Dailymotion
Tvgry na Youtube

21

Dragon Age - porównanie wersji

Dubbing na ostrzu miecza...

30 123 wyświetlenia

(4:59)

29 stycznia 2010

Czas na porównanie dwóch wersji językowych Dragon Age: Początek - polskiej oraz angielskiej. Która z nich wypada lepiej? (690)

Dragon Age: Origins

Dragon Age: Początek

Dragon Age: Origins
PC PlayStation Xbox
Data wydania: 3 listopada 2009
Dragon Age: Origins - Encyklopedia Gier
8.4

GRYOnline

8.8

Gracze

9.2

Steam

Oceń Grę
Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?

Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?

Max Payne 3 to gra, która mocno różni się od poprzedniczek i na ten moment pozostaje ostatnią odsłoną cyklu. Kuba postanowił wrócić do tego tytułu by opowiedzieć Wam jego historię.

tvgry

22 kwietnia 2026

Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?
Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?

Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?

W swoim ostatnim materiale na tvgry Kuba opowie o tym, w jaki sposób gry opowiadają historię bez użycia słów.

tvgry

5 maja 2026

Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?
Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21

Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21

Tym razem dwa Pecetowe Dziady, czyli T_bone i Łosiu rozmawiają o swoich wrażeniach z grania w S.T.A.L.K.E.R. 2: Serce Czarnobyla, Road to Vostok oraz Gray Zone Warfare.

tvgry

30 kwietnia 2026

Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21
10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu

10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu

Na pewno wiele razy zdarzyło Wam się wgapiać w monitor, intensywnie zastanawiając się nad podjęciem decyzji, która zaważy na życiu Waszych ulubionych wirtualnych bohaterów? Opowiemy dziś o grach, w których nasze wybory mają realne znaczenie, potrafią solidnie zagrać na emocjach i zostać w pamięci na bardzo długo. Sprawdzamy, co sprawia, że te interaktywne opowieści tak mocno uderzają w nasze czułe punkty. Jeśli szukacie produkcji, która porwie Was genialnie napisaną historią i zmusi do trudnych, moralnych dylematów, to jesteście w idealnym miejscu.

tvgry

27 kwietnia 2026

10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu
Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?

Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?

Niedawno wraz z Maćkiem Pawlikowskim z GRYOnline.pl odwiedziliśmy warszawskie studio Rebel Wolves, by zobaczyć w akcji ich debiutancką grę – The Blood of Dawnwalker. Przy okazji mieliśmy możliwość zadać kilka pytań Mateuszowi Tomaszkiewiczowi, którego możecie kojarzyć jako głównego projektanta questów w Wiedźminie 3 i quest directora Cyberpunka 2077, który przy The Blood of Dawnwalker pełni rolę creative directora. W dzisiejszym materiale dowiecie się wszystkiego, co na ten moment wiemy o tym mrocznym, wampirzym RPG. Opowiemy między innymi, dlaczego krwiopijcy w grze nie ukrywają swojej natury oraz jak działa intrygujący system czasu.

tvgry

28 kwietnia 2026

Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?
Stardew Valley 10 lat później

Stardew Valley 10 lat później

Od premiery Stardew Valley minęło już 10 lat, a gra z niepozornego klona Harvest Moon przerodziła się w branżowego giganta sprzedanego w milionach egzemplarzy. W dzisiejszym materiale dowiecie się, jak niesamowity upór, perfekcjonizm i spójna wizja jednego człowieka na zawsze zmieniły rynek gier niezależnych. Dowiecie się dlaczego pomimo upływu lat to rolnicze RPG nadal wciąga jak bagno i nie ma sobie równych.

tvgry

14 kwietnia 2026

Stardew Valley 10 lat później
Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak

Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak

Mroczna kopalnia, powrót do korzeni dungeon crawlerów, eksploracja ze zwykłą mapą w ręku i ten unikalny, gęsty klimat retro. Cralon wiele obiecywał, ale czy udało mu się te obietnice spełnić? Sprawdzamy, dlaczego sama nostalgia do gatunku i nazwiska twórców to zdecydowanie za mało, by obronić ten tytuł.

tvgry

27 kwietnia 2026

Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak
Jak powstaje najrealistyczniejszy symulator gotowania? - Cooking Simulator 2 @BigCheeseStudio

Jak powstaje najrealistyczniejszy symulator gotowania? - Cooking Simulator 2 @BigCheeseStudio

Dziś rozmawiamy z twórcami Cooking Simulator 2 ze studia Big Cheese Studio - Łukasz Dębski (CEO) i Vojislav Radojicic (Game Design Manager).

tvgry

18 grudnia 2025

Jak powstaje najrealistyczniejszy symulator gotowania? - Cooking Simulator 2 @BigCheeseStudio
Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?

Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?

Cześć! Macie już dość typowych city-builderów, w których buduje się nudne metropolie na płaskich mapach? W dzisiejszym materiale bierzemy na warsztat Corsair Cove – nową, szalenie oryginalną produkcję od twórców szóstego Tropico. Tym razem ekipa Limbic Entertainment pozwala nam wcielić się w herszta i zbudować potężną piracką bazę! Sprawdzamy, dlaczego ten tytuł to absolutny powiew świeżości w gatunku.

tvgry

22 kwietnia 2026

Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?
Diablo Immortal i DOOM: The Dark Ages łączą siły! - Relacja CAGGTUS 2026

Diablo Immortal i DOOM: The Dark Ages łączą siły! - Relacja CAGGTUS 2026

Kilka dni temu nasz redakcyjny kolega Smoczy spakował manatki i ruszył do Lipska na targi CAGGTUS 2026, gdzie mógł sprawdzić na własnej skórze, jak wypada crossover Diablo Immortal z nadchodzącym DOOM: The Dark Ages. W dzisiejszym materiale Smoczy dzieli się swoimi wrażeniami z tego piekielnego spotkania dwóch legendarnych marek. Pobierz Diablo Immortal już teraz i dołącz do najnowszego eventu, żeby zgarnąć limitowane czasowo nagrody! Koniecznie sprawdź też Phantom Market – czekają tam nowe zestawy kosmetyczne, dzięki którym Twoja postać stanie się Ultimate Slayerem: https://bit.ly/3OhyKiL | Materiał powstał we współpracy z firmą Blizzard. #DiabloxDoom #CaggtusEvent #ad

tvgry

27 kwietnia 2026

Diablo Immortal i DOOM: The Dark Ages łączą siły! - Relacja CAGGTUS 2026

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz...
Z
😊
Legionista 13
2010-09-17 19:18

polskie szczekanie jest o wiele lepsze.;]

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2010-05-10 19:52

Polski Dubbing 8 : 4 Angielska Wersja Językowa ;)

(Nie licząc psa choć chyba najlepiej wychodzi wersja chińska ;P)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
😉
Chorąży 7
2010-02-06 17:41

Cytuje "To teraz grozimy kapłanom? - cudownie" Nie no w polskim dubbingu to brzmiało strasznie sztucznie. Ta lektorka się nie popisała

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
U
Generał 16
2010-02-05 19:12

frączewskiego głos jest deBEST...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Marecki_KG
Konsul 86
2010-02-03 14:25

nie jest zle ;]

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
Pretorianin 56
2010-02-02 02:05

Ciągle, we wszystkich dubbingach musi być słychać te same głosy. Rzygać już się chce.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2010-02-01 21:33

Bardzo udany dubbing lecz wolałem angielską wersje :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 3
2010-02-01 13:24

PFFF i znowu polacy dali ciała. Wypowiedzi postaci brzmią sztucznie tak jakby ktoś kazał im połknąć wieszak. Co innego w wersji angielskiej głosy idealnie dopasowane i zdubbingowane. Jakie szczęście, że grałem na wersji angielskiej a nie na polskim badziewiu ehhhh.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
😡
Generał 0
2010-01-31 17:39

dobra ta polonizacja ...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A.l.e.X
Legend 152
2010-01-31 12:47

Polska wersja jest lepsza od oryginału i to jest to coś co się nazywa mistrzostwo EA, szkoda że Mass Effect 2 jest tak zawalony (może mieli mniej czasu, może pieniędzy, może chęci) Szkoda. Najlepsze dwie lokalizacje to Dragon Age i Uncharted 2

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
F
👍
Chorąży 5
2010-01-31 08:50

POLSKA POLSKA POLSKA POLSKA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2010-01-31 00:24

Bardziej podobają mi się oceny polonizacji z dubscore'a. Rzetelne i przynajmniej poznajemy aktorów. Np. tu http://dubscore.pl/Videos/Details/8,Killzone_2_-_DubRecenzja

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
SLAY_3_R
Centurion 79
2010-01-30 20:47

Głos Wynne jest źle dobrany. Stara baba a gada jak młoda dzierlatka.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
👍
Konsul 21
2010-01-30 08:50

Cóż,gre kupiłem w polsce na PS3 i dużego wyboru nie miałem - musiałem jechać na PL dubbingu.Jednakże z tego co tu usłyszałem,nie mam czego żałować - polski wcale nie wypada tak źle.Np : głos Stena wypada bardziej tajemniczo,co pasuje do jego małomówności.

Ogólnie polonizacja nie wypadła najgorzej,ale mogłoby być lepiej.Niejednokrotnie w grze usłyszymy tego samego aktora/aktorke który/a podkłada głos pod więcej niż 1 postać.To było troche frustrujące i założe się że w angielskiej wersji taka sytuacja jest nieobecna.

Z reguły jestem sceptyczny do polskich lokalizacji.Dalej będe się upierał że dużo lepszym i tańszym rozwiazaniem byłaby kinówka,jedak Dragon Age PL jest jedą z tych produkcji,gdzie z wielką chęcią uścisnął bym ręke każdemu z aktorów.Naprawdę dobra robota polacy!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
SULIK
Senator 275
2009-11-30 16:43

Polski dubbing mi się nie podoba, zdecydowanie wolę wersję angielską, aktorzy mówią zupełnie bez polotu i uczuć, nadawali by się co jedynie na wyciszonych :|

wole grać z napisami

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
UncleTusky
😐
Pretorianin 87
2009-11-30 14:04

Eh z filmiku widze, ze to kolejny tasmowy polski dubbing... W ogromnej wiekszosci zero uczucia, tragicznie pompatyczna dykcja oraz nie pasujaca do aktualnej sytuacji tonacja glosu. Do tego zle dobrane glosy do postaci (szczegolnie Wynne :< ).

Honorowe wyjatki: Sten brzmi niezle i o dziwo ten Templariusz w bramie Lothering.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Aristos
Generał 106
2009-11-30 12:38

Profesjonalnie zrobiony dubbing. Zobaczymy przy następnych projektach czy utrzymają/zwiększą poziom (czego życzę).
ps. kto podkłada głos za Morrigan ?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
👍
Generał 26
2009-11-23 21:19

Polska wersja jest bardzo dobra

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Stra Moldas
Legend 98
2009-11-14 07:50

Oprócz kilku denerwujących głosów, to polska jest lepsza. Fronczewski i reszta panów (oprócz Alistara) super, panie trochę słabej... Ale jednak, RPG po polsku to jest to. :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 17
2009-11-11 12:10

Polski język lepszy moim zdaniem :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Wyrok
👍
Pretorianin 36
2009-11-10 22:05

Dziękuję za info, teraz mogę bez obaw kupić moją kolekcjonerską DAO w Empiku! Skoro można wyłączyć dubbing wszystko będzie cacy.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
L
Konsul 32
2009-11-10 18:50

To jest spowodowane tym że na co dzień słyszę Polski, ale niektórzy po Polsku jak słucham dubbing to szkoda mi się robi jak kaleczą to. Po angielsku jakoś tak profesjonalnie brzmi. Tak czy siak zawsze wolę usłyszeć Polską wersję. maly_17a--> to chyba Jacek Kopczyński. A wie ktoś czyj to głos od 4:44? Zdecydowanie najlepszy głos.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
michciko
Legionista 12
2009-11-10 18:41

wedlug mnie w rpgach lepiej brzmi język polski

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 13
2009-11-10 15:58

Ja kupuje se edycje kolekcjonerska gra warta ceny :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Pretorianin 42
2009-11-10 10:35

Jak dla mnie to najlepiej zagrał w polskiej wersji językowej pies :)
Pozdrawiam

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Centurion 46
2009-11-10 08:13

Normalnie powiedziałbym, że większą przyjemność sprawiłoby mi granie w wersji ang, ale w tym wypadku, gdy słysząc głosy aktorów, których poznałem w innych bardzo fajnych, zdubbingowanych grach, cieszę się słysząc je, tak więc na pewno zagram z polską wersją dubbingu.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
maly_17a
Senator 179
2009-11-10 00:22

Czyj to głos od 1:04?
i 3:53?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 4
2009-11-10 00:07

z psem na koncu bylo najlepsze :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Gwynbleidd
👍
Chorąży 19
2009-11-09 22:34

Polska wersja lepsza, i to znacznie. Polscy aktorzy wprowadzili do dialogów pewien świetny klimat, którego nie mogę dostrzec w wersji angielskiej. Brawa za świetną robotę. ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
Generał 35
2009-11-09 21:54

Nawet niezły ten polski dubbing, aktorzy chyba wzięli sobie do serca :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Lothers
Senator 212
2009-11-09 20:10

Nawet nieźle ale zamieniłbym Wynne z Morrigan, Wynne jakaś bardziej zmysłowa. Flameth rewelacja, Alistair i Sten też nie najgorzej, Loghain i Duncan mogą być, Zevran fatalny. Ciekaw jestem Shale'a, bo w oryginale jest niesamowity, miałem lekkie zdziwko jak go po raz pierwszy usłyszałem ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 2
2009-11-09 18:06

Nie najgorzej! Fronczewski świetnie, zresztą sam dubbing bardzo fajny!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Generał 34
2009-11-09 17:43

No brzmi to nieźle, natomiast zaskoczył mnie Piotr Fronczewski w roli tego babucia w klatce. Jakoś mi to nie specjalnie do tej postaci pasowało.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
kajtek603
Generał 37
2009-11-09 17:29

Ci sami aktorzy co w wielu gier tego gatunku. No i według mnie są świetni i jest mój ulubiony aktor Piotr Fronczewski Wydaje mi się że jest lepsza niż w Wiedźminie.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
ElToroLoco
👍
Centurion 36
2009-11-09 15:47

Kilku aktorów z Wiedźmina i sam Wiedźmin ;)
ale aktor który użyczał głosu Białemu Wilkowi tak mi się obył z ta postacią że nie pasuje mi u żadnej innej...
Polska wersja mi się wydaje lepsza, Ci aktorzy mają już duże doświadczenie w tego typu robocie i według mnie potrafią bardzo dobrze operować głosem aby wszystko wyszło tak jak powinno, nie sztucznie jak w niektórych tytułach...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Konsul 58
2009-11-09 15:40

Hehehe paru aktorów z wiedźmina hehehe

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 11
2009-11-09 15:15

Polska wersja jest według mnie dobra, ale mogła być lepsza. Tak czy inaczej wydaje mi się że polskie głosy bardziej oddają klimat gry, oczywiście każdy ma swoje zdanie. Dziękuję i Pozdrawiam.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
😊
Chorąży 16
2009-11-09 15:00

Karas_PL ma takie zdanie jak ja też czekam na gramy z tą grą w wrsji konsolowej, przedewszystkim na xbox-a 360

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
R
Centurion 59
2009-11-09 07:31

Jedyna udana część tej polonizacji to szczekanie psa pod koniec. Reszta to żenada, podobająca się chyba tylko tym, którzy angielskiego nie znają na tyle, żeby go rozumieć, także bez napisów.
A 2:10 i 2:22 to już szczyt szczytów. Ta sama wypowiedź, w angielskiej wersji wesoła akceptacja, w polskiej nagana w głosie... Jeśli tego jest więcej, to muszę zapamiętać, żeby w czasie rozmów o DA:O pytać o wersję w którą ktoś grał, bo to dwie różne gry wtedy są.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Legionista 15
2009-11-09 00:24

Wytłumaczy mi ktoś jaki sens ma podkładanie głosów przez znane osoby?
Czy tylko ja mam z tym problem? Tylko ja chce w końcu jakiejś nutki nowości a nie ciągle tego samego? I w końcu, tylko mnie znane postacie kojarzą się z rolami granymi przez samych siebie w filmach czy innych badziewiach!?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Senator 71
2009-11-08 20:46

Czekamy na gramy z wersji konsolowej!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
😍
Chorąży 16
2009-11-08 19:05

Polski jakiś taki plastikowy, a do tego jak ktoś już napisał, Ci sami aktorzy co się staje monotonne i jedyne co się zmienia to gra w której udzielają głosu.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
Generał 45
2009-11-08 18:52

W RPG to zawsze swoisty dubbing wydaje sie być lepszy ;)Ale np. w takim prince of persia dubbing polski był dla mnie słabszy od angeliskiego.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
Pretorianin 53
2009-11-08 18:08

Według mnie bardzo dobra robota:) Nawet w niektórych kwestiach 100 razy lepiej wypadli niż angielscy aktorzy. Jestem pod wrażeniem.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
👍
Junior 1
2009-11-08 17:54

Polska wersja jest o niebo lepsza słychać że aktorzy się przyłożyli, oryginalna zaś jest jałowa i czegoś jej brakuje, brawo

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
OSSA14
Pretorianin 118
2009-11-08 15:05

Polska wersja naprawdę mi się podoba.Moim zdaniem bije na głowę wersję angielską

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
G
Chorąży 13
2009-11-08 14:21

hmm, ja mam spolszczone tylko napisy, z wiadomej przyczyny.... jak zwykle polska wersja to lipa, kilka glosow znajomych z wielu gier, min z wiedzmina

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
👍
Pretorianin 59
2009-11-08 14:17

chyba najlepszy polski dubbing w grze jaki slyszalem glosy nawet lepiej dopasowane niz w angielskiej wersji bardziej pasuja do klimatu gratki za to

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
😊
Chorąży 16
2009-11-08 10:38

Jest dragon age na xbox-a 360? Jeżeli tak to bardzo bym was prosił żebyscie pokazali ją na tej platformie.
Pozdrawiam

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
👍
Senator 30
2009-11-08 08:48

Niezła ta nasza Polska wersja językowa!!!!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
K
Centurion 16
2009-11-07 21:46

Zaiste to ci sami aktorzy. Ale po raz kolejny polska wersja bardziej do mnie przemawia. Angielski akcent w tej grze brzmi zbyt "kluskowato" i jakoś tak bez zaangażowania tak w sumie po żołdacku, może to i lepiej ale uważam że to brzmi gorzej. Aktorskie polskie głosy dodają grze klimatu cała przygoda zamiast ziomalskiej staje się rycerską i to mnie bierze.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 15
2009-11-07 21:37

No nieźle, oby było takich więcej :) warto zainwestować w grę :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Teristek.v3
😊
Pretorianin 16
2009-11-07 20:07

To było niemal proste, że angielska wersja będzie o niebo lepsza. Nie znaczy to że Polska (wersja) jest jakaś ułomna, właśnie jest na odwrót - wyróżnia się i to bardzo pozytywnie. Można mówić o odczuwalnej powtarzalności aktorów udzielających głosów w Polsce, ale i tak twierdzę że obok Assassin's Creed'a i Dreamfalla jest to najlepsza polonizacja ;) Wszystkich się przyjemnie słuchało, i w ogóle :P I rozumiem że ten piesek na końcu to tak dla jaj wrzucony? :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 9
2009-11-07 19:50

Jak dla mnie wersja angielska brzmi bardziej naturalnie. Polskie głosy są troche jak z telenoweli. :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 16
2009-11-07 19:29

Rzadko mi się podobają polskie dubbingi, ale w grze tego typu to pasuje. Za to mam dosyć słuchania Kopczyńskiego w każdej grze po polsku.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Big Macs
Konsul 46
2009-11-07 18:30

Ogólnie dubbing całkiem niezły. Zwłaszcza Fronczewski pokazał klasę, ale tego można się było spodziewać.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
V
Pretorianin 53
2009-11-07 17:48

Od zarania dziejów, ludzie odpowiadający za "reżyserię" dźwięku, zmuszają klasowych aktorów do wypowiadania nadmuchanych kwestii. Nawet najzwyklejsza rozmowa, o porannych problemach z oddaniem stolca, w ojczyste wersji językowej brzmi pompatycznie... Tak, jakby pan Kowalski przez ten 10 minut nie siedział na przysłowiowym tronie, ale walczył o pozbawienie go władcy Jerozolimy.
Polskiemu dubbingowi brak delikatności elfa, zadziorności krasnoluda, i poczucia humory chochlika. Jednym słowem dystansu, dystansu, i jeszcze raz dystansu.
Odchodząc od opinii, zastawia mnie dlaczego nikt nie zaryzykuje, nie postawi na mniej znanych aktów-głosów? Polskie sceny teatralne nie świecą pustkami, i nie raz spotykać się człowieka o barwnym "wokalu".
Oczywiście nie twierdzę, że Polacy totalnie zeszli z kursu. Po prostu nie mamy do czynienia z arcydziełem, ale bardzo dobrym rzemiosłem.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 0
2009-11-07 17:31

Frączewski rulez!!! Morrigna PL suxx tak w skrócie mówiąc

Generalnie daje rade

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Generał 0
2009-11-07 17:12

Co do gothica to czekam na arcania a gothic table. Nie wiem gdzie to napisać to napisze to tu wiecie może kiedy będą nowe odcinki z assasing creed 2 ??

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Max_101
Senator 57
2009-11-07 16:39

Jak słucham tego gościa w 1:06, to mi się Gothic przypomina ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 8
2009-11-07 15:39

hih piesek świetny a polski język do tej gry fajny pasuje chociaż do niektórych nie ale to nie ma znaczenia gra i tak będzie jest fajne

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
😜
Konsul 40
2009-11-07 15:07

Wooow polska wersja jest nawet całkiem całkiem... na dodatek gra ma fajny poziom trudności... zachęciłem się i kupuję... szkoda ,że muszą od nowa sprowadzać bo były "popsute" ( tak powiedzieli w sklepie XD )... jedyne co mi się nie podoba w dubbingu... to oczywiście emocje... można było doświadczyć tego czegoś... ehmm gdy gadali z kapłanką... ta kobitka w polskim dubbingu... nudna i monotonna... jak robot w ludzkim ciele ^^

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Centurion 14
2009-11-07 14:19

Głosy polskie nie brzmią tak dennie jak w przytłaczającej większości dubbingów, ale jest podstawowy błąd: co druga postać gada jak flegmatyk...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
F
👍
Centurion 18
2009-11-07 13:52

W polskiej wersji ta postać w klatce ma bardziej realistyczny głos niż w orginale. Głos pana Piotra Frączewskiego bardziej pasuje do takiego przypakowanego ziomka jak ten w klatce

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
J
Chorąży 20
2009-11-07 13:10

Tak jak w AC Polska wersja lepsza. Dobrych wybrali aktorów do postaci i pasuje :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
👎
Pretorianin 27
2009-11-07 12:59

Dla mnie lepszy w polskiej byl tylko Sten, ten zakuty w stal templariusz i oczywiscie pies :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Chorąży 13
2009-11-07 12:41

Polska wersja dobra, a może nawet lepsza niż angielska. To się rzadko zdarza.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Generał 141
2009-11-07 11:52

Polska wersja jest dobra ale jednak abgielska lepsza. Fajny był motyw na kobcu z psem.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Radanos
Generał 116
2009-11-07 11:48

muszę przyznać że Angielska jest lepsza. Nie będę tu pisał że jest np. o niebo lepsza, ona jest po prostu lepsza. Może i Fronczewski dobrze zdubbingował ale źle dopasowali jego głos. IMO najgorzej wypadły te dwie babki po polsku i gość 1.03...
A w 0.48 Geralt!!! <yeah>

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Pan Tur
Konsul 34
2009-11-07 11:42

O matko, grają tam aktorzy z gry "Wiedźmin". :(

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
ProTyp
😜
Senator 181
2009-11-07 10:49

Czy jest jakaś gra z PL Dubbingiem, w której nie ma tego aktora z 3:59? ;d

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
V
Pretorianin 32
2009-11-07 10:33

Wersja angielska jest o niebo lepsza.
Chociaż fajnie było by gdyby można było grać po angielsku + Fronczewski :) Bo on jak zwykle w dubbingu wykonuje fantastyczną robotę ^^.

PS. Ciesze się, że wydawca nie zmusza nas do grania koniecznie w wersję polską i mamy obie do wyboru (w wersji pc, nie wiem jak na konsole) :).

PS2. Głos templariusza też jest b.dobry.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
😈
2009-11-07 10:28

angielski niema polotu..........polski wymiata

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
Junior 3
2009-11-07 09:52

Ah, kolejna polska wersja, która brzmi identycznie jak poprzednia. To tak jakbym ciągle grał w tę samą grę. Ci sami aktorzy, ta sama, miejscami przekombinowana, gra głosem. Angielska wydaje mi się bardziej subtelna. Głosy lepiej dopasowane, zagrane bez przesadnego "overacting'u". Poza tym w angielskiej wersji jest jeszcze jeden mały smaczek. Akcenty. Brytyjski, brzmiący szlachetnie ale i pompatycznie na tle typowego amerykańskiego. Szkocki dla krasnoluda, cóż może lepiej pasować? Aż chciało by się usłyszeć długobrodych w polskiej wersji zaciągająych po góralsku czy śląsku :) Byłoby świetnie gdyby można było przełączyć się z wersji polskiej na angielską bez potrzeby posiadania dwóch wydań gier. Wie ktoś gdzie można dostać wersję ang?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
👍
Junior 3
2009-11-07 09:44

Angielska wersja jest z pewnością lepsza lecz wolałbym grać w Polską wersje, ponieważ za bardzo na Angielskim się nie znam :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 10
2009-11-07 09:32

Wg mnie polska wersja baardzo udana, a głos psa podobno podkładał Szarik :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
Chorąży 25
2009-11-07 09:18

polskiego głosy pasowały do wszyskich ja osobiscie wole polską werje niz angielską wkońcu jestem polakiem hehe

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Senator 80
2009-11-07 08:13

nie wlaczylem jeszcze polskiej wersji - za bardzo jestem do nich uprzedzony -) ale wydawca nie jest Cenega to moze wlasnie i sam przetestuje zachecony opinia niektorych graczy.

Natomiast co ta gra obsluguje z DX10 to ja naprawde nie wiem ... zainstalowalem na notebooku z vista i DX10 oraz na stacjonarnym z XP i DX09. Szczerze powiem ... ladniej wyglada na DX9 moim zdaniem, poza tym jest nieslychanie ciemna a niektore textury sa pomylone lub zrobione "w ostatniej chwili aby zapchac te miejsca gdzie ich w ogole brakowalo". Krotko mowiac graficznie wyglada bardzo przecietnie natomiast gralem pol wczorajszego dnia i cala noc do teraz (ide wlasnie spac niebawem -) wiec chyba moge nazwac ja "wciagajaca"-) Na razie pogram nieco i zobacze -)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
Chorąży 58
2009-11-07 07:23

Ogólnie polska wersja nie wypada tak źle. Ale mam wrażenie, że mogliby wynająć trochę mniej znanych aktorów. Niektóre głosy są już bardzo oklepane. No i Wynne czy jak jej tam trochę irytuje. Babcia to już w końcu a głos jak młodziutka.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Legionista 19
2009-11-07 06:25

Pies bardziej przekonuje mnie ku angielskiej wersji ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Chorąży 39
2009-11-07 03:26

Pies lepszy w polskiej wersji ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Pretorianin 42
2009-11-07 02:19

Szczerze mówiąc to ani polska ani angielska wersja nie przypadła mi zbytnio do gustu.

Wiele osób prosiło o pokazanie gry na konsoli,muszę się przyłączyć to tej prośby.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Chorąży 11
2009-11-06 23:57

jacek kopczyński w roli alistera sprawdził się jak zwykle świetnie. ten facet to chodząca instytucja polskiego dubbingu. Piotr Fronczewski też wypadł super (lepiej niż orginał moim zdaniem). Babcia Wynne ma jednak zdecydowanie za młody głos. Polska Morrigan wypadła przeciętnie. Krasnolud rewelka a elf nieźle (tekst o burdelu mnie rozwalił)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
K
Konsul 39
2009-11-06 23:45

Fronczewski mnie przekonuje do pl wersji, jest po prostu genialny.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
G
Legionista 10
2009-11-06 23:27

Taki sam dubbing jak w faloucie 3... juz te glosy poprostu sie przejadaja...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
12jonasz
Generał 64
2009-11-06 23:02

2:50 - 3:00

harry potter ;d

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Generał 171
2009-11-06 22:39

w 8 przypadkach na 10 angielska wersja jest lepsza bo w polskiej nie do konca dobrani sa aktorzy do postaci ale niektorzy sa lepsi niz angielscy. i co tam robia Geralt i Jaskier :P ogolnie Fronczewski najlepszy, glos krasnoluda tez dobry a reszta ok. ja bede gral z angielskimi glosami :)

oceniam polski dubbing na 7/10 bo to i tak jeden z lepszych jakie slyszalem. mistrz pozostaje niepokonany - Alone in the Dark xD zdecydowanie najlepszy polski dubbing w histori buahaha

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Oromu
😒
Generał 28
2009-11-06 22:22

Czasami lepsza jest wersja angielska, a czasami polska, ale angielska chyba jest cześciej lepsza... niestety...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 21
2009-11-06 22:18

Najlepiej wypada pies :P. Ale tak serio to polska wersja wypada naprawdę dobrze ;). Obawiałem się że kwestie będą nagrane na szybko i przeczytane sztywno z kartki, a widać że aktorzy się troszeczkę przyłożyli. I jeszcze raz bardzo was proszę o pokazanie wersji konsolowej :).

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
boskijaro
Legend 82
2009-11-06 22:00

W większości słaba jest polska wersja, jedynie co poniektóre głosy dają radę. Generalnie angielska lepsza, jak zwykle.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
Generał 89
2009-11-06 21:54

super :) nie ma czego się wstydzić :) bardzo fajnie podłożone głosy :)

Ja czekam na filmik PC vs Konsola !! :) mam nadzieję że pojawi się niebawem !?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
👍
Pretorianin 57
2009-11-06 21:52

A gdzie Jaroslaw Boberek?
Bez Jarka Boberka zaden dubbing sie nie liczy :)

Z instrukcji:
Książę Bhelen - Jarosław Boberek

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
👍
Legionista 5
2009-11-06 21:50

musze mieć dragon age .....

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
pijarsc
Legionista 18
2009-11-06 21:46

polska wersja prezentuje rzeczywiście wysoki poziom; gratulacje nie tylko dla lektorów, ale i studia (testowałem sam na swojej wersji :))

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 6
2009-11-06 21:41

Aą szanse abyśmy zobaczyli wersje konsolową????

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Legionista 11
2009-11-06 21:30

Niestety polski dubbing nie jest w całości taki jaki być powinien, po pierwsze postać starszej pani odgrywa osoba która ma "za młody" głos. Ogólnie wiele postaci nie różni się od siebie barwą, mam wrażenie jak by ekipa dubbingu była kilku osobowa. Nie zawsze pasują do siebie ruchy warg z dźwiękiem. Pan Fronczewski jedynie poprawia moją ocenę, więc ajchętniej grał bym w wersję kinową.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-06 21:15

ulala :) rola pana Piotra Fronczewskiego wydaje mi sie lepiej zagrana niż w oryginale ;) głos Fronczewskiego jakos lepiej brzmi niż oryginalny eng ;) i ta dykcja ah ah ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
X
Chorąży 47
2009-11-06 21:01

Jak dla mnie to Polski Dubbing jest tu chyba najlepszy jeśli by spojrzeć na ostatnio wydawane gry....

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
😱
Legionista 4
2009-11-06 21:01

ten w klace to XADRAS

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
😱
Legionista 4
2009-11-06 20:58

2 OSOBA TO MÓWI WIEDŹMIN TEN W ŻÓŁTYM

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
Konsul 28
2009-11-06 20:36

Hah. Masażysta mówi głosem Harry'ego Pottera xD.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
_Szakal_
Senator 104
2009-11-06 20:21

A gdzie Jaroslaw Boberek?
Bez Jarka Boberka zaden dubbing sie nie liczy :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
😈
Generał 0
2009-11-06 20:14

Polski wersja językowa lepsza angielska wersja jest bez wymowy ci ludzie jak mówią to nie wyrażają uczuć nie wiem może mało się znam na anglikach ale tak mi się wydaje

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
Pretorianin 19
2009-11-06 20:12

Najlepszy aktor to ten co gadał za psa. O NIEBO LEPSZY od Angielskiego.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Stitch001
😊
Legend 168
2009-11-06 20:09

Nie było próbki głosu Leliany, czy się mylę?

Scena z zastraszaniem kapłanki w oryginalnej wersji lepsza (szczególnie emocje npc-ów).

Morrigan (nie pasuje mi głos do charakteru postaci), Alistair (brak tego 'jajcarskiego' podejścia jak w angielskiej wersji) oraz Wynne (eh gdybym nie widział postaci i miał ze słuchu określić, to twierdziłbym iż to jakaś młódka jest)

Czyli ogólnie niektórzy aktorzy są źle dobrani w wersji polskiej.
Ale Oghren, Sten i najważniejsze pies Mabari znakomicie podłożone :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Generał 0
2009-11-06 20:07

czekam na kolejne odcinki z bayonrty i assasing creed 2

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 19
2009-11-06 20:03

Frączewski lepszy od tego co po ang. nawija +++++
Jeśli chodzi o tą starszą czarodziejke w czerwonej szacie to wg mnie brzmi zbyt młodo jak na staruszke - - - - -

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
Chorąży 19
2009-11-06 19:55

heh, polska wersja wyszła lepiej, bardziej klimatycznie. może tylko morrigan fajniej gada po angielsku niż po polsku, ale i tak nie jest źle

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
😍
Junior 2
2009-11-06 19:53

od dwóch dni łażienka jest zamknięta

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Pretorianin 43
2009-11-06 19:49

nasz polska wersja troche gorsza poniewaz w wersji angielskiej glosy sa dopasowane do postury danej postaaci a w polskaiej w wersji tego niebylo np drugi koles mi sie niepodobal ale znowu podobal mi sie ten wiezien gdzie Fronczewski za niego mowił.Gra i dialogi super

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 15
2009-11-06 19:43

Cóż, byle do przodu, jest dobrze :) Ciągle jednak odnoszę wrażenie, że najlepszą polonizacją w historii był Warcraft III i FT. Niektórym bohaterom można by było dać bardziej klimaciarskie głosy :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Pretorianin 33
2009-11-06 19:40

Mi nie podoba się tylko głos Morrigan - lepszy by był taki, taki no bardziej mroczny.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
U
Legionista 18
2009-11-06 19:39

no polacy sie postarali kawal dobrej roboty :P

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
U
Legionista 18
2009-11-06 19:38

dali Harrego tam ?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Konsul 44
2009-11-06 19:29

Polska wersja bardzo mi się podoba, trzyma klimat

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Pretorianin 42
2009-11-06 19:27

Dokładnie - niektóre są żywcem wyjęte z Fallouta :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Nolifer
Legend 183
2009-11-06 19:23

Oczywiście gorzej niż angielska ale nie odstępuje od niej znacząco

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Centurion 14
2009-11-06 19:13

nudaaaaa :( dziękuje za uwagę

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Pretorianin 42
2009-11-06 19:13

Polski dubing zdecydowanie mnie rozczarował, a miałem nadzieje na coś dorównujacego polonizacji BG2 czy PS:T. Na szczególny negatyw zasługuje aktorka podkładajaca glos młodej czarodziejce. Porównajcie głos angielski z polskim na 1.34 - to jakby postacie o calkowicie róznych charakterach, angielska brzmi jak babka z klasą, polska jak rozemocjonowana p*dka. Fronczewski jak zwykle świetny, reszta przeciętna.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-06 19:11

Jak dla mnie angielska wersja wypadła słabo. Polska trzyma poziom. Nawet pijawił się głoś osoby podkładającej dla Geralta w Wiedźminie :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Centurion 50
2009-11-06 19:02

Całkiem fajnie, nie ma co się czepiać całe życie.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-06 18:58

Podoba mi się polska wersja ale napewno nie jest lespza od angielskiej... Nie które z tych głosów przypominają mi głosy z Fallout 3 :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Fantasta_13
👍
Pretorianin 63
2009-11-06 18:57

Widzę, że zdania są podzielone. No cóż nie dziwię się angielska wersja jest jakby (lekko) wyssana z emocji, a w polskiej niektóre głosy są źle dobrane. Ponadto w recenzji było napisane, że polskich aktorów jest trochę za mało i zdarzają się sytuację, że dwie rozmawiające osoby mają ten sam głos. Mimo tego, wybieram polską wersję ponieważ:
- lepiej buduje klimat,
- znakomity Fronczewski
- i niesamowity głos psa, btw. ciekawe czy dostał za to wynagrodzenie/

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
R
Pretorianin 96
2009-11-06 18:53

według mnie polska wersja językowa wypada lepiej niż angielska ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Bajt
Senator 126
2009-11-06 18:38

Ehh, angielska wersja niestety lepsza. Co prawda Fronczewski wymiata, ale dla jednego glosu chyba nie warto sie meczyc z pozostalymi ;/ Szkoda, bo mialem nadzieje na dobry dubbing.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
😐
Centurion 45
2009-11-06 18:34

ok... jak już to skomentowałem na poprzednim video z Dragon Edge, Polacy nie powinni zabierać się za dubbing... bo według mnie Anglicy zrobili to 100 razy lepiej.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Pretorianin 33
2009-11-06 18:33

polska wersja jest o dużo lepsza

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 11
2009-11-06 18:29

Pies zaważył na mojej decyzji - w polskiej wersji szczeka dużo lepiej dlatego też ją wybiorę ;)
A tak na poważnie to polski dubbing bardzo dobry, a byłby i rewelacyjny gdyby nie głos Morrigan, który mógłby być dużo lepszy i fatalne dopasowanie głosu do dwóch starszych bohaterek, które w angielskiej wersji brzmią dobrze, a w polskiej jakby miały należeć do innych postaci.

Można się czepiać słabszej gry i mniej wyraźnych emocji u niektórych polskich głosów, ale nie razi to tak bardzo jak w niektórych innych grach i zdecydowałem, że pozostawię sobie ojczysty język, bo jakoś bardziej buduje u mnie klimat niż słuchanie obcych głosów.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
K
Generał 31
2009-11-06 18:27

Te same osoby podkładały głos w Mass Effect :), ogólnie jestem zadowolony z polonizacji.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
Pretorianin 20
2009-11-06 18:19

lepsze są zwykłe gramy niz prównanie wersji językowych ale polska lepiej brzmi angielska taka bardziej przyjazna

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
R
Junior 3
2009-11-06 18:19

chyba pies się najbardziej różni :p a tak na prawdę to zobaczymy bo z dub. to tu tylko wybrane postacie są zobaczymy jak będzie się to prezentować w grze

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Legionista 17
2009-11-06 18:16

Bardzo proszę żeby następne gramy z tą grą była na xbox 360 i żebyście pokazali sterowanie i walke padem

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 10
2009-11-06 18:15

Niektóre głosy z polskiej wersji są podobne do tych z wiedźmina.Są bardzo fajne nawet lepsze od tych z angielskiej wersji :D co jest bardzo dziwne.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 3
2009-11-06 18:14

Super nawet pies szczeka po polsku!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
😃
Chorąży 16
2009-11-06 18:13

Mi się bardziej podoba polski, a jeszcze lepszy jest pies :]

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
WheZY
Senator 39
2009-11-06 18:09

Uncharted 2 ma lepszy dubbing :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Pretorianin 24
2009-11-06 18:08

Nawet dobrze to wyszło,lubię gry z polskim dubbingiem fajnie to wychodzi,Piotr Fronczewski daje klimat tej grze;]

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
V
Generał 55
2009-11-06 18:03

Bez porównania angielska lepsza, tradycyjnie zresztą. Fronczewski to taki samograj. Ma tak kapitalny głos, że zawsze wypada świetnie, czego by nie dubbingował.

Reszta o co najmniej trzy klasy gorsza. Chwała, że można wybrać wersję. Oszczędziło mi to zamawiania z wysp.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
_Luke_
Legend 272
2009-11-06 18:03

Jak zwykle bezplciowa polska wersja, akurat dobrze ze zostawili wybor wersji oryginalnej.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 26
2009-11-06 18:02

w angielskiej wersji bardzo fajnie brzmia glosy kobiece ale meskie to po prostu ŻAL

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 26
2009-11-06 18:01

angielski akcent nie jest taki fajny bo takie dziwne brzmienie, gdyby amerykanie to mowili moze brzmialo by to lepiej

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 26
2009-11-06 17:59

polski dubbing zawsze jest lepszy
polacy zawsze mowia z taka fajny chrypka i to ma taki swoj nastroj

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
Konsul 96
2009-11-06 17:58

Polskie głosy są jakby bardziej ludzkie, bo znajome, ale jeśli ten sam głos słyszy się w każdej grze, to to już zaczyna być nudne. Głosu może nawet użyczyć byle kto z ulicy, a nie jakieś kiczowate gwiazdeczki małego ekranu.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Mepha
Senator 72
2009-11-06 17:57

zgadzam się, polska wersja jest lepsza, o wiele lepsza

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
👍
Centurion 16
2009-11-06 17:54

No no, po raz pierwszy od dłuższego czasu muszę przyznać, że polscy aktorzy odwalili kawał naprawdę solidnej roboty :) Polska wersja językowa jest o niebo lepisza od angielskiej! Moje szczere gratulacje dla Nich za perfekcyjne wczucie się w rolę. Więcej takich dubbingów! :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
Centurion 11
2009-11-06 17:54

no, no, polski rządzi

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
👍
Konsul 65
2009-11-06 17:54

Jest jeden z najlepszych dubbingów w grach jaki słyszałem. Jedynie przyczepił bym się do Morrigan i do tej czarodziejki w czerwonych szatach, według mnie dużo bardziej pasowało by gdyby pozamieniały się głosami (Morrigan mówi jak starsza kobieta, a ta druga na odwrót). Ta gra to jeden z nielicznych dowodów że czasem warto zdubbingować grę, o dziwo najlepiej w dubbingach wypadają gry fantasy (Gothic, WarCraft 3, Neverwinter Night, Wrota Baldura itd).

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
😊
Generał 35
2009-11-06 17:54

Jak dla mnie polski dubbing jest lepszy od angileskiego :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 31
2009-11-06 17:52

Dubbing bardzo fajny... oprócz Morigan która około 2:20 nie brzmi sarkastycznie a nie jakby się cieszyła. W tym miejscu podobno nasze decyzje mają wpływać na to jak postacie z naszej drużyny będą nas postrzegać a wyszło na to że obie są przeciwko zastraszeniu.

Reszta bardzo dobrze zrobiona.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Marecki_KG
Konsul 86
2009-11-06 17:41

dubbing jest dobry, tylko niektore głosy do postaci źle dobrane.
Dla mnie najlepiej mówi: Piotr Frączewski i "Altaair" :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 15
2009-11-06 17:35

Świetny dubbing, nawet ciekawszy od angielskiego, a postacią szczególnie wyróżniajączą sie z dubbingowców jest Fronczewski, po prostu magia RPGów. Do tej pory pamiętam jego role narratora w Baldurs Gate coś wspaniałego.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
kaganpwnz
Generał 43
2009-11-06 17:30

Kwestia Fronczewskiego pozamiatala caly ten bezplciowy amatorski dubbing, polski glos stena bezapelacyjnie spodobal mi sie bardziej od oryginalu, ale reszta ? litosci jak mozna takie cos wydac :/ - PC maja fajnie bo bedzie wybor dubbingu, a co ja mam zrobic? pozostaje mi ebay na ps3, przynajmniej nie bede musial do 20-ego czekac...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 11
2009-11-06 17:25

według mnie aktorzy wykonali świetną robote

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
G
Chorąży 10
2009-11-06 17:19

całkem dobra polska wersja językowa

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Trinity3000
Legionista 3
2009-11-06 17:18

W naszej polskiej wersji kiepsko wyszło to rzekome zadowolenie Morrigan z grożenia kapłance. W angielskiej wersji ewidentnie ją to bawi, w polskiej nie do końca wiadomo, jak to odbierać. Ale oprócz tego jest w porządku, nie wiem na co niektórzy narzekają.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
dobryziomal135
Generał 64
2009-11-06 17:18

ciekawe kto podkładam głos temu psu :D myślę ze wzięli pierwszego lepszego psa z pod aldika:D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
Chorąży 15
2009-11-06 17:17

ej dziś nie było czasem premiery??

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 16
2009-11-06 17:13

Polska wersja językowa jest lepsza.Przynajmiej moim zdaniem.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Centurion 21
2009-11-06 17:12

Dziwna sprawa - film dochodzi mi do ok. 10 sekund i cofa na początek. Jak rozwiązać ten problem?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Centurion 33
2009-11-06 17:12

Polska wersja jakoś daje radę, ale angielska jest lepsza.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
gtowiec
Generał 39
2009-11-06 17:11

pies o wiele lepszy

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 4
2009-11-06 17:11

ten pies na końcu wymiata XD

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 4
2009-11-06 17:10

Angielski dubbing brzmi trochę groźniej niż polski :p jednak polski robi na mnie duże wrażenie

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Generał 71
2009-11-06 17:10

Nie lubie oglądac takich gramy.........

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
KANTAR1
Senator 90
2009-11-06 17:00

Mi dubbing bardzo się podoba. Generalnie pełne polonizacje gier RPG zawsze trzymają poziom.
Najgorzej wypada głos tego rycerza z naszej drużyny. Trochę sztuczny, przypomina mi bajki.

A głos krasnoluda niestety, ale przez młodszego brata za bardzo kojarzy mi się z żałosnymi czarnymi charakterami z kreskówek.

Też skojarzył mi się z kreskówkami, ale w tej polonizacji pasuje krasnoludowi.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
HUtH
Legend 120
2009-11-06 17:00

Według mnie jedyny minus to aktorka pokładająca głos Morrigan, już chyba słyszałem ten głos w innych grach i zawsze wychodzi sztucznie.

A głos krasnoluda niestety, ale przez młodszego brata za bardzo kojarzy mi się z żałosnymi czarnymi charakterami z kreskówek.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Pretorianin 22
2009-11-06 16:58

no i kiedy ta druga cześć z the ballad of gay tony? pytam po raz 21 i nic.?!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Cainoor
Legend 287
2009-11-06 16:57

Mastyl - W wersji PC można.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-06 16:56

Jak dla mnie to spoko, w kilku miejscach miałem wrażenie że aktor nie wczuł się za bardzo, bo kwestia jaką mówił była jakaś taka sucha i bez wyrazu, co nie znaczy że całościowo fajnie wyszło:) Ten psiak mnie rozwalił:D byłem ciekaw czy w polskiej wersji jakoś inaczej zaszczeka:D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 9
2009-11-06 16:53

Moim zdaniem dubbing na naprawdę wysokim poziomie. Miło w końcu usłyszeć Jacka Kopczyńskiego, Piotra Fronczewskiego i kilku innych aktorów...no i psa.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Centurion 24
2009-11-06 16:48

polska wersja lepsza

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
2009-11-06 16:45

Cała sielanka polskich wymiataczy podkładania głosu

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
K
Pretorianin 65
2009-11-06 16:42

Witam.

Moim zdaniem wersja polska została wykonana niesamowicie, dobranie aktorów w grze to po prostu strzał w dziesiątkę. Sama gra jest imponująca cała historia wciągająca a z bohaterami można się z żyć poza tym same dialogi nie nudzą się i aż się je chce wysłuchać do końca . Poza tym wersja Angielska też jest dobra choć po pewnym czasie gry trochę oczy bolą od czytania tekstów dialogów no ale również pochwały dla Twórców gry.

Pozdrawiam wszystkich oraz Redakcję.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
R
Pretorianin 47
2009-11-06 16:34

Według mnie Polacy lepiej wykonali swoją robotę. ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
L
Centurion 21
2009-11-06 16:25

Według mnie olskie głosy które zostały podłozone lepiej pasuja do postaci:D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
dekota
Generał 151
2009-11-06 16:23

Bardzo dobry pl dubbing, tak jak i ang :>

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
😁
Centurion 22
2009-11-06 16:23

W obu wersjach językowych najlepiej spisał sie pies. LOL

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
😊
Legend 0
2009-11-06 16:22

Hmmm...jedynie lektor podkładający głos pod psa mi się nie bardzo podobał...jakiś sztuczny taki nie?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Generał 35
2009-11-06 16:20

Głosy na poziomie z materiału to lektor z 1:03 plus Fronczewski...ostatecznie pies, reszta jakoś tak sztucznie...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
E
Senator 116
2009-11-06 16:18

Polski dubbing bardzo dobry.
Powiem więcej. Trzyma poziom tych z Baldur's Gate i Icewind Dale.
Niestety, nie wszyscy aktorzy są trafieni ze swoimi postaciami
ale nie możemy się szczycić taką elitą jaką posiada np Hollywood.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Harry M
Legend 206
2009-11-06 16:18

Ello Del
a jest jeszcze jakis język
dla mnie polski bo Angielskiego calego nieznam
o tak Piotr Fronczewski
01:03 tak to chyba głos kapitana tez mi sie tak zdaje
angielski głos nie pasuje do krasnala
głos tego rycerza lepiej brzmi w ang.
haha z tym psem hahahah
Fajne porównanie
nara Del

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Mastyl
Legend 161
2009-11-06 16:18

A można przy instalacji polskiej wersji wybrać wersje kompletnie angielską? Doceniam wysilki lokalizacyjne, ale wolałbym grać całkowicie po angielsku, w oryginale.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Senator 121
2009-11-06 16:17

Ehh... Jak zwykle żal. Może ze dwie, trzy osoby się starały i dopasowały do postaci. A scena w świątyni, w której "grożą" to już dno niesamowite w porównaniu z wersją angielską. Nie dość, że nie odpowiada klimatem to i jakość dźwięku jest gorsza.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
X
Generał 0
2009-11-06 16:16

Polska wersja dużo lepsza.

btw: ten elf ma jakiś rosyjski akcent (w angielskiej wersji jezykowej)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Chorąży 12
2009-11-06 16:12

Wydaje Mi się że podobnie jak w Uncharted 2 polscy komentatorzy znów spisali się świetnie... nie mamy się czego wstydzić w porównaniu do wersji angielskiej... tylko tłumaczenie psa było niedokładne... nie bardzo zrozumiałem co mówił...xD

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Junior 4
2009-11-06 16:12

nie no oszukali mnie;p

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
👍
Junior 4
2009-11-06 16:11

polska wersja moim zdaniem jest lepsza:D Fronczewski jak zwykle wymiata xD
a po za tym PIERWSZY:D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-06 16:10

Jak dla mnie dobrze zrobili polski dubbing

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Generał 35
2009-11-06 16:10

1:03 czyżby głos kapitana andersa z mass effect'a?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
😊
Chorąży 17
2009-11-06 16:09

bardzo fajnie zrobili polski dubbing, podoba mi sie nawet bardziej niz angielski :> kto sie wczuł w rolę psa w polskiej wersji ? ;D haha

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Junior 4
2009-11-06 16:06

Szkoda ze na wersje PS3 musimy poczekać

Przestańcie dzieciaki o tym pierwszy drugi trzeci...
Tak lubicie liczyc to odróbcie prace domowa z matematyki ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Chorąży 16
2009-11-06 16:05

Filmik spoko i sory za podwojenie.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Chorąży 16
2009-11-06 16:04

Czyzby pierwszy?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Chorąży 16
2009-11-06 16:03

Czyzby pierwszy?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl