Mało znana przygodówka z polskimi głosami.
8 543 wyświetlenia
(4:18)
31 lipca 2009
Prezentujemy porównanie polskiej i angielskiej wersji w grze przygodowej Overclocked: Historia o przemocy.
Overclocked: A Story of Violence
Data wydania: 12 października 2007
GRYOnline
Gracze
Steam
GTA 1 i 2 rozpoczęły legendę serii Grand Theft Auto. Ale było bardzo blisko, a obie te odsłony mogły się nigdy nie pojawić. Jako, że w maju 2026 pojawić ma się GTA VI, to postanowiliśmy do tego czasu co miesiąc przypominać Wam kolejne odsłony serii. Zacznijmy więc od początku!
tvgry
3 października 2025
Są rozhuśtane jak najpopularniejsze żelastwo na placach zabaw, ich szaleństwo ma jednak pewien niezaprzeczalny magnetyzm. Oto 14 zdrowo rąbniętych growych postaci, które absolutnie uwielbiamy!
tvgry
8 października 2025
Frozi miał okazję sprawdzić po raz kolejny Heroes of Might and Magic Olden Era. Jakie są jego wrażenia? Zobaczcie sami!
tvgry
4 października 2025
Witamy w piątkowym podsumowaniu tygodnia! Dzisiaj Frozi opowie Wam o sytuacji Electronic Arts, Xboxa i nie tylko. Zapraszamy!
tvgry
4 października 2025
"Ta gra wydawała się nierealna w zapowiedziach" - T-bone. No i właśnie o tej grze opowiedzą T-Bone i Kuba. A konkretniej jest to Operation Flashpoint (a później Arma Cold War Assault).
tvgry
10 października 2025
Pogadajmy o tym jak wyglądała produkcja FLESZa, jak YouTube zmienił algorytm i wiele więcej zza kulis tvgry! Witajcie w naszym nowym podcaście stworzonym przez ekipę @tvgrypl i GRYOnline.pl - ProGram. Prowadzi Szymon "Rusnar" Rusnarczyk i Jakub Paluszek ZAOBSERWUJ NAS NA INSTAGRAMIE: https://www.instagram.com/programpl
tvgry
3 października 2025
Coś się kończy, coś się zaczyna... ? PODCAST "PROGRAM": https://www.youtube.com/@ProGram_Podcast ? NASZ DRUGI KANAŁ: https://www.youtube.com/tvgryplus ? DISCORD: https://discord.com/invite/tvgrypl ? TWITCH: https://www.twitch.tv/tvgrypl_ ? INSTAGRAM: https://www.instagram.com/tvgrypl Znajdź nas na: X Froziego: https://twitter.com/FroozyyP IG Kuby: https://www.instagram.com/kuba_paluszek/ IG Uli: https://www.instagram.com/kweiik IG Rusnara: https://www.instagram.com/szrusnarczyk 0:00 Wstęp 1:08 Uniwersum Władcy Pierścieni doczeka się gry AAA? 2:08 Twórcy Titan Quest 2 dotrzymują słowa 3:04 Wielki sukces Silent Hill f 3:58 Oficjalne informacje o sprzedaży EA 5:13 Koniec FLESZa 5:50 Dlaczego? 9:23 Co dalej? 12:04 Bloopersy
tvgry
1 października 2025
Ciekawostki tego tygodnia zebrane, FunFact uderza ponownie! W tym odcinku DZIAŁAJĄCY chatGPT w Minecrafcie, niechciane wiedźmińskie szkoły i jeszcze więcej zakończeń Cyberpunka.
tvgry
3 października 2025
Zapraszamy na nową serię, która w żartobliwy sposób punktuje głupoty i śmiesznostki z gier. Na pierwszy ogień leci nie kto inny jak Wiedźmin :) Film inspirowany jest serią Pitch meeting z kanału ScreenRant (później seria ta przeniosła się na kanał PitchMeetings) Twoja opinia jest dla nas ważna! Powiedz co Ci się podoba, a co nie: https://bit.ly/tvgry-feedback
tvgry
10 stycznia 2024
W tym tygodniu nie brakowało pokazów, premier i zapowiedzi gier! Dlatego w dzisiejszym podsumowaniu Frozi przygotował dla Was krótki zbiór najważniejszych informacji w tym temacie! ? PODCAST "PROGRAM": https://www.youtube.com/@ProGram_Podcast ? NASZ DRUGI KANAŁ: https://www.youtube.com/tvgryplus ? DISCORD: https://discord.com/invite/tvgrypl ? TWITCH: https://www.twitch.tv/tvgrypl_ ? INSTAGRAM: https://www.instagram.com/tvgrypl Znajdź nas na: X Froziego: https://twitter.com/FroozyyP IG Kuby: https://www.instagram.com/kuba_paluszek/ IG Uli: https://www.instagram.com/kweiik IG Rusnara: https://www.instagram.com/szrusnarczyk
tvgry
29 września 2025
zanonimizowany652707 Generał
dobry dubbing nawet lepszych od ang
Kayleigh_ Centurion
Recka doslownie na dniach... :)
Na razie powiem tyle - specjalnie obejrzalam filmik, gdyz w ang wersje nie gralam.
Ciesze sie, ze na niego looknelam, bo polski dubbing dzieki temu zyskal w moich oczach.
Plasuje sie zdecydowanie wyzej niz angielski, w angielskim podobal mi sie jedynie detektyw i siostrzyczka.
Natomiast dubbing niemiecki jest po prostu kapitalny.
Ale nie od dzis wiadomo, ze Niemcy robia genialny dubbing, prawdopodobnie dlatego, ze oni dubbinguja wszystko, wiec maja solidne zaplecze aktorskie z wieloletnim doswiadczeniem, az szkoda, ze w tym porownianiu brak wstawek z wersji oryginalnej.
Jesli chodzi o nasz dubbing, to glos Davida w wersji polskiej zdecydowanie bardziej pasuje niz ang lektora (ktory brzmi staro, co najmniej jak u faceta dobrze po 40tce). Dave to 30kilkulatek, facet pozornie spokojny, mimo bycia psychiatra, o czym swiadcza jego wybuchy, ktore w wersji polskiej i tak byly dosc stonowane w porownaniu z niemiecka. Generalnie glos McNamary w oryginale brzmial rowniez dosc mlodo.
Ingram w wersji ang zawalony kompletnie, w oryginale ma rownie meski stanowczy basowy glos jak w wersji w polskiej, to co slychac w ang, to smiech na sali.
Za to siostrzyczka w wersji ang jest lepsza od naszej, a po niemiecku to juz byla prawdziwa Baba Jaga.
Najbardziej kontrowersyjna w mojej ocenie postac to portier. Ten facet w wersji niemieckiej byl absolutnie genialny, on mowil po niemiecku, a brzmial jak flegmatyczny Anglik, taki klasyczny majordomus z lekkim tonem rownoczesnej pokory i wyzszosci w glosie - poezja.
Wolalam rodzine, zeby posluchali, jak mozna mowic po niemiecku i genialnie stwarzac zludzenie, ze sie jest Anglikiem z typowo ang manierami.
Uslyszawszy polskiego lektora, w pierwszej chwili oslabilam sie, potem nawet mozna przywyknac... choć do wersji niemieckiej duuuzo brakuje...
Tak czy siak polska wersja nie jest zla, troche gorsza niz niemiecka, ale jednak (moim zdaniem) lepsza niz angielska, w naszych aktorach jest zdecydowanie wiecej zycia, Anglicy jak to Anglicy stonowali przekaz, a przeciez tworcami gry sa Niemcy, narod zdecydowanie mniej spokojny od Anglikow i w oryginale w Overclocked jest mase emocji oddanych przede wszystkim w dialogach i intonacji aktorow.
Jaro7788 Konsul
GOL -> a może zrobicie takie porównanie z eXperience112? Proooooooooszęęęęęęęę!!!
Pan P. Senator
Jako zagorzały przeciwnik polonizacji pełnych (i polonizacji w ogóle, ale kinówki jestem w stanie czasem wybaczyć) rzeknę:
Źle nie jest!
Poza tra-gi-cznym recepcjonistą dobór głosów generalnie okej (zwłaszcza murzyn z ostatniej scenki, znacznie lepszy od spedalonego oryginału). Kuleje jednak aktorstwo, czuć wyraźnie, że oryginalni aktorzy lepiej wczuwali się w daną sytuację i operowali głosem jak należy.
Ogółem bywało już gorzej, ale to też jest do przełknięcia.
Stranger. Senator
IMHO w angielskiej wersji tragicznie dobrano głos dla głównego bohatera. Reszta osób wypada jednak lepiej od polskiej wersji, szczególnie recepcjonista.