Jak brzmi polska wersja językowa?
16 181 wyświetleń
(8:43)
20 lutego 2013
Porównujemy angielską i polską wersję językową. Która z nich wypada lepiej? (3160)
GRYOnline
Gracze
Steam
Thomas Mahler ze swoim No Rest For The Wicked chce narzucać kierunek ewolucji gatunku hack’n’slashy. Może jednak się nie wyrobić, bo pod szyldem Moonbeast ojcowie izometrycznego action RPG wracają do gry z Darkhaven. I istnieje szansa, że pozamiatają.
tvgry
5 marca 2026
Zapis rozmowy redaktorów serwisu GRYOnline, którzy analizują archiwalne wydanie czasopisma New Secret Service z listopada 2000 roku. Łosiu i T_bone wspominają początki branży gier w Polsce, porównując ówczesne standardy recenzji, kontrowersyjne reklamy oraz specyficzny język tamtej epoki. W tekście pojawiają się wspomnienia o kultowych tytułach, takich jak Baldur’s Gate 2 czy Diablo 2, a także techniczne anegdoty o podkręcaniu starych procesorów. Uczestnicy dyskusji zauważają, że wiele dzisiejszych problemów branżowych, jak narzekanie na brak innowacji, było obecnych już ćwierć wieku temu. Całość stanowi nostalgiczną podróż do przeszłości, ukazującą ewolucję mediów gamingowych oraz zmianę mentalności graczy na przestrzeni lat. Rozmowa podkreśla również historyczne znaczenie magazynu, który kształtował polską kulturę cyfrową u progu nowego tysiąclecia.
tvgry
5 marca 2026
Czy Control Resonant może wnieść świeżość do formuły otwartych światów? Materiał powstał na bazie tekstu Huberta Sosnowskiego pod tytułem "Psychodeliczny Manhattan zamiast kolejnej mapy Ubisoftu - dlaczego wierzę w Control 2", który znajdziecie w naszym dziale Opinii.
tvgry
3 marca 2026
Nasza odpowiedź na reportaż TVP o złych grach co zniszczą Cię. W tym materiale poruszamy temat negatywnych skutków oglądania telewizji, szczególnie jak wpływa na nasze zdrowie psychiczne. Zastanawiamy się, czy telewizja prowadzi do depresja i jakie ma to konsekwencje dla zdrowia mentalnego, zwłaszcza wśród seniorów. Omawiamy, jak telewizja może wywoływać stres i jakie są objawy depresji związane z nadmiernym konsumowaniem negatywnych informacji.
tvgry
26 lutego 2026
Wobec wielomiesięcznych kryzysów na rynku podzespołów gamingowych coraz bardziej kusząca wydaje się alternatywna ścieżka oparta na abonamentach oraz graniu w chmurze. Czy to zwiastun niepokojącego trendu, który z czasem zmieni oblicze gier?
tvgry
27 lutego 2026
Od premiery Uncharted 4 minęło 10 lat. Jak po dekadzie trzyma się produkcja studia Naughty Dog?
tvgry
24 lutego 2026
Jakiś czas temu Frozi odwiedził siedzibę Blizzarda, gdzie miał okazję zagrać w Lord of Hatred - nowy dodatek do Diablo 4. W tym materiale postanowił podzielić się swoimi doświadczeniami.
tvgry
9 marca 2026
Materiał wideo analizuje przyczyny, dla których gracze często odczuwają niechęć do samouczków, wskazując, że źle zaprojektowane wprowadzenia potrafią skutecznie zniechęcić do dalszej rozgrywki poprzez wybicie z immersji lub nadmierną inwazyjność. Autor podkreśla, że największym wyzwaniem dla twórców jest połączenie nauki mechanik z budowaniem narracji, co zilustrowano kontrastem między krytykowanym, przeładowanym informacjami samouczkiem z Wiedźmina 2 a chwalonym wprowadzeniem w Wiedźminie 3, gdzie trening wpleciono w naturalny kontekst fabularny. Kluczowe dla sukcesu jest znalezienie „złotego środka” – tutorial musi być zrozumiały dla nowicjuszy, ale nie może traktować doświadczonych graczy w sposób protekcjonalny, co wymaga ścisłej współpracy scenarzystów i projektantów już na wczesnym etapie prac. Ostatecznie materiał konkluduje, że choć nie istnieje samouczek idealny dla każdego, to pierwszy kontakt z grą jest decydujący dla zaangażowania odbiorcy, więc nie powinien być on traktowany przez deweloperów jako element drugorzędny.
tvgry
22 lutego 2026
Materiał omawia kontrowersyjną strategię promocyjną Thomasa Mahlera, szefa Moon Studios, który promując grę No Rest for the Wicked, ostro krytykuje rynkowych gigantów takich jak Diablo 4 i Path of Exile 2, nazywając ich fundamenty archaicznymi. Mahler forsuje wizję nowoczesnego action RPG opartego na precyzyjnej, souls-like’owej walce, fizyczności animacji i odrzuceniu tradycyjnego sterowania „point and click”, co ma rzekomo wyznaczać nowe standardy w gatunku. Autor nagrania punktuje jednak butę i egocentryzm twórcy, który stawia się w roli branżowego autorytetu przed ostatecznym sukcesem swojej produkcji, zauważając jednocześnie, że Mahler nie rozumie specyficznej, relaksującej natury klasycznych hack’n’slashy opartych na statystykach i łupach. W rezultacie materiał sugeruje, że choć sama gra zapowiada się na świetną fuzję gatunków, to agresywny PR Malera może jej zaszkodzić, alienując graczy przywiązanych do sprawdzonych rozwiązań konkurencji.
tvgry
16 lutego 2026
Analiza skupia się na nietypowej filozofii projektowania gier przez Bennetta Fody’ego, który celowo tworzy produkcje o frustrującym i topornym sterowaniu. Autor materiału wyjaśnia, że te irytujące mechanizmy nie są błędem, lecz świadomym eksperymentem psychologicznym opartym na naukowej wiedzy twórcy o uzależnieniach i wolnej woli. Gry takie jak Getting Over It stanowią bunt przeciwko współczesnym, ułatwionym tytułom, oferując graczom autentyczne poczucie ryzyka oraz surową lekcję pokory. Narracja Fody’ego towarzysząca porażkom nadaje cierpieniu głębszy kontekst, zamieniając złość w formę terapeutycznego doświadczenia. Dzięki brakowi systemów zapisu, każde zwycięstwo w tych „śmieciowych” z pozoru produkcjach smakuje znacznie lepiej niż w wysokobudżetowych hitach. Ostatecznie źródło ukazuje Fody’ego jako wizjonera, który poprzez cyfrowy ból uczy odbiorców odporności psychicznej i wytrwałości.
tvgry
14 lutego 2026
lubię grać w gry z polskim dub. dodaje to klimatu
Polski dubbingu jak zwykle prezentuje żenująco niski poziom psując całą satysfakcję z rozgrywki, a Crysis 3 jest tego dobitnym potwierdzeniem. Chyba tylko prawdziwi desperaci zdecydują się na grę z głosami w polskim języku.
Przecież dubbing jest na wysokim poziomie porostu za dużo ludzie gracie w angielskie gry i za dużo z dubbing'owanych kreskówkę na CartoonNetwork. Ja osobiście mam już dosyć tego amerykanizmu :) Będę grał w polska wersje :P Ach... usłyszeć "kur...a" :) bez cenne :) adekwatne do sytuacji :D przypomina mi się bad company 2 z pazura :D xD to było coś :D
Ludzie za długo nasłuchaliście się angielszczyzny. Po prostu uważacie że angielski jest perfekcyjny i wszystko co nie jest do niego podobne, jest do kitu. Według mnie dubbing jest dobry nie ma głupich wahań tonu, więc nie ma co narzekać. Jak chcecie zły polski dubbing w Splinter Cell: Chaos Theory. Tam to dopiero jest katastrofa...
Myślę, że źle dobrali głosy, szczególnie tej babki. W angielskiej wersji ma bardziej przyjemny głos a u nas bez kija nie podchodź. I ogólnie zgadzam się gratulacje dla gościa który grał nanokombinezon, wypadł najlepiej.
Ale w każdym razie jak będę grał w Crysis 3 to i tak wybiorę polską wersję językową, w końcu to nasz język i dla mnie bardziej zbuduje klimat niż zlepek angielskich słów.
Najlepiej w polskiej wersji wypada nanokombinezon XD
Ogólnie polska wersja językowa nie jest tragiczna, nie rozumiem tylko jak można było dać najgorszy głos dla głównego bohatera
nie mam wiele do polskiej wersji. troche sztywno i nie zbyt dokładne tłumaczenie miejscami, ale może być. wersja angielska natomiast ma klimat, a to się liczy według mnie najbardziej, jeżeli chodzi o dialogi. więc uważam, że wersja angielska jest lepsza.
Jak zwykle aktorskie ciągoty jak z teatru - to się już u nas nie zmieni. Dubbing ala PL to lipa. Bez odbioru.
Jedyne co podoba mi się w polskim dubbingu to głos kombinezonu, reszta jest odstraszająca.
Boże mam nadzieję, że będzie jakaś możliwość gry z angielskimi głosami i polskimi napisami. AMEN.
Te nasze kreskowkowo-podobne dubbingi po raz kolejny psuja po czesci rozgrywke i tak jest rowniez w tym przypadku i nie ma co sie łudzić ze prędko to sie zmieni dopoki ludZie odpowiedzialni za podkladanie glosow w grach akcji jak sie okazuje podkladaja glosy kubie guzikowi, ksiezniczce z cartoon network i zlemu smokowi z fox kids. Niestety trzeba sie z tym pogodzic i tym ktorzy szanuja klimat w grze zawsze radzic bede wersje kinową!!! I tak na marginesie. Moj boze, jak mozna tak spieprzyc glos glownemu bohaterowi gry. Przeciez Prorok brzmi jak Wiesław spod monopolowego
straszna słabizna ja się pytam gdzie są polskie napisy do dead space 3 :(
Tak się zastanawiam, czy "nomadzi" nie mogli zastać przetłumaczeni jako "koczownicy"? A co do dubbingu...no jest gorszy niż angielska wersja, ale BARDZO źle też nie jest.
Na wersje PC to się chyba nie doczekamy.... chyba, ze jutro, ale wtedy to już wszyscy sobie odpala gre na swoim sprzęcie i nikt nie będzie zainteresowany oglądaniem jej na GOL-u
oczywiście że polski dubbing jest gorszy i sztucznie brzmi, tym bardziej sprawa jest ciężka bo stale są pokazywane nerwy i krzyki podczas akcji i polakom trudno się zawsze wczuć w takie coś, jednak nie jest tragiczny, przypomina nieco dubbing z pierwszego Far Cry'a, który był kiepski i sztuczny a jednak przechodziłem grę dwa razy z nim właśnie(chyba była to druga wersja dubbingu , niby poprawiona, z głosem Postal Dude'a jako Jack'a ), zdecydowanie kobiety wyszły w Crysis 3 gorzej, faceci starali się przypominać oryginały i może nie byłoby problemu gdyby nie było aż tak dużo filmików fabularnych a że nie grałem w żadnego Kryzysa i dotąd sądziłem że jest to jedynie piękna strzelanka z misją ''idz i wybij setki obcych'' ; jednak posiada widać emocjonalne i wyreżyserowane sceny niczym nowe CoD'y
Prorok ma głos jak Bane z TDKR :D
Czy to brak polonizacji w wielu grach nie tych których byśmy chcieli, czy dubbing do gry w którą mało kto zagra obojętnie zawsze budzi falę popłuczyn wyrzuconą na produkcję. Fakt, bycie polakiem i nie będąc przystosowanym do powszechnej polonizacji gier budzi wśród zapaleńców, i tych co pojęcia o dubb. nie mają, a krzyczą jak reszta tłumu, wielkie odrzucenie i anty-polonizację gier. Dubbing jest w porządku tylko martwi przeniesie lokalizacji z ang na pol, gdzie czasami osoba przekładając tekst przegina pałę i zamieszcza żenujące polskie słowa jak "stalowa wulka i wiecie różne takie żenujące wyrazy. Może to i jest skomplikowane przenieść na polski trudny jezyk, ale czasem lepiej żeby to zostało nie tknięte
no fajnie a gdzie material z wersji na pc? powinien dawno juz byc, co sie stalo kompa zjaralo?
Polski dubbing stoczył się,kiedyś był jeszcze nawet,nawet ale teraz dno.
To po pierwsze po drugie w dawnych latach dubbing gier był na średnim poziomie(taki Gothic miał pół-amatorską wersje angielską) teraz takie Biwoare zatrudnia WYBITNYCH aktorów którzy nadają postaciom niesamowity charakter nawet tym którzy nie są w drużynie(Iliuzja,Flemeth miazga i rozkosz dla uszu).
Zaczęło się od ME1 ale teraz inni nie gorsi od Bioware i jest ich coraz więcej Batman i Mark Hamil jako Joker...poziom dubbingu gier coraz bardziej się podnosi,a polacy się cofają i ciągle podchodzą do dubbingu gier jakby dubbingowali jakaś bajkę polskie dubbingi maja mało powagi i dramatyzmu w porwaniu do angielskich i to nawet tych średnich.
zdecydowanie każda gra która ma angielski język jest oryginalna niż na odwrót !!! ja wolę mieć polskie napisy niż słuchać po polsku tekstów gdzie niekiedy słychać błędy
Nie rozumiem tych narzekan na dubbing. Co jak co, ale ja chyba nie potrafie powiedziec, ze cos w danej wersji jest nie tak. C2 mi sie podobal, tutaj mi sie podoba i w wielu innych grach rowniez jest wg. mnie dobry.
Język Polski kiepsko wyszedł.Język Angielski z Polskimi napisami to rozumiem.
kiedy zobaczymy w końcu wersję PC ? miała być już wczoraj ...
ja pier*olę jaka kaszana z tym dubbingiem polskim :D syndrom `bajki dla dzieci` pokutuje w najlepsze. mega sztuczność. podziwiam tych, ktorzy grają w ten sposob
Oczywiście wersja ang bardziej pasuje do klimatu tej gry, lecz moim zdaniem z polską nie jest aż tak źle, oczywiście mogli by aktorzy bardziej wczuć się miejscami w rolę bo czasem jest sztywno, ale po całym przejściu gry będę wiedział najlepiej :)
Szczerze po przesłuchaniu filmiku nie za bardzo mi się podoba polska wersja a głos Propheta w ogóle mi nie pasuje zdecydowanie po angielsku jest charakter a co do Psychola pamiętam go z Crysisa 1 i dodatku Warhead i jego głos po angielsku bardzo mi się podobał chętnie bym zagrał w angielską wersję z napisami polskimi czy można tak ustawić w grze ? Jeśli tak do dajcie znać jak to zrobić :) Pozdrawiam i czekam na film z wersji PC bo ona mnie najbardziej interesuje niż konsole :) Pozdrawiam.
POLSKA JEZYK TRUDNA JEZYK