9 823 wyświetlenia
(3:07)
3 maja 2012
W filmi z gry Diablo III przedstawiono klasę Wizard w polskiej wersji zwaną czarownikiem. Materiał opowiada o zdolnościach bitewnych czarownicy oraz jej przeszłości. (20456)
GRYOnline
Gracze
trailer
20 kwietnia 2023
Gra została utrzymana w stosunkowo mrocznym, rysunkowym stylu, który nawiązuje do klasycznych odsłon serii Castlevania.
trailer
29 czerwca 2018
trailer
27 sierpnia 2020
trailer
10 grudnia 2025
We Were Here Together jest trzecią odsłoną cyklu oryginalnych gier logicznych przeznaczonych dla dwóch osób.
trailer
17 września 2018
trailer
11 listopada 2021
trailer
4 września 2025
trailer
15 listopada 2024
trailer
6 grudnia 2023
trailer
12 grudnia 2025
ha ha ha mnie też głos czarownicy rozwala grałem w 2 i mi się nie podobała ale w 3 chętnie bym pograł
Czy osobom, które nadzorowały nagrywanie dubbingu nic nie przeszkadzało? "nie można mnie powstrzymać?" Czy to pszczółka maja czy tani pornol? Przecież -naprawdę ładny sam w sobie -głos tej pani niszczy wszelki klimat tej postaci. Muszę posłuchać jak jest w oryginale...
Bez urazu dla pani która podkłada głos ale KOBIETO ZA*EBIŚCIE TU NIE PASUJESZ! Zapowiada sie ciekawie
Głos czarownicy mi się nie podoba, ale cieszę się, że Diablo będzie po polsku jak druga cześć.
Głos tej panny dla mnie brzmi raczej jak głos wróżki z wieczorynki dla dzieci a nie czarownicy która ma siać mord i zniszczenie swoja mocą wśród wrogów. Najpierw słychać jakis złowrogi śmiech by nagle po nim usłyszeć ten słodziutki głosik to jest po prostu brak profesjonalizmu. Mam nadzieje że męski odpowiednik wizarda brzmi lepiej.
jak byście nie zauważyli to lektor w filmie mówi ze dziewczyna kilkunastoletnia jest więc głos jest dobrany dobrze jest mi tam się podoba. ale to gry-online jest więc hejteży musieli się znaleść jak zwykle zresztą
Ja co prawda nie trawię Angielskiego języka.Dubbing jest tu git,ale sama gra mnie odstrasza.
No rzeczywiscie sredni ten jej glos, ale na szczescie reszta jest w porzadku. Dobry polski dubbing to niestety rzadkosc, a tu wypada to calkiem dobrze. Ja i tak juz tradycyjnie wybiore wersje ang.
Skąd ona się urwała? Z barbie-bajek?
Dobrze że jak już zakończe DH gre i zabiore się za Wizadra to będzie to facet bo głos she Wizard jest okropnie kiczowaty jak by podkładała ta pani głos w bajkach dla 10 latek.
haha głos tej czarownicy mnie rozwala "nie można mnie powstrzymać" w ogóle nie pasuje do lektora, klimatu. Mogli lepiej się postarać.
<facepalm> głos napalonej wieśniary.
Zamiast sexy wizard słyszę baba jagę.
Nie podoba mi się dubbing. :/ Strasznie dobrany głos, brzmi nieprofesjonalnie.
Czarownik, czarodziej, czarnoksiężnik, magik. Jak kto woli.
Czy wizard na Polski nie znaczy czasem czarodziej?