"jest przez niego w pełni zrozumiałe, ponieważ „wiele dzieciaków nie widziało [Powrotu do przyszłości]”" -- bo teraz to tylko chińskie bajki...
Obejrzałem wiele wersji "Powrotu do przyszłości" z polskim tłumaczeniem i szczerze mówiąc nigdy nie trafiłem, by słowo "butthead" było przetłumaczone jako "pacan". Zazwyczaj był to "głupek" lub jak w serialu animowanym "ciemniak".