Jak brzmi polska wersja językowa?
16 221 wyświetleń
(8:43)
20 lutego 2013
Porównujemy angielską i polską wersję językową. Która z nich wypada lepiej?
GRYOnline
Gracze
Steam
Pewnie poczujecie się staro, ale od wielkiego finału przygód Geralta z Rivii minęła już okrągła dekada! Równo 10 lat temu zadebiutował dodatek Krew i Wino, zabierając nas na zasłużone, wirtualne wakacje do bajkowego Toussaint. Z tej okazji wpadliśmy do krakowskiej siedziby CD Projekt RED, by porozmawiać z Tomaszem Marchewką – jednym ze scenarzystów tego absolutnie kultowego rozszerzenia. W dzisiejszym materiale sprawdzamy przepis na sukces tej niesamowitej opowieści.
tvgry
29 maja 2026
W najnowszym materiale Łosiu i T_bone wzięli na tapet najciekawsze nowinki z głębokiego gamedevowego podziemia. Głównym bohaterem ich dyskusji stało się Battlestar Galactica: Scattered Hopes – tytuł, który według nich mistrzowsko łączy elementy roguelike’a, tower defense oraz strategii menedżerskiej. Gra idealnie oddaje mroczny, ciężki i mocno zmilitaryzowany klimat kultowego serialu z 2004 roku. W trakcie audycji Łosiu i T_bone rzucili światło na kilka kluczowych mechanik, w tym twarde zarządzanie zasobami, dbanie o lojalność załogi i w końcu polowanie na Cylonów, czyli detektywistyczna robota w poszukiwaniu ukrytych tosterów... Po ucieczce przed Cylonami przyszedł czas na zmianę klimatu. Łosiu i T_bone podzielili się wrażeniami z Running Train – japońskiego symulatora pociągów napędzanego przez Unreal Engine 5, który od strony wizualnej po prostu rzuca na kolana. W luźnej rozmowie przewinęły się też inne obiecujące projekty indie, takie jak Subway Service Driver oraz Pitman Panic. Przy tej okazji chłopaki przesłali globalne „chapeau bas” w kierunku czeskich deweloperów, zauważając, że tamtejsze studia mają talent do dostarczania wyjątkowych produkcji.
tvgry
8 czerwca 2026
Zapnijcie pasy i odpalajcie nitro, bo zabieramy Was w nostalgiczną podróż po jednej z najstarszych i najważniejszych serii wyścigowych w historii gier wideo! W dzisiejszym materiale bierzemy pod lupę pierwszą połowę historii cyklu Need for Speed - od klasycznej jedynki z 1994 roku, aż po mocno krytykowanego Undercovera z 2008. Przypominamy, jak to się stało, że symulator tworzony we współpracy z magazynem motoryzacyjnym ewoluował w królestwo neonów, szerokiego tuningu i nielegalnych wyścigów.
tvgry
29 maja 2026
Powrót do Górniczej Doliny to dla wielu polskich graczy jak powrót do domu. W dzisiejszym materiale na tapet bierzemy wersję preview i sprawdzamy, czy remake zachował ducha kultowego RPGa. Zastanowimy się, czy kultowe drewno da się w ogóle dobrze oszlifować.
tvgry
19 maja 2026
Batman to ikona popkultury, która doczekała się już kilku gier w klockowym uniwersum. LEGO Batman: Dziedzictwo Mrocznego Rycerza zapowiadane było jako ta ostateczna, najbardziej kompletna i filmowa przygoda Gacka. W dzisiejszym materiale sprawdzamy, czy TT Games sprostało wyzwaniu! Bierzemy pod lupę grę, która świetnie żongluje estetykami – od kiczowatych lat 90., przez mroki Tima Burtona, aż po brutalniejsze (choć wciąż klockowe) nawiązania do Arkham Asylum i blockbusterów Nolana.
tvgry
26 maja 2026
Kiedy wydawało się, że Playground Games osiągnęło mistrzostwo w tworzeniu piaskownic dla automaniaków, na rynku ląduje Forza Horizon 6. Z jednej strony zabiera nas do wspaniałej, klimatycznej i przepastnej Japonii, a z drugiej – pozostawia spory niedosyt.
tvgry
19 maja 2026
Przez lata Ubisoft kompletnie nie wiedział, co zrobić z marką Heroes of Might and Magic, wygląda jednak na to, że Olden Era to w końcu powrót, na który czekaliśmy dwie dekady. W dzisiejszym materiale sprawdzamy „trójkę na sterydach”, która zamiast wymyślać koło na nowo, sensownie rozwija kultowe mechaniki i porzuca przekombinowane rozwiązania z poprzednich części. Deweloperzy ze studia Unfrozen wyciągnęli to, co najlepsze z trójki i piątki oraz dorzucili coś od siebie, ale czy to wystarczyło, żeby stworzyć najlepszą odsłonę serii od 20 lat?
tvgry
13 maja 2026
Kiedy wydawało się, że James Bond na dobre zniknął z ekranów naszych monitorów, wkraczają Duńczycy z IO Interactive i robią istne trzęsienie ziemi! W dzisiejszym materiale na tapet wjeżdża 007: First Light – produkcja, która pokazuje nam zupełnie nieznaną twarz młodego Agenta 007 u progu kariery w MI6.
tvgry
9 czerwca 2026
W dzisiejszym materiale cofamy się do 2013 roku, by wziąć na warsztat oryginalną historię Edwarda Kenwaya i sprawdzić, co sprawiło, że gracze aż tak pokochali karaibskie wojaże na pokładzie Kawki. Opowiemy, jak z zaledwie dwugodzinnego dodatku do „trójki” narodził się jeden z największych hitów w historii Ubisoftu - Assassin's Creed IV: Black Flag. Przeanalizujemy świetnie napisaną przemianę porywczego oportunisty w dojrzałego bohatera i sprawdzimy, jak po latach broni się genialna mechanika żeglugi oraz kultowe szanty. Zastanowimy się też nad ograniczeniami pierwowzoru, misjami ze śledzeniem i wreszcie spróbujemy odpowiedzieć na pytanie: czy nadchodzący remake na silniku Anvil, zatytułowany Resynced, jest nam w ogóle potrzebny?
tvgry
13 maja 2026
Tym razem dwa Pecetowe Dziady, czyli T_bone i Łosiu rozmawiają o swoich wrażeniach z grania w S.T.A.L.K.E.R. 2: Serce Czarnobyla, Road to Vostok oraz Gray Zone Warfare.
tvgry
30 kwietnia 2026
Polska wersja bardzo słaba , ale były tez i gorsze więc nie ma co płakać :)
Źle nie jest, jednak angielska wersje lepsza ;/
Jak zawsze nie ma co porównywać...
lubię grać w gry z polskim dub. dodaje to klimatu
Polski dubbingu jak zwykle prezentuje żenująco niski poziom psując całą satysfakcję z rozgrywki, a Crysis 3 jest tego dobitnym potwierdzeniem. Chyba tylko prawdziwi desperaci zdecydują się na grę z głosami w polskim języku.
Przecież dubbing jest na wysokim poziomie porostu za dużo ludzie gracie w angielskie gry i za dużo z dubbing'owanych kreskówkę na CartoonNetwork. Ja osobiście mam już dosyć tego amerykanizmu :) Będę grał w polska wersje :P Ach... usłyszeć "kur...a" :) bez cenne :) adekwatne do sytuacji :D przypomina mi się bad company 2 z pazura :D xD to było coś :D
Jak dla mnie te głosy po polsku nie pasują. Lepszy angielski.
Ludzie za długo nasłuchaliście się angielszczyzny. Po prostu uważacie że angielski jest perfekcyjny i wszystko co nie jest do niego podobne, jest do kitu. Według mnie dubbing jest dobry nie ma głupich wahań tonu, więc nie ma co narzekać. Jak chcecie zły polski dubbing w Splinter Cell: Chaos Theory. Tam to dopiero jest katastrofa...
Po pierwszych fragmentach już wiedziałem, że tylko angielska wersja brzmi dobrze. Na sile wciskanie polskiego dubbingu do takich gier to porażka.
Ani jedna, ani druga wersja mi nie pasuje zbytnio. W ogóle niektóre dialogi są po prostu słabo napisane. Myślałem, że ci ludzie się czegoś nauczyli w tej kwestii...
P.S. Bardziej pasowałoby żyjemy jak koczownicy niż nomadzi.
Myślę, że źle dobrali głosy, szczególnie tej babki. W angielskiej wersji ma bardziej przyjemny głos a u nas bez kija nie podchodź. I ogólnie zgadzam się gratulacje dla gościa który grał nanokombinezon, wypadł najlepiej.
Ale w każdym razie jak będę grał w Crysis 3 to i tak wybiorę polską wersję językową, w końcu to nasz język i dla mnie bardziej zbuduje klimat niż zlepek angielskich słów.
Najlepiej w polskiej wersji wypada nanokombinezon XD
Ogólnie polska wersja językowa nie jest tragiczna, nie rozumiem tylko jak można było dać najgorszy głos dla głównego bohatera
Jak dla mnie to polska wersja nie jest tragiczna, aczkolwiek, jak bym miał grać to najbardziej by mi pasowała wersja angielska z polskimi napisami.
Jak dla mnie to calkiem spoko ta polska wersja jezykowa Crysisa 3.Po drugie.Jak komus nie pasuje polska wersja to moze przeciez przelaczyc na orginalna i nie bedzie problemu.Proste jak budowa cegly.
nie mam wiele do polskiej wersji. troche sztywno i nie zbyt dokładne tłumaczenie miejscami, ale może być. wersja angielska natomiast ma klimat, a to się liczy według mnie najbardziej, jeżeli chodzi o dialogi. więc uważam, że wersja angielska jest lepsza.
Jak zwykle aktorskie ciągoty jak z teatru - to się już u nas nie zmieni. Dubbing ala PL to lipa. Bez odbioru.
Gdyby nie było wyboru między polskim i angielskim dubbingiem we wszystkich grach i trzeba by grać po polsku... to pewnie nigdy nie grałbym w gry wideo.
Nie wyobrażam sobie jak można czerpać jakąkolwiek przyjemność z grania w wersję dubbingowaną.
Przecież to jest gorsze od oglądania Terminatora po niemiecku.
Jedyne co podoba mi się w polskim dubbingu to głos kombinezonu, reszta jest odstraszająca.
Boże mam nadzieję, że będzie jakaś możliwość gry z angielskimi głosami i polskimi napisami. AMEN.
Te nasze kreskowkowo-podobne dubbingi po raz kolejny psuja po czesci rozgrywke i tak jest rowniez w tym przypadku i nie ma co sie łudzić ze prędko to sie zmieni dopoki ludZie odpowiedzialni za podkladanie glosow w grach akcji jak sie okazuje podkladaja glosy kubie guzikowi, ksiezniczce z cartoon network i zlemu smokowi z fox kids. Niestety trzeba sie z tym pogodzic i tym ktorzy szanuja klimat w grze zawsze radzic bede wersje kinową!!! I tak na marginesie. Moj boze, jak mozna tak spieprzyc glos glownemu bohaterowi gry. Przeciez Prorok brzmi jak Wiesław spod monopolowego
straszna słabizna ja się pytam gdzie są polskie napisy do dead space 3 :(
Tak się zastanawiam, czy "nomadzi" nie mogli zastać przetłumaczeni jako "koczownicy"? A co do dubbingu...no jest gorszy niż angielska wersja, ale BARDZO źle też nie jest.
Na wersje PC to się chyba nie doczekamy.... chyba, ze jutro, ale wtedy to już wszyscy sobie odpala gre na swoim sprzęcie i nikt nie będzie zainteresowany oglądaniem jej na GOL-u
oczywiście że polski dubbing jest gorszy i sztucznie brzmi, tym bardziej sprawa jest ciężka bo stale są pokazywane nerwy i krzyki podczas akcji i polakom trudno się zawsze wczuć w takie coś, jednak nie jest tragiczny, przypomina nieco dubbing z pierwszego Far Cry'a, który był kiepski i sztuczny a jednak przechodziłem grę dwa razy z nim właśnie(chyba była to druga wersja dubbingu , niby poprawiona, z głosem Postal Dude'a jako Jack'a ), zdecydowanie kobiety wyszły w Crysis 3 gorzej, faceci starali się przypominać oryginały i może nie byłoby problemu gdyby nie było aż tak dużo filmików fabularnych a że nie grałem w żadnego Kryzysa i dotąd sądziłem że jest to jedynie piękna strzelanka z misją ''idz i wybij setki obcych'' ; jednak posiada widać emocjonalne i wyreżyserowane sceny niczym nowe CoD'y
Prorok ma głos jak Bane z TDKR :D
Czy to brak polonizacji w wielu grach nie tych których byśmy chcieli, czy dubbing do gry w którą mało kto zagra obojętnie zawsze budzi falę popłuczyn wyrzuconą na produkcję. Fakt, bycie polakiem i nie będąc przystosowanym do powszechnej polonizacji gier budzi wśród zapaleńców, i tych co pojęcia o dubb. nie mają, a krzyczą jak reszta tłumu, wielkie odrzucenie i anty-polonizację gier. Dubbing jest w porządku tylko martwi przeniesie lokalizacji z ang na pol, gdzie czasami osoba przekładając tekst przegina pałę i zamieszcza żenujące polskie słowa jak "stalowa wulka i wiecie różne takie żenujące wyrazy. Może to i jest skomplikowane przenieść na polski trudny jezyk, ale czasem lepiej żeby to zostało nie tknięte
Co z recenzja wersji na PC? ?
no fajnie a gdzie material z wersji na pc? powinien dawno juz byc, co sie stalo kompa zjaralo?
Polski dubbing stoczył się,kiedyś był jeszcze nawet,nawet ale teraz dno.
To po pierwsze po drugie w dawnych latach dubbing gier był na średnim poziomie(taki Gothic miał pół-amatorską wersje angielską) teraz takie Biwoare zatrudnia WYBITNYCH aktorów którzy nadają postaciom niesamowity charakter nawet tym którzy nie są w drużynie(Iliuzja,Flemeth miazga i rozkosz dla uszu).
Zaczęło się od ME1 ale teraz inni nie gorsi od Bioware i jest ich coraz więcej Batman i Mark Hamil jako Joker...poziom dubbingu gier coraz bardziej się podnosi,a polacy się cofają i ciągle podchodzą do dubbingu gier jakby dubbingowali jakaś bajkę polskie dubbingi maja mało powagi i dramatyzmu w porwaniu do angielskich i to nawet tych średnich.
zdecydowanie każda gra która ma angielski język jest oryginalna niż na odwrót !!! ja wolę mieć polskie napisy niż słuchać po polsku tekstów gdzie niekiedy słychać błędy
Nie rozumiem tych narzekan na dubbing. Co jak co, ale ja chyba nie potrafie powiedziec, ze cos w danej wersji jest nie tak. C2 mi sie podobal, tutaj mi sie podoba i w wielu innych grach rowniez jest wg. mnie dobry.
Język Polski kiepsko wyszedł.Język Angielski z Polskimi napisami to rozumiem.
Kupiłem wczoraj kluczyk do Origin gra już pobrana tylko czekać do jutra czyli do 00:01 co do spolszczenia to spoko mi nie przeszkadza :P
nie znowu tak źle. bywa czasem drętwo ale w ang tez wiec skusze sie na spolszczoną
kiedy zobaczymy w końcu wersję PC ? miała być już wczoraj ...
M sie podoba polska wersja
ja pier*olę jaka kaszana z tym dubbingiem polskim :D syndrom `bajki dla dzieci` pokutuje w najlepsze. mega sztuczność. podziwiam tych, ktorzy grają w ten sposob
Oczywiście wersja ang bardziej pasuje do klimatu tej gry, lecz moim zdaniem z polską nie jest aż tak źle, oczywiście mogli by aktorzy bardziej wczuć się miejscami w rolę bo czasem jest sztywno, ale po całym przejściu gry będę wiedział najlepiej :)
Moim zdaniem angielska wersja dużo lepsza, polski dubbing trochę sztucznie brzmi. Mam pytanie można ustawić angielski dubbing, a polskie napisy?
Kiedy porównanie wersji PS3 i PC?
Szczerze po przesłuchaniu filmiku nie za bardzo mi się podoba polska wersja a głos Propheta w ogóle mi nie pasuje zdecydowanie po angielsku jest charakter a co do Psychola pamiętam go z Crysisa 1 i dodatku Warhead i jego głos po angielsku bardzo mi się podobał chętnie bym zagrał w angielską wersję z napisami polskimi czy można tak ustawić w grze ? Jeśli tak do dajcie znać jak to zrobić :) Pozdrawiam i czekam na film z wersji PC bo ona mnie najbardziej interesuje niż konsole :) Pozdrawiam.
POLSKA JEZYK TRUDNA JEZYK