogole pomysł robienia strategii do WH40K na silniku Panzer Generala świadczy, że ktoś nie wiedział za bardzo o co chodzi.

A Dawn of War, z gier umiejscowionych w świecie WH40K, jest imho zdecydowanie najlepsza. Zaraz później postawiłbym Space Hulki, a później Chaos Gate i Final Liberation.

Mam nadzieję, że panowie z Relica pójdą za ciosem i wypuszczą szybko jakiś dodatek, zwłaszcza że gra świetnie się sprzedaje.

Komentarz: Ryslaw
2004-11-09
10:03

Sharky Generał

Sharky

"Warhammer 40,000: Dawn of War to pierwsza strategia rozgrywająca się w uniwersum systemu bitewnego Warhammer 40,000, która jest naprawdę dobra nie tylko ze względu na to, że jej akcja toczy się w tak znanym świecie", a co z Warhammer 40k: Chaos Gate, Warhammer 40k: Rites of War czy Warhammer Epic 40k: Final Liberation? Czy to nie stategie? Tyle ze jedyne sluszne czyli turowe :) I tez calkiem niezle...

Komentarz: Sharky
2004-11-09
03:43

Ryslaw Senator

Ryslaw

Kurash --> rozumiem święte oburzenie, ale nie masz racji. Słowo Land w nazwach tych dwóch pojazdów to nazwisko ich konstruktora - technomaga Arkhana Landa. Proponuję zainteresować się bliżej tematem, zanim strzelisz faux pas.

Komentarz: Ryslaw
2004-11-09
01:01

.kNOT Generał

.kNOT
😃

kurash -> Może chodzi o technoarcheologa Arkhana Landa? ;-)

Komentarz: .kNOT

Zabrania się kopiowanie jakichkolwiek obrazków, tekstów lub informacji zawartych na tej stronie. Strona nie jest powiązana i/lub wspierana przez twórców ani wydawców. Wszystkie loga i obrazki są objęte prawami autorskimi należącymi do ich twórców.

Copyright © 2000 - 2025 Webedia Polska SA wszelkie prawa zastrzeżone.

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl