Naprawdę bardzo mocno wątpię by powstał do tego patch, skoro... to są błędy które mają 13 lat?
Ależ ja doskonale wiem która to strona, równocześnie answerhq ea polska, mówi, że nie będzie, infolinia ea mówi, że dodatki nie będę dostępne, a ea chat USA, mówi, że nie będzie, to człowiek ma prawo się martwić ;)
I widzisz, tutaj jest problem. Ea nie powiedziało nic czy są przetłumaczone czy nie, wiec musieliśmy kupić w ciemno, żeby się dowiedzieć i samemu sprawdzic co jest akurat niepoważne.
Mozesz sobie zobaczyć tez przybycie
[link]
Proszę, handlarza już nie wrzucałem bo sytuacja jest analogiczna.
Wystarczyło, żeby dotrzymali słowa i to co jest na pudełku z gra było dostępne w grze.
Angielski dubbing, polskie napisy, wszyscy szczęśliwi i ewentualnie opcjonalny polski niepełny dubbing.
Przeglądaliśmy wraz z shadowbroker.com.pl pliki gry i tłumaczenia różnią się za bardzo (swoją drogą wielu części dialogów w wersji od ea nie ma) by powiedzieć, że są to fanowskie.
Ogrywałem niedawno me3 na szybko, żeby coś sprawdzic i mnożnik naprawdę został przystosowany już dawno do grania bez multi :)
Uwzględniając co do tej pory pisałeś, aż dziwi mnie taki zwrot akcji w Twoim wykonaniu i bardzo się z tego cieszę.
Też jestem z tych którym to jakoś bardzo nie przeszkadza, kocham tą serię całym sercem i jest dla mnie najważniejsza obok baldurow seria jaka ograłem.
Ale krytyka na ea, ea polska i bioware należy się w tym wszystkim bardzo.
Bo naprawdę, w XXI wieku zrobienie tego suwaczka "napisy: polski" to nie jest coś co wymaga jakiegoś wielkiego nakladu pracy.
No i te pudełka na konsole na których jest, że gra ma całkowicie spolszczenie kinowe...
A ea polska zasłużyła na krytykę za coś zupełnie innego.
Za ciszę. Wystarczyło chociaz powiedzieć NIE WIEMY, cokolwiek, słowo. A nie ignorowanie totalnie jakiekolwiek pytania w tym aspekcie.
Twoje fanbojstwo i oddanie jeśli chodzi o MeLE jest tak zaślepione, że naprawdę nie ma co Cie słuchać.
Ale, tak problem jest z kilkoma dubbingami, fakt, lecz graczami jesteśmy polskimi i słusznie możemy krytykować to co się tu odwaliło.
Po drugie:
Też jestem wielkim fanem mass effecta, do tego stopnia, że mimo świadomości tego co się odwala z tą grą, kupiłem. Co nie znaczy, że ten brak wyboru bardzo mnie boli i jest duża krechą na tym, jak oceniam ten produkt.
Kocham Mass effecty, bawiłem się dobrze też z andromeda i tyle.
Ale ea naprawdę powinno to ogarnąć, bo to dla mnie nie ma znaczenia czy dubbing jest dobry czy zły, mogę grać nawet z złym tak bardzo lubię tą serię, ale do jasnej... on jest cholernie niespojny i to jest problemem.
Okej, jako, że EA Polska milczy i nie chcą się przyznać nawet do tego, że jednak jakąś pracę zrobili jeśli chodzi o niewydane dlc, to ich wyręczę.
Xbox series X, da się zmienić dowolnie język, ale zmieniamy wszystko, czyli chcemy angielski dubbing, to mamy angielskie napisy.
Dziękujemy za możliwość wyboru EA.
Mass effect 2 w wersji polskiej wygląda to tak, wczoraj zrobiłem szybki speedrun:
-Geneza przetłumaczona polskie napisy, angielski dźwięk.
-Przybycie przetłumaczone, Shepard zostaje poliglotą płynnie mówiącym raz po polsku, raz po angielsku
[link]
Tutaj wideo z potwierdzeniem.
-Handlarz Cieni taka sama sytuacja jak z przybyciem.
Oceniając dubbing i już pomijając kwestie aktorów głosowych, błędy które były z niewypowiedzianymi kwestiami gdzie jakas postać milczy przez 10 sekund, po czym Shepard mówi, że spoko git zrobie to, są.
Wiem, że to zabawne, ale to EA Polska wiec warto wspomnieć:
Tryb fotograficzny oraz główne menu łączące 3 gry są też przetłumaczone:)
Jeśli macie jakieś pytania co do wersji na xboxa series x, śmiało zapraszam.
Okej, jako, że EA Polska milczy i nie chcą się przyznać nawet do tego, że jednak jakąś pracę zrobili jeśli chodzi o niewydane dlc, to ich wyręczę.
Xbox series X, da się zmienić dowolnie język, ale zmieniamy wszystko, czyli chcemy angielski dubbing, to mamy angielskie napisy.
Dziękujemy za możliwość wyboru EA.
Mass effect 2 w wersji polskiej wygląda to tak, wczoraj zrobiłem szybki speedrun:
-Geneza przetłumaczona polskie napisy, angielski dźwięk.
-Przybycie przetłumaczone, Shepard zostaje poliglotą płynnie mówiącym raz po polsku, raz po angielsku
[link]
Tutaj wideo z potwierdzeniem.
-Handlarz Cieni taka sama sytuacja jak z przybyciem.
Oceniając dubbing i już pomijając kwestie aktorów głosowych, błędy które były z niewypowiedzianymi kwestiami gdzie jakas postać milczy przez 10 sekund, po czym Shepard mówi, że spoko git zrobie to, są.
Wiem, że to zabawne, ale to EA Polska wiec warto wspomnieć:
Tryb fotograficzny oraz główne menu łączące 3 gry są też przetłumaczone:)
Jeśli macie jakieś pytania co do wersji na xboxa series x, śmiało zapraszam.
Pisać na Twitterze do milczących owiec? Oni totalnie ignorują ta sprawę i ludzi którzy o to pytają.
Gdyby chodziło o jakość dubbingu, to byłby problem z głowy, a tutaj problem jest właśnie z tym miszmaszem, trochę po polsku, trochę po angielsku, dwa dlc nie wiadomo czy w ogóle chociaz napisy dadzą po czym grać w trójkę po angielsku.
Nie ma żadnej spójności w tym co zrobili.
Sam dubbing nie jest tak zły, jak EA Polska które nas totalnie olało. Ale też anulowałem preorder, zobaczymy, może latka uratuje sytuację chociaz mocno wątpię.

Do graczy konsolowych. Trochę się dowiedziałem i wygląda to tak. Generalnie będziemy skazani na zmianę regionu, lub graniu w miszmasz języka polskiego z angielskim w zależności od fragmentu gry który gramy i części oraz dlc.
Nie będzie niestety wyboru między napisami, a głosami. Plus shadowbroker prawdopodobnie nie jest nawet przetłumaczony (wynika z dalszej części rozmowy) wstyd dla ea polska, że gracze starają się zrobic więcej dla polskich graczy niż wydawca który nie robi nic.