Abyś mógł obejrzeć ten film, musimy zweryfikować twój wiek.
Wprowadź swoją datę urodzenia:
Polski vs. Angielski
17 283 wyświetlenia
(6:31)
26 czerwca 2013
Polski wydział Sony dołożył wszelkich starań aby dubbing w The Last Of Us był na jak najwyższym poziomie. Z drugiej strony jednak oryginał przyciąga głosem Troy'a Baker'a. Która wersja jest lepsza? (3456)
Jakiś czas temu Frozi odwiedził siedzibę Blizzarda, gdzie miał okazję zagrać w Lord of Hatred - nowy dodatek do Diablo 4. W tym materiale postanowił podzielić się swoimi doświadczeniami.
tvgry
9 marca 2026
Thomas Mahler ze swoim No Rest For The Wicked chce narzucać kierunek ewolucji gatunku hack’n’slashy. Może jednak się nie wyrobić, bo pod szyldem Moonbeast ojcowie izometrycznego action RPG wracają do gry z Darkhaven. I istnieje szansa, że pozamiatają.
tvgry
5 marca 2026
Zapis rozmowy redaktorów serwisu GRYOnline, którzy analizują archiwalne wydanie czasopisma New Secret Service z listopada 2000 roku. Łosiu i T_bone wspominają początki branży gier w Polsce, porównując ówczesne standardy recenzji, kontrowersyjne reklamy oraz specyficzny język tamtej epoki. W tekście pojawiają się wspomnienia o kultowych tytułach, takich jak Baldur’s Gate 2 czy Diablo 2, a także techniczne anegdoty o podkręcaniu starych procesorów. Uczestnicy dyskusji zauważają, że wiele dzisiejszych problemów branżowych, jak narzekanie na brak innowacji, było obecnych już ćwierć wieku temu. Całość stanowi nostalgiczną podróż do przeszłości, ukazującą ewolucję mediów gamingowych oraz zmianę mentalności graczy na przestrzeni lat. Rozmowa podkreśla również historyczne znaczenie magazynu, który kształtował polską kulturę cyfrową u progu nowego tysiąclecia.
tvgry
5 marca 2026
Czy Control Resonant może wnieść świeżość do formuły otwartych światów? Materiał powstał na bazie tekstu Huberta Sosnowskiego pod tytułem "Psychodeliczny Manhattan zamiast kolejnej mapy Ubisoftu - dlaczego wierzę w Control 2", który znajdziecie w naszym dziale Opinii.
tvgry
3 marca 2026
Nasza odpowiedź na reportaż TVP o złych grach co zniszczą Cię. W tym materiale poruszamy temat negatywnych skutków oglądania telewizji, szczególnie jak wpływa na nasze zdrowie psychiczne. Zastanawiamy się, czy telewizja prowadzi do depresja i jakie ma to konsekwencje dla zdrowia mentalnego, zwłaszcza wśród seniorów. Omawiamy, jak telewizja może wywoływać stres i jakie są objawy depresji związane z nadmiernym konsumowaniem negatywnych informacji.
tvgry
26 lutego 2026
Wobec wielomiesięcznych kryzysów na rynku podzespołów gamingowych coraz bardziej kusząca wydaje się alternatywna ścieżka oparta na abonamentach oraz graniu w chmurze. Czy to zwiastun niepokojącego trendu, który z czasem zmieni oblicze gier?
tvgry
27 lutego 2026
Od premiery Uncharted 4 minęło 10 lat. Jak po dekadzie trzyma się produkcja studia Naughty Dog?
tvgry
24 lutego 2026
Materiał omawia kontrowersyjną strategię promocyjną Thomasa Mahlera, szefa Moon Studios, który promując grę No Rest for the Wicked, ostro krytykuje rynkowych gigantów takich jak Diablo 4 i Path of Exile 2, nazywając ich fundamenty archaicznymi. Mahler forsuje wizję nowoczesnego action RPG opartego na precyzyjnej, souls-like’owej walce, fizyczności animacji i odrzuceniu tradycyjnego sterowania „point and click”, co ma rzekomo wyznaczać nowe standardy w gatunku. Autor nagrania punktuje jednak butę i egocentryzm twórcy, który stawia się w roli branżowego autorytetu przed ostatecznym sukcesem swojej produkcji, zauważając jednocześnie, że Mahler nie rozumie specyficznej, relaksującej natury klasycznych hack’n’slashy opartych na statystykach i łupach. W rezultacie materiał sugeruje, że choć sama gra zapowiada się na świetną fuzję gatunków, to agresywny PR Malera może jej zaszkodzić, alienując graczy przywiązanych do sprawdzonych rozwiązań konkurencji.
tvgry
16 lutego 2026
Materiał wideo analizuje przyczyny, dla których gracze często odczuwają niechęć do samouczków, wskazując, że źle zaprojektowane wprowadzenia potrafią skutecznie zniechęcić do dalszej rozgrywki poprzez wybicie z immersji lub nadmierną inwazyjność. Autor podkreśla, że największym wyzwaniem dla twórców jest połączenie nauki mechanik z budowaniem narracji, co zilustrowano kontrastem między krytykowanym, przeładowanym informacjami samouczkiem z Wiedźmina 2 a chwalonym wprowadzeniem w Wiedźminie 3, gdzie trening wpleciono w naturalny kontekst fabularny. Kluczowe dla sukcesu jest znalezienie „złotego środka” – tutorial musi być zrozumiały dla nowicjuszy, ale nie może traktować doświadczonych graczy w sposób protekcjonalny, co wymaga ścisłej współpracy scenarzystów i projektantów już na wczesnym etapie prac. Ostatecznie materiał konkluduje, że choć nie istnieje samouczek idealny dla każdego, to pierwszy kontakt z grą jest decydujący dla zaangażowania odbiorcy, więc nie powinien być on traktowany przez deweloperów jako element drugorzędny.
tvgry
22 lutego 2026
Analiza skupia się na nietypowej filozofii projektowania gier przez Bennetta Fody’ego, który celowo tworzy produkcje o frustrującym i topornym sterowaniu. Autor materiału wyjaśnia, że te irytujące mechanizmy nie są błędem, lecz świadomym eksperymentem psychologicznym opartym na naukowej wiedzy twórcy o uzależnieniach i wolnej woli. Gry takie jak Getting Over It stanowią bunt przeciwko współczesnym, ułatwionym tytułom, oferując graczom autentyczne poczucie ryzyka oraz surową lekcję pokory. Narracja Fody’ego towarzysząca porażkom nadaje cierpieniu głębszy kontekst, zamieniając złość w formę terapeutycznego doświadczenia. Dzięki brakowi systemów zapisu, każde zwycięstwo w tych „śmieciowych” z pozoru produkcjach smakuje znacznie lepiej niż w wysokobudżetowych hitach. Ostatecznie źródło ukazuje Fody’ego jako wizjonera, który poprzez cyfrowy ból uczy odbiorców odporności psychicznej i wytrwałości.
tvgry
14 lutego 2026
Jak ktos zna niemiecki polecam z niemieckim dubbingiem wypada o wiele lepiej od polskiego jest naprawde swietny.
Angielski dubbing bardziej do mnie przemawia
Niestety ale zostanę przy wersji oryginalnej.
Jezus ludzie nie beczcie, że przy dubbingu nie zgadzają się ruchy ust z głosami. No wybaczcie, ale SCEP nie zatrudni wam nagle x grafików, którzy zmienią ruchy warg postaciom. Polonizacja jest nie dość, że dobra jak na polskie możliwości to jeszcze według mnie jest jedną z najlepszych.
Głos Joel'a jest świetny i czystym sercem stwierdzam, że nawet lepszy od oryginalnego. Ellie no tutaj fakt nie jest wybitnie, ale na pewno nie jest tak, że nie da się słuchać. Głos lekko nie pasuje, ale ogólnie ujdzie w tłumie. No, a co macie do głosu murzyna to już w ogóle nie czaję, chociaż q148 miał fajny pomysł na głos.
Dubbing jest na prawdę dobry. Do angielskiego dubbingu było specyficzne podejście dzięki czemu animacje świetnie grają z głosem stąd czuć sporą różnicę. Jednak nie mniej jakość polskiego jest dobra.
polska wersja jest bardzo dobra nie ma na co narzekać
-To Vernon Roche! Od czterech lat dowódca oddziałów specjalnych w służbie króla Temerii. Odpowiedzialny za pacyfikację podgórza Mahakamskiego. Łowca elfów. Morderca kobiet i dzieci. Dwukrotnie odznaczony *klap klap* za męstwo w boju.
-Iorweth - zwykły skurwysyn:D
Pomimo że wersja angielska wydaje się lepsza to OGROMNE brawa dla wydawcy, że jest pełny dubbing PL. Co poniektórzy co narzekają zapominają, ile jest płaczu (pewnie także ich samych) gdy wydawca w ogóle oleje nasz kraj. Pierwsze z brzegu przykłady na PS3 to Skyrim, LA Noire - bez bardzo dobrej znajomości Angielskiego gra traci coś więcej niż tylko klimat.
Ja przeszedłem The Last of Us w oryginalnej angielskiej wersji językowej i teraz po raz pierwszy usłyszałem polonizację. Muszę przyznać że jest całkiem niezła a głosy aktorów dubbingowych dobrze pasują do tych oryginalnych. Dobra polonizacja ogólnie.
Ale mimo wszystko ja zawsze wolę oryginalny dubbing bo nic go nie przebije. Jest klimatyczny i idealnie pasujący do postaci, a język angielski lepiej brzmi. :)
Nie lubię gdy ludzie nagrywają filmiki z gier w jakichś zdubbingowanych wersjach zamiast w oryginalnej. Po angielsku zawsze jest bardziej uniwersalnie bo końcu teraz prawie każdy rozumie po angielsku.
Tak ten sam co w wieśku
Czyżby ten sam aktor, który podkładał głoś Vernonowi w Wieśku? Niestety ale zostanę przy wersji oryginalnej. Z reguły są one zdecydowanie lepsze i ten filmik też to potwierdza
Polskie zamienniki angielskich słów dobijają mnie. Tylko angielski.
Jest naprawdę dobrze nawet Ellie:) Nie narzekajmy na polskie wersje bo tak czy inaczej jest zawsze lepiej jak jest wszystko po polsku:) Jest to lepsze na pewno od Małacha w Hitmanie czy Cezary Pazura w którymś BF już nie pamiętam chyba 2 :) Jestem zawsze za polskimi wersjami bo świadczą o tym, że zaczyna się dbać o polskiego gracza nawet GTA dorosło do tego i będziemy mieli w końcu wersję kinową:)
Dla głównego bohatera w wersji PL nie podkłada czasem głosu ta sama osoba co dla Cola McGratha z inFamous?
Ed. Już widzę, że tak :)
Andre25 - ty mówić po polski?
tylko raz w całym swoim zyciu grałem z polskim dubbingiem i był to Resistance 3 (taka wersja trafiła mi w ręce). był to prawdziwy ból dla uszu i wytrzymałości psychicznej. polski dubbing niemal w sposób skrajny realizuje koncepcję `bajki dla dzieci`, przez co nie da się tego słuchać. podziwiam ludzi wybierających dubbing, bo to jest dla mnie czysty masochizm
Mnie dziwi, że nigdy nie spotkałem się z takim komentarzem czy Angielski dubbing będzie lepszy od Polskiego. Bo raz, że mnie męczy ten język to dwa wnerwia mnie bardzo jak większość ludzi czerpie/używa słówek Angielskich przykład " what is fuck " chyba dobrze napisałem, bo przy takim komentarzu oglądając coś aż chce się wyłączyć np: jakiegoś youtubera. Jak dla mnie wszystkie gry dubbingowe które wpadły mi w ręce grałem z większą frajdą i z uśmiechem na twarzy, bo gry z PL dubbingiem to aż przyjemnie się nabywa, nawet te tytuły co danego gatunku nie znoszę ostatni taki produkt był nowy XCOM. U mnie na całe szczęście jak dana gra jest bez PL dubbingu to w takim wypadku Niemiecki idzie w ruch i na całe szczęście, że CENEGA większość gier wydaje, bo poza Angielskim dodaje sporo innych języków w tym Niemiecki. A co do dubbingu gry "Ostatni z nas" jest BOMBOWY jak sama gra.
Wszyscy znawcy, którzy myślą, że Cieślak jest za stara na Ellie, niech zobaczą ile ma lat angielska aktorka... Poza tym uważam, że dubbing jest na prawdę bardzo dobry (głównie głos Ellie mi się bardzo podoba), ale na 100% przekonam się na własnej skórze ;)
JaspeR90k, w przypadku przerywników w grze. nasi aktorzy mieli taką możliwość. W scenach stricte z rozgrywki, musieli się posiłkować jedynie wskazówkami reżysera.
Poza tym, to nie jest dubbingowanie dubbingu. The Last of Us, to pełny performace capture, nie licząc pewnie kilku kwestii dialogowych.
Rzeczywistość jest taka że aktorzy którzy podejmują się zadania "dubbingowania dubbingu" mają cholernie trudne wyzwanie przed sobą bo nawet nie widzą scen w których mają zagrać. W wyniku czego ostateczny efekt jest najczęściej daleki od oczekiwań. Niestety The Last Of Us jest potwierdzeniem tej tezy.
Jak nie dubbingowano gier, było źle, teraz też jest źle bo nikomu nic się nie podoba.... akurat w Polsce ciężko znaleźć np. murzyna z Bronxu ;)) ogólnie dla mnie jest dobrze, oczywiście nastolatkę w wieku 15 lat mogłaby grać właśnie osoba w tym wieku, a nie Cieślak co ma już 32 wiosny i to słychać, mimo całej sympatii dla tej aktorki ;)) reszta w porządku, gra wciąga i to najważniejsze, a malkontenci mogą zawsze włączyć oryginalną wersję.
kasa na wakacje [link]
Polonizacja ujdzie, chociaż Ellie brzmi dużo słabiej niż jej angielska odpowiedniczka. I ogólnie, polonizacja powoduje, że cała mimika ruchy ust postaci się nie zgadzają przez co zatraca się całą filmowość gry. Tak więc jestem na nie co do polonizacji. :)
obie wersje są niezłe, ale chętnie bym, obejrzał obie wersje w dłuższych filmikach oraz czekam na multi :D
Mógłbym powiedzieć, że polski oddział Sony popełnił te same błędy tj.zatrudnianie tych samych aktorów, którzy grają dosłownie w każdej współczesnej polskiej produkcji dubbingowej; nic bym nie mówił gdyby nie kojarzyli mi się ich głosy z kreskówkami, bajkami dla dzieci; ale nie powiem tego, gdyż zawiedli oryginalni aktorzy. Ich głosy są takie bez uczuć, charakteru.
Mi się polska wersja podoba... i teraz już wiem, że gry kupię tę grę to zagram właśnie po polsku. Może nie jest to dubbingowy szczyt ale dla mnie ok.
Ellie beznadziejna, nie da się słuchać tej jej irytującego głosu.
Cała reszta bardzo dobra, jak na polskie standardy.