Abyś mógł obejrzeć ten film, musimy zweryfikować twój wiek.

Wprowadź swoją datę urodzenia:

Dailymotion
Tvgry na Youtube

2

Akcja lokalizacja

O wzlotach i upadkach polskich polonizacji w Polsce.

13 359 wyświetleń

(3:00)

30 listopada 2009

Polskie wersje - czasem cieszą, czasem żenują, ale zawsze wywołują emocje.

Tomb Raider na PS4 w akcji!

Tomb Raider na PS4 w akcji!

Nowa Lara Croft nie daje o sobie zapomnieć i dzielnie wkracza w rejony next-genowe. Dobraliśmy się do "ostatecznej" edycji Tomb Raidera i przetestowaliśmy grę na PlayStation 4. Czy po przygodzie na PC warto ponownie odwiedzić niebezpieczną wyspę? Zobacz nasz gameplay.

tvgry

4 lutego 2014

Tomb Raider na PS4 w akcji!
Czy nowe Heroesy to najlepsza odsłona serii od 20 lat? | Pierwsze wrażenia

Czy nowe Heroesy to najlepsza odsłona serii od 20 lat? | Pierwsze wrażenia

Przez lata Ubisoft kompletnie nie wiedział, co zrobić z marką Heroes of Might and Magic, wygląda jednak na to, że Olden Era to w końcu powrót, na który czekaliśmy dwie dekady. W dzisiejszym materiale sprawdzamy „trójkę na sterydach”, która zamiast wymyślać koło na nowo, sensownie rozwija kultowe mechaniki i porzuca przekombinowane rozwiązania z poprzednich części. Deweloperzy ze studia Unfrozen wyciągnęli to, co najlepsze z trójki i piątki oraz dorzucili coś od siebie, ale czy to wystarczyło, żeby stworzyć najlepszą odsłonę serii od 20 lat?

tvgry

13 maja 2026

Czy nowe Heroesy to najlepsza odsłona serii od 20 lat? | Pierwsze wrażenia
Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?

Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?

Max Payne 3 to gra, która mocno różni się od poprzedniczek i na ten moment pozostaje ostatnią odsłoną cyklu. Kuba postanowił wrócić do tego tytułu by opowiedzieć Wam jego historię.

tvgry

22 kwietnia 2026

Noir i fawele - Jak Max Payne 3 podzielił fanów?
Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?

Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?

W swoim ostatnim materiale na tvgry Kuba opowie o tym, w jaki sposób gry opowiadają historię bez użycia słów.

tvgry

5 maja 2026

Jak opowiedzieć historię BEZ SŁÓW?
Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21

Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21

Tym razem dwa Pecetowe Dziady, czyli T_bone i Łosiu rozmawiają o swoich wrażeniach z grania w S.T.A.L.K.E.R. 2: Serce Czarnobyla, Road to Vostok oraz Gray Zone Warfare.

tvgry

30 kwietnia 2026

Bolączki i magia STALKERA 2 | Pecetowe Dziady #21
Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?

Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?

Niedawno wraz z Maćkiem Pawlikowskim z GRYOnline.pl odwiedziliśmy warszawskie studio Rebel Wolves, by zobaczyć w akcji ich debiutancką grę – The Blood of Dawnwalker. Przy okazji mieliśmy możliwość zadać kilka pytań Mateuszowi Tomaszkiewiczowi, którego możecie kojarzyć jako głównego projektanta questów w Wiedźminie 3 i quest directora Cyberpunka 2077, który przy The Blood of Dawnwalker pełni rolę creative directora. W dzisiejszym materiale dowiecie się wszystkiego, co na ten moment wiemy o tym mrocznym, wampirzym RPG. Opowiemy między innymi, dlaczego krwiopijcy w grze nie ukrywają swojej natury oraz jak działa intrygujący system czasu.

tvgry

28 kwietnia 2026

Czy Dawnwalker ma szansę na wyjście z cienia Wiedźmina 3?
10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu

10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu

Na pewno wiele razy zdarzyło Wam się wgapiać w monitor, intensywnie zastanawiając się nad podjęciem decyzji, która zaważy na życiu Waszych ulubionych wirtualnych bohaterów? Opowiemy dziś o grach, w których nasze wybory mają realne znaczenie, potrafią solidnie zagrać na emocjach i zostać w pamięci na bardzo długo. Sprawdzamy, co sprawia, że te interaktywne opowieści tak mocno uderzają w nasze czułe punkty. Jeśli szukacie produkcji, która porwie Was genialnie napisaną historią i zmusi do trudnych, moralnych dylematów, to jesteście w idealnym miejscu.

tvgry

27 kwietnia 2026

10 gier, w których to TY DECYDUJESZ o zakończeniu
Stardew Valley 10 lat później

Stardew Valley 10 lat później

Od premiery Stardew Valley minęło już 10 lat, a gra z niepozornego klona Harvest Moon przerodziła się w branżowego giganta sprzedanego w milionach egzemplarzy. W dzisiejszym materiale dowiecie się, jak niesamowity upór, perfekcjonizm i spójna wizja jednego człowieka na zawsze zmieniły rynek gier niezależnych. Dowiecie się dlaczego pomimo upływu lat to rolnicze RPG nadal wciąga jak bagno i nie ma sobie równych.

tvgry

14 kwietnia 2026

Stardew Valley 10 lat później
Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak

Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak

Mroczna kopalnia, powrót do korzeni dungeon crawlerów, eksploracja ze zwykłą mapą w ręku i ten unikalny, gęsty klimat retro. Cralon wiele obiecywał, ale czy udało mu się te obietnice spełnić? Sprawdzamy, dlaczego sama nostalgia do gatunku i nazwiska twórców to zdecydowanie za mało, by obronić ten tytuł.

tvgry

27 kwietnia 2026

Nowa gra twórców Gothica to nie drewno... to cały tartak
Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?

Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?

Cześć! Macie już dość typowych city-builderów, w których buduje się nudne metropolie na płaskich mapach? W dzisiejszym materiale bierzemy na warsztat Corsair Cove – nową, szalenie oryginalną produkcję od twórców szóstego Tropico. Tym razem ekipa Limbic Entertainment pozwala nam wcielić się w herszta i zbudować potężną piracką bazę! Sprawdzamy, dlaczego ten tytuł to absolutny powiew świeżości w gatunku.

tvgry

22 kwietnia 2026

Czy to NAJDZIWNIEJSZY city builder od dawna?

Komentarze czytelników

Dodaj komentarz...
P
😜
Pretorianin 28
2011-04-19 10:27

Tak to już jest jedno wypada lepiej a inne gorzej. Co do samych polonizacji najlepiej wspominam Gothica I i II, Warcrafta 3 i S.T.A.L.K.E.R.A, Dragon Age też był niezły a i teksty z Jagged Aliance gdzieś mi tam utkwiły.

Pozdrawiam

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 7
2009-12-08 19:14

stoczwarty!!!!!!!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
Centurion 21
2009-12-02 18:05

Wulgaryzmy są od wyrażania emocji (także) i nie powinno ich brakować w grach dla dorosłych.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Jami84
Steam Maniak 63
2009-12-02 14:25

Jeśli chodzi o gry, to nie cierpię polonizacji kinowych. Po co mi napisy w jednym języku, a dialogi w innym? Ja wybieram albo pełną angielską wersję, albo pełną polską. Mi osobiście bardzo podobało się tłumaczenie "Najdłuższej Podróży". Klimat budowało niesamowity, jedynie bluzgi trochę przeszkadzały, bo były jakieś takie nienaturalne. W sumie trudno się dziwić, bo trudno dobrze przełożyć znaczenie słowa fuck w taki sposób, aby było nie za mocne, ani za słabe.

a ja właśnie wolę wersję kinową, tak samo jak w kinie/tv wolę oglądać filmy z napisami (bez lektora lub dubbingu), bo wtedy można usłyszeć emocje, akcent itp oryginalnego głosu (czasem wyłapać jakieś smaczki, których nie usłyszysz w spolszczonej wersji) i zarówno wszystko rozumieć (nawet jak się język zna, to zawsze są jakieś zwroty, których można nie znać), szczególnie jest to ważne w grach z rozbudowanymi dialogami, fabułą, bo w grach typu NFS, Fifa, CoD to spolszczenie już nie jest takie konieczne.

I póki nie będą robić polonizacji na poziomie filmów animowanych (np. Shreka gdzie była lepsza od oryginału dla Polaków), to wolę grać w wersje kinowe.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Kam-El
Generation X 78
2009-12-01 22:30

'puci3104 [ Level: 11 - Chorąży ]

Te teksty z Mass Effect genialne... i tyle.'

... prostak

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
Legionista 5
2009-12-01 19:45

ja sądzę, że do niektórych gier nie pasuje jeżyk inny niż oryginalny i lokalny. Polonizacja mogłaby być na dobrym poziomie, ale ludzi dubbingujących nie powinniśmy szukać tylko wśród sławnych.
Powinniśmy organizować różne akcje, które wychwyciłyby odpowiednie głosy do odpowiednich ról.
Oczywiście byłyby też mniejsze koszta realizacji... Szczerze mówiąc, większości ludzi nie interesuje kto dubbinguje grę. Chcą się tylko naparzać i chwalić grafiką... osobiście z PC-towca przesiadłem się na PS3. Zakochałem się w nim po uszy :]
Szczerze wierzę w lokalizację... oby się rozwijała...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Legionista 11
2009-12-01 17:21

Nie wiem o co niektórym chodzi z dubbingiem , dla mnie jest świetny , do tej pory gram w Najdłuższą Podróż , Mirror's Edge , Mass Effect , Fallout'a 3 oczywiście full PL , no może troszeczkę w falloucie brakowało więcej aktorów którzy dubbingują .

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
😊
Chorąży 17
2009-12-01 16:19

Mnie osobiście cieszy polonizacja gier w Mass Effect wyszło to doskonale mam nadzieję że tak samo będzie z 2 częścią bo nie raz widziałem że w 1 części gry polonizacja wyszła świetnie ale w 2 części było koszmarnie więc mam nadzieje że tak się nie stanie.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Generał 141
2009-12-01 12:01

DrCrauser > To Mass Effect Na X box-a nie jest w pełni spolonizowany.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
👍
Junior 5
2009-12-01 09:32

Wrex RULES :D MOIM zdaniem to była jedna z najlepszych zdubbingowanych postaci :] i to nie dlatego że klną tyko dlatego jaki stwarzał klimat dzięki tonowi swojego głosu i bądź nie bądź tym wszystkim bluzgom;] Świetny felieton, oby więcej takich... ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
Centurion 21
2009-11-30 19:45

Mam nadzieję, że Mass Effect II w wersji na x-padło również będzie zdubingowany :)
Jeśli chodzi o polskie wersje to Alone in The Dark...

UWAGA SPOILER!
http://www.youtube.com/watch?v=IF-8o58w-hY
http://www.youtube.com/watch?v=NE7lidtt_mU

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
Legionista 9
2009-11-30 19:42

PYTANIE DO REDAKCJI CO SIĘ DZIEJE Z VON ZAJEM?
UMARŁ, ZACHOROWAŁ, ZWOLNIŁ SIĘ CZY CO???

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
👍
Centurion 0
2009-11-30 19:12

jak by normalnie jak ten koles przeklinał czyli normalnie gadal to bym dłużej grał a nie jakies badziewne "kurcze" ma byc Kurwa i jest zajebiscie xddd hehhhh oby wiecej takich dialogow :D

gry dla smarkaczów powinny byc zakazane i powinno sie normalne dialogi dla starszych a nie robia gry bo smarkacze graja a huj mnie to wole lepsza produkcje niż nude... bo smarkacze małolaty to, to tamto... grrr zabić smarkaczy xd dawać godna gry dialogi ;p jak w Mass Efect :D heheh też wole sie napierdalać ;p

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Bart2233
😜
Peaceblaster 132
2009-11-30 17:21

Ch4zy_Ch4z-->Grałem w wersje angielską (na szczęście) i Wrex wcale nie rzucał bluzgami na prawo i lewo, był jak wspomniał autor takim "honorowym wojownikiem".

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
😉
Legionista 25
2009-11-30 16:20

Teraz chwalicie polską lokalizację Mirror Edge, a gdy wyszła to porównywaliście ją do angielskiej i wówczas nie oceniliście jej zbyt dobrze :P

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Pretorianin 49
2009-11-30 14:52

ja tam narzekam jak nie ma spolszczenia napisów bo to że nie ma dubbingu to akurat się ciesze bo tak jesli chodzi o spolszczenia napisów dobrze im to wychodzi ale dubbingi... to masakra najgorsza wada ;/ oczywiście w takich grach jak Dragon Age to sie nie czepiam bo tak faktycznie potrzebny jest dubbing i w takich grach itp ale np Assassin's Creed czy Mirror's Edge po cholere dubbing ?? kurde tylko sknocili gre ;/

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Ch4zy_Ch4z
👍
Pretorianin 59
2009-11-30 14:18

No fajnie Wrex klnie :D Ale - w ang pewnie cały czas "fakami" rzucał? :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Generał 95
2009-11-30 13:59

macie strony hyper i cd-action

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
jaro1986
👎
Generał 174
2009-11-30 13:53

"polskich polonizacji w Polsce" LITOŚĆI!!! A słyszał ktoś o niemieckiej polonizacji w Chinach??? Taki babol językowy w tytule felietonu o poniekąd naszym języku to po prostu wstyd.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Konsul 44
2009-11-30 13:48

Polonizacja Mass Effect i Dragon Age Początek są wyśmienite, aż czuć ciarki i oddech na plecach

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
L
Konsul 12
2009-11-30 12:54

Pełnych polonizacji jest coraz więcej, ale jeśli weźmiemy pod uwagę polonizowanie gier sprzed kilku lat, bo na lata 1998-2003 tych pełnych polonizacji przypadało znacznie więcej. Praktycznie każda polonizowana gra miała dubbing.

Jeśli chodzi o gry, to nie cierpię polonizacji kinowych. Po co mi napisy w jednym języku, a dialogi w innym? Ja wybieram albo pełną angielską wersję, albo pełną polską. Mi osobiście bardzo podobało się tłumaczenie "Najdłuższej Podróży". Klimat budowało niesamowity, jedynie bluzgi trochę przeszkadzały, bo były jakieś takie nienaturalne. W sumie trudno się dziwić, bo trudno dobrze przełożyć znaczenie słowa fuck w taki sposób, aby było nie za mocne, ani za słabe.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
BOLOYOO
Generał 88
2009-11-30 12:42

jak dzieci... tak was bawi że w grach przeklinają???

Ktos tutaj chce udawac powaznego czlowieka lub (o zgrozo...) jest nadmiernie powazny. Odpowiednio wstawione przeklenstwo w zdaniu - czy to w grze, czy w filmie - zawsze smieszylo i bedzie smieszyc. Tez nie jestem zwolennikiem bluzgow z serii "IVONA", ale te przytoczone w filmiku byly naprawde zabawne :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Ryslaw
Patrycjusz 168
2009-11-30 12:41

Wrex w polskim ME to szczyt żenady, buractwa, chamstwa i prostactwa. Nie dość, że ma teksty dresa (pewnie dlatego bezbłędnie trafia do rzeszy gimnazjalistów, którzy rechoczą bezmyślnie jak usłyszą "kurwa"), nie dość, że te teksty niewiele mają wspólnego z oryginałem, to jeszcze nagrane są jak przez vocoder i brzmią straszliwie sztucznie.

Jaki z tego wniosek dla lokalizatorów: wrzucajcie bluzgi do gier, wymyślajcie nowe, jak najbardziej chamskie dialogi, a na pewno znaczna część złotej polskiej młodzieży będzie zachwycona.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
G
Senator 180
2009-11-30 12:10

fajna kurwa łajba shepard-wrex jest zajebisty w tłumaczeniu jak i całe mass effect

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
D
👍
Generał 52
2009-11-30 12:08

Polacy nie zrobią dobrej polonizacji, jeżeli nie zmieni się stosunek do gier w tym kraju... Większość uwża je za dzieło szatana (wiadomo skąd się bierze przemoc, agresja, okrutne mordy, gwałty, napady, pobicia - wszystko wina gier), w dodatku skierowane do kilkuletnich dzieci by je deprawować i robić z nich bandytów. To że są tam jakieś oznaczenia i cyferki w stylu 16+,18+ nikogo nie obchodzi, bo przecież gra to zabawka (szatańska, ale zawsze), a zabawki są dla dzieci...

Nic dziwnego więc że ludzie odpowiedzialni za dubbing grają strasznie teatralnie, bawią się w modulacje głosu i jakieś wydumane, nienaturalne deklamacje (jakby robili głosy do nowej produkcji Pixara, czy Dreamworks). Poza tym widziałem w jakoch warunkach, często przychodzi im pracować - lecą z kartki prosto do mikrofonu, nie mając pojęcia kim jest ich bohater (płeć, rasa, wiek), nie wiedzą w jakich okolocznościach są wypowiadane ich kwestie, jaki był stan emocjonalny mówiącego itd... O usłyszeniu wcześniej oryginalnej ścieżki też mogą zapomnieć.

Z drugiej strony Wiedźmin - najlepsza pełna polonizacja ostatnich lat (przynajmniej moim zdaniem), widać było że aktorzy są świadomi swoich postaci, wiedzą że produkt skierowany jest do dorosłego odbiorcy (więc nie bawili się w "bajkowe głosy" i nie uzyskali takiej baśniowej sztuczności jak zazwyczaj. Mimo tego, było widać że GRAJĄ, a nie poprostu czytają z kartki, tyle że w sposób odmienny niż zazwyczaj, bardziej poważny - jak do filmu). Inna sprawa że Wiedźmin był bardzo mocno promowany w mediach, mówiono o nim nawet tam gdzie gry wcześniej nie dotarły (tabloidy jak Fakt czy Superexpres, programy informacyjne jak Teleexpres czy wiadomości w TVP1). Poza tym proza Sapkowskiego jest raczej znana w Polsce - może nie każdy czytał, ale większość kojarzy że jest to bardzo dorosła i poważna tematyka, zdecydowanie nie dla dzieci... Jeszcze jeden ważny aspekt - wystąpili tam (głównie) ludzie którzy dubbingują gry od dawna i mają już o tym jakieś pojęcie. Dla Rozenka to chyba był debiut, ale IMO wypadł rewelacyjnie!, ukazuje to że można, tylko trzeba się dobrze przygotować i chcieć...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Sid67
😉
Generał 244
2009-11-30 12:04

Ja właśnie gram w Mass Effect, kiedyś już widziałem porównanie wersji językowych i dlatego od razu zacząłem grać z napisami a nie z polskimi głosami. Teraz jak zobaczyłem te fragmenty z ME to jakbym zupełnie inną grę widział niż ta w którą gram. Zupełnie zmieniony tekst a i sam głos Wrexa brzmi jak z syntezatora a nie naturalnie jak w oryginale.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Chorąży 28
2009-11-30 11:01

Zarówno polonizacje Mass Effect jak i Dragon Age są do kitu jeśli porównamy je z oryginalną ścieżką dźwiękową lub z czymś takim jak Baldur.Np. w Dragon Age taka Wynne brzmi jak młoda kobieta,w ME Shepard jest totalnie sknocony,a to co zrobiono z Wrexem (CAŁKOWICIE zmieniając charakter tej postaci - CDP chciał być bardziej rzymski niż Bioware?) woła o pomstę do nieba...no ale jak ktoś jakość dubbingu mierzy ilością 'kurw@' i innych 'ch@i' to pogratulować...Na szczęście teraz praktycznie zawsze istnieje możliwość wybrania polonizacji kinowej,co każdemu polecam.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Centurion 31
2009-11-30 10:43

Zgadzam się w 100% ze Scortch'em co do Mirrors Edge. W pozostałe dwie gry nie miałem przyjemności zagrać, więc się nie będę wypowiadał.

Odnoszę jednak wrażenie, że dawniej, za czasów właśnie Planescape'a robiono lepsze lokalizacje. Było ich znacznie mniej, ale były o wiele lepsze. Takie gry jak Najdłuższa Podróż, Syberia i mistrzowsko spolszczone Głupki z Kosmosu nie mają sobie równych (szczególnie Głupki :D ).

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
panZDZiCH
Generał 138
2009-11-30 10:38

Scortch --> Wg. mnie "polski" Wrex jest 100x lepszy. To moja ulubiona postać i mam nadzieję, że w polonizacji 2. cz. utrzymają tę konwencję... Niech tylko pan dubbingujący sobie więcej poprzeklina, żeby mu to bardziej gładko szło. :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Scortch
call me Hikee 66
2009-11-30 08:47

nie zgodzę się z autorem w kwestii mirror's edge. spolszczenie tej gry BYŁO właśnie denne. szczególnie bezpłciowy i płytki głos głównej bohaterki, który uderza nas jak grom z jasnego nieba w intrze, wywołując śmiech i politowanie. w jednej sekundzie pryska cały klimat, który nadawał głos angielskiej Faith - seksowny, tajemniczy i delikatny. grałem w obie wersje językowe i muszę powiedzieć, że polska nie dorasta niestety do pięt angielskiej, czego bardzo żałuję, gdyż ME to jedna z moich ulubionych gier i mimo, że średnio oceniona ja będę ją wychwalał pod niebiosa właśnie za klimat.

za to co MW2 to zgodzę się w 100%. ilość literówek, niepoodmienianych czasowników, idiotycznych przekładów (nazwy perków i odznaczeń w multi) jest po prostu gigantyczna.

na koniec jeszcze mass effect. do spolszczenia samego w sobie nic nie mam, ale to co zrobili z dumnym i majestatycznym wrexem zupełnie mi nie podchodzi. może to i śmieszne, ale jeśli mam słuchać takich przekleństw cały czas, gdy sobie gram to ja dziękuję za takie spolszczenie, szczególnie, że lokalizatorzy w ten sposób, tak naprawdę, "zabili" tą postać.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
Pretorianin 72
2009-11-30 08:28

Mnie przypadło do gustu tłumaczenie ME. Nie tylko ze względu na Wrexa, który mówi dla mnie właśnie tak jak powinien mówić Kroganin (Honorowa rasa? Bez żartów...). Stokroć lepiej wypada też zniekształcony głos Turian. Z polskiej lokalizacji nie trawię tylko samego Sheparda, który mówi bardzo bezbarwnie - niestety wersja oryginalna wypada na tym tle równie blado.

Nie zgodzę się jednak z oceną Dragon Age'a. Notorycznie mylące płeć głównego bohatera NPCe, brodaty krasnolud przemawiający głosem siedmiolatki i Antivański Kruk wypowiadający dialogi w złej kolejności, to tylko kilka z licznych błędów.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Generał 95
2009-11-30 08:23

a ja chcze eby pokarzali fife dragon ball i naruto

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 26
2009-11-30 07:57

spojrzcie np na uncharted 2 lub gothica jakiegos jesli zawsze by tak byly zrobione polskie wersje to by bylo np fajnie oczywiscie mass effect takze wymiata

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Chorąży 26
2009-11-30 07:52

jak dla mnie ja wole najgorszy dubbing polski niz angielski chociaz po angielsku rozumiem to zawsze lepiej slyszec swoj wlasny jezyk

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
Generał 141
2009-11-29 23:52

Nienawidze sformułowania "język z pod budki z piwem". Niech ktoś mi pokaże jakąś budke z piwem oraz ich bywalców i język jakim się posługują. Obawiam się że będzie z tym dość spory problem ponieważ nie ma dziś już budek z piwem. To porównanie jest już przestarzałe oraz niestety nie ponad czasowe i wydaje mi się że wypadało by stworzyć jakieś współczesne porównanie. Co do samych pełnych polskich lokalizacjach gier w naszym ojczystym języku najbardziej mnie denerwowały głosy niektórych lektorów po prostu ci ludzie wyraźnie się do tego nie nadawali, a ich głosy podkładane w grach zajeżdżały lekko pedałówą. Na szczęście jest troche gier w których polski dubbing prezentuje się dobrze.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Y
😊
Senator 3
2009-11-29 22:41

Mi się podobała lokalizacja Mass Effecta. Szczególnie wywody Wrexa miażdżyły...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
panZDZiCH
Generał 138
2009-11-29 22:17

MarcusFenix --> Zabiłeś klina. Przecież dialogi do Wiedźmina powstały po polsku a dopiero potem przełożono je na inne języki. Przekład na angielski niezbyt się udał np. na gamespot piszą "Odd dialogue and somewhat cheesy voice acting." Chociaż to się zmieniło w edycji rozszerzonej, bo gra dostała emblemat "Terrific Voice Acting" i ani słowa o złym tłumaczeniu.

Generalnie dobrze prawi pan Juliusz, nie zgodził bym się tylko z oceną polonizacji Mass Effect; wg. mnie b. dobra, zwłaszcza Dorociński, grałem dokonując praktycznie tylko "złych" wyborów i fenomenalnie to zagrał, tam gdzie amerykanin krzyczał, pan Marcin potrafił przekazać 2x więcej emocji nawet nie podnosząc głosu, a Wrex to mój ulubiony towarzysz, uważam, że te przekleństwa znakomicie pasują do takiego awanturnika (sam dużo klnę i mnie to nie razi tak jak innych); oraz z oceną polonizacji Mirrors Edge, ta jest wg. mnie niezbyt udana. Dodał bym może jeszcze kilka innych przykładów polonizacji.

Uważam, że powinniśmy mieć do wyboru przynajmniej wersję językową kwestii mówionych. W Mass Effect było to rozwiązane wzorowo, każdy mógł zainstalować co chciał i był zadowolony. Ciekawe co będzie przy 2. części...

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Legend 168
2009-11-29 22:16

Zawsze sie znajda tacy ktorzy nie potrafia docenic polskiego dubbingu, nikt wam nie kaze grac w gre z polskim dubbingiem. I tak dobrze ze wogole robia polski dubbing, bo na tak marna ilosc sprzedawanych pudelek, to powinnismy sie cieszyc ze wogole gry sa wydawane w polsce, to dzieki wam Dzieci-piraci. Osobiscie lubie jak gra jest w polskiej wersji jezykowej, ale nie takie w stylu Torrente, Wlatcy moch. Zobaczcie sobie dawne spolszczenia(te polsko-ruskie) i te co sa teraz. Jeszcze w grze MMO Age of Conan calkiem fajny byl polski dubbing(Najbardziej mi sie podobal glos Conana), w gothicu tez i w Bard's Tale bardzo mi sie podobal dubbing.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
ppaatt1
Obieżyświat 96
2009-11-29 21:56

Invader01 --> Nie grałem w ang. wersję Mass Effecta, ale wg. mnie Wrex raczej podobny tam w charakterze jest do np. Star Trekowego Klingona, czyli mniej więcej honorowa, agresywna rasa. Taka postać ma swój styl, przekleństwa robią z doświadczonego honorowego wojownika, łysego dresa z przeciętnego polskiego blokowiska. No w sumie na polskie realia to nawet pasuje, bo taka u nas hu kultura.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
Konsul 96
2009-11-29 21:52

Bardzo poczułeś się zniesmaczony, jak usłyszałeś kilka kurw Wrexa? To włącz sobie wiedźmina. Ta gra nawet mnie powaliła. Poza tym czego spodziewasz się po słoniu z jaszczurzym ryjem i krzywymi zębami? Jakichś delikatnych słówek? Jeśli ci to nie pasuje, graj sobie w angielksą wersję, gdzie Shepard ma głos jak dzieciak z gimnazjum z pryszczami na mordzie i zaawansowaną mutacją.
A jeśli nie macie nic poza jęczeniem, że to słaby felieton, to spójrzcie na siebie może. Pewnie spędzacie cały dzień na kampieniu w CSie i wszczynacie flame wary o banalne rzeczy, a wasz internet kończy się na demotywatorach. Bez jaj, nie podoba się, to po co w ogóle oglądacie?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
fan realu madryt i raula
2009-11-29 21:17

Rozumiem jak dzieciak z gimnazjum jara się przeklinającym Wrexem, ale jak robi to dorosły człowiek to już robi się to trochę dziwnie. Lokalizacja na konsole była prawie idealna (prawie, bo czasami białe literki pojawiały się na jasnym tle i średnio było widać), ale wersja na PC z udziałem CD-Projektu to jakaś żenada. Wrex w oryginale nie wypowiada nawet takiego słowa jak 'kurde' (PEGI nic nie mówią na temat przekleństw w grze), a CD-P komletnie zmienił charakter postaci jaką stworzyło BioWare. Takich rzeczy nie powinno być.

Sam felieton nudny. Nic ciekawego. Już lepiej nic nie pokazujcie, a nie takie dziwactwo.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-29 21:14

A i dodam coś jeszcze.Nie wiem dlaczego większość użytkowników "podnieca" się,że w felietonie użyte są wulgaryzmy.Na co dzień też je słyszymy i są gry z większa ilością bluzgów.
I jednak powinno być ostrzeżenie 18+

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
👍
Generał 59
2009-11-29 21:02

jak zwykle fajny lekki felieton. oby ich jak najwiecej! dzieki chlopaki!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
kazimek
Generał 47
2009-11-29 20:48

Dokładnie, jak im się nie podoba to niech nie ogladają, ktoś im każe?

Pomysl ..... Hm moze dlatego , ze trzeba cos obejrzec zeby to ocenic ???

Najlepsze spolszczenie bylo w PES 6 , ach te emocje w komentarzach :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
P
Legionista 19
2009-11-29 20:35

Mass Effect super gierka, a samo spolszczenie chyba najlepsze (Wrex) jakie widziałem :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Pretorianin 12
2009-11-29 20:34

Memson --> Dokładnie, jak im się nie podoba to niech nie ogladają, ktoś im każe? A co do filmiku to fajny ale ja wole po angielsku
[30] --> Dokładnie. gdzie jedt Von Zay, on chyba nie należy oficjalnie do grupy tvgry.pl, tylko chyba do GOL Video, ale filmiki z nim też są super więc dawajcie Von Zaya.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
2009-11-29 20:27

Nie wiem dlaczego się czepiacie tego felietonu.Cieszcie się,ze w ogóle coś dodają na tvgry.pl
A co do polonizacji gier to mi nie przeszkadza czy gra jest z polskim lektorem czy z angielski.Fakt,że nie każdy aktor podkładający głoś się bardzo angażuje ale niestety to taki kraj.
No i można było pokazać w felietonie rodzimego Wiedźmaka :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
😁
Chorąży 19
2009-11-29 20:24

Filmik ogólnie pozytywny :) Współcześnie gry są dobrze tłumaczone, kiedyś polskie dialogi (nie wszystkie) psuły tak naprawde klimat gier niedokładnym tłumaczeniem z języka angielskiego. I napisze to co inni lokalizacja Mass Effect jest po prostu rewelacyjna xDD

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
C
Pretorianin 15
2009-11-29 19:26

felieton tak samo badziewny jak myszka vs pad :/

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Selman
Generał 176
2009-11-29 19:18

świetny felieton...

no a w mass effect już niedługo sobie zagram jak tylko przyjdzie przesyłka ;)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
X
Generał 56
2009-11-29 19:07

Czemu nic nie wspomniano o PL wer. Wiedźmina ?? najlepsza nie dość że Polska gra to jeszcze genialnie spolszczona

co MW 2 troszkę nie rozumiem przecież to FPS a nie RPG to kto tam zwraca uwagę na teksty ?
ale pewnie są tacy którym nawet i to przeszkadza w graniu :]
a natomiast Uncharted 2 to kawał B. dobrej roboty od Sony mam nadzieje ze na kolejnymi projektami będzie czuwać ta sama

można prosić o GRAMY z PSP w God of War: Chains of Olympus ? ;›

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
Konsul 96
2009-11-29 18:55

Przy tłumaczeniu Mass Effect odpadłem. Było świetne, a filmiki na YT z angielskimi głosami były po prostu cienkie. I to chyba na tyle. Nie słyszałem więcej dobrych polonizacji. No... może AC, chociaż były też słabsze momenty, ale jednak nie brzmiało źle. Ten cały Dragon Age jest tym samym, co zawsze. Jak zwykle ci sami ludzie, których głos można usłyszeć w tv, w grach, w radiu i w ogóle wszędzie. Sztuczne udawanie emocji i żadnych rewelacji. Uncharted 2 to już porażka totalna. Pierwsze co mi przyszło na myśl, to kiczowate reklamy perłol blek medżik.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
😊
2009-11-29 18:44

PROSZE O KOLEJNY ODCINEK ASSASINS SCREED BLONDLINESS I GTA CHAINATOWN OF WARS

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
R
😉
Generał 180
2009-11-29 18:35

No cóż jak usłyszałem teksty z Mass Effect, to się pojawił na mym licu uśmieszek zażenowania. Byle tak dalej, a gracze zjedzą tłumaczy bez popitki

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
😁
Konsul 71
2009-11-29 18:09

Co do tlumaczenia w MW2 - http:// [ link zabroniony przez regulamin forum ] /polonizacja-mw2-podwojna-porazka

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 9
2009-11-29 18:09

Według mnie polonizacja gry Mass Effect to porażka. Pod względem technicznym i aktorskim. Wrex mnie niesamowicie denerwował (potem się na nim zemściłem), a brak emocji w głosie Shepharda doprowadzał mnie szału. No i niektóre dialogi były po prostu źle przetłumaczone.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Centurion 28
2009-11-29 18:05

Nie mam dość, brzuch mnie już ze śmichu boli, haha fajna łajba.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
😃
Generał 45
2009-11-29 17:55

Gościu z Mass Efect wymiata ;D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
M
Generał 20
2009-11-29 17:54

ostro

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
vinni
Legend 173
2009-11-29 17:13

Swoją drogą mogliście dodać, jakieś ostrzeżenie, że filmik od lat 18.

Zawsze jeżeli mogę włączam podpisy polskie, dubbing dla mnie jest do kitu.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
V
Centurion 16
2009-11-29 17:09

nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, nieźle, a jednak ten klnący potwór jest beznadziejny!!1

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Wyrok
Pretorianin 36
2009-11-29 17:05

Ja mam ciągle mieszane uczucia. Fakt, że Tormenta i każdego Baldurka czy innego Icewindejla nic nie prześcignie pod względem spolszczenia. Chciał bym się mylić ale nie zapowiada się na zmianę.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
😉
Centurion 45
2009-11-29 16:55

Przeszedłem Mass Effecta i co do dubbingu to nie miałem wontów, ale jednak gry z napisami, lub lektorem mi bardziej odpowiadają... Generalnie uważam że polakom nie wychodzi tak dobrze oddanie emocji postaciom w grach jak anglikom :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Nolifer
The Highest 183
2009-11-29 16:53

Mass effect to świetna gra a polonizacja do niej jeszcze lepsza ; )

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
W
Chorąży 39
2009-11-29 16:23

Osobiście nie za bardzo lubię grać w gry tłumaczone. Jeśli znam oryginalny język, w jakim gra powstała, wolę zagrać w oryginalną wersję. To znaczy że Wiedźmina wolę po polsku, a Dragon Age: Origin po angielsku.

Nie byłoby żadnych kontrowersji z lokalizacjami, gdyby dystrybutorzy udostępniali zawsze kilka wersji językowych (niechby nawet były do ściągnięcia z neta, jeśli byłby problemy z upchnięciem kilku wersji na płycie).

Czasami zdarzają się świetne lokalizacje, jak wspomniany Planescape: Torment, czy seria Thief. Wydaje mi się jednak, że do tego tłumacz o niebo lepiej niż językiem angielskim, władać musi językiem polskim. A o takich najwyraźniej bardzo trudno.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
Junior 5
2009-11-29 16:09

Nic nowego w tym temacie ten felieton nie poruszył, aczkolwiek był dobrze zrobiony.
Mi osobiście przypadły bardzo do gustu polonizacje takich gier jak wyżej wymieniony Mass Effect oraz kilka gier z gatunku przygodówek takich jak Larry 7, Ace Ventura czy Syberia. Ogółem uważam za dobre to, że powstaje coraz więcej polonizacji czy to lepszych czy gorszych, bo gracz zawsze ma większy wybór. Nawet jeśli mu nie przypadnie do gustu "lokalizacja" gry to zawsze może zagrać w języku angielskim z polskimi napisami (lub też bez nich).
PS> przypadł mi także do gustu lektor użyty w Stalkerze. Odważny zabieg, lecz moim zdaniem bardzo klimatyczny dla tej gry

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Legend 168
2009-11-29 16:04

Amperomierz -> Czemu uwazasz ze polski dubbing byl zly w AC? Co miales na mysli ze byl zbyt teatralny? Wolisz jak bohaterowie mowia bez emocji?

Gromateist-> Sam jestes zal, po to dali wybor czy ma byc polski dubbing czy angielski, zebys sam wybieral ktory wolisz.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
MavericKK
IEM 2k14 2k15 2k16 Staff 78
2009-11-29 16:02

Początek mocny jak i konćowka ;D Mass efect nie oszczedza ;P

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
RAmbo36[PL]
Centurion 88
2009-11-29 15:59

"Call of Duty : Modern Warfare 2 też doczekał się wersji kinowej..." przecież w pierwszej części też była.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
Pretorianin 22
2009-11-29 15:36

"Fajna, k***a, łajba, Shepard." Mocne xDD Fajny filmik.

Pozdro.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Centurion 33
2009-11-29 15:22

Zgadzam się. Lokalizacja Mass Effect jest po prostu świetna.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Pretorianin 27
2009-11-29 15:22

Fajne ciekawe i super sie slucha

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
👍
Senator 30
2009-11-29 15:08

Nieźle. Brawo świetny filmik :-)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
Generał 49
2009-11-29 15:02

A co z ruskimi polonizacjami? Kiedyś chyba tak było że gra nie była spolszczona, a w piratach były polskie głosy mówione przez jakiegoś ruskiego. (Chyba np: w Tomb Raider 4)
Co ja bym dał żby teraz posłuchać takich lokalizacji.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
G
Pretorianin 70
2009-11-29 14:59

I kolejny badziewny felieton. Gadanie bez sensu o tym co każdy gracz i tak wie. Nic odkrywczego i w dodatku zaprezentowane bez polotu. A co do Mass Effecta - żal po prostu. Ta gra z polskim dubbingiem to nieporozumienie. Lepiej niech już robią gry z polskimi napisami jak mają taki kich wypuszczać.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Simba14
Generał 56
2009-11-29 14:57

No z Wrexem rzeczywiście przesadzili w ME ale ciekawe jak będzie w 2 co do Kroniki Gier świetny pomysł i kolejny film w weekend:)Gratulacje
PS:Może ktoś mi powiedzieć co się dzieje z Von Zajem ???

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
Pretorianin 39
2009-11-29 14:56

@Blackthorn

Oj nie zgodzę się, polska wersja AC1 była zbyt teatralna i na siłę. Fakt, główni bohaterowie byli na podobnym poziomie, ale typowi mieszkańcy wołali o pomstę do nieba.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Legend 168
2009-11-29 14:55

FrN -> mniej wiecej tak "Co ty k*rwa wiesz o zabijaniu" XD

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
😊
Generał 35
2009-11-29 14:53

Fajny material :) tylko czemu nic nie powiedzieliscie o spolszczeniu Assassin's Creed tam bylo zarombiste spolszczenie :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
F
Pretorianin 24
2009-11-29 14:53

Ciekawe jak wypadnie GoW3 spolszczony (z Lindą na czele) :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
I
😉
Pretorianin 57
2009-11-29 14:50

jak dzieci... tak was bawi że w grach przeklinają???

Przecież w większości są to dzieci, więc o so chodzi?

W każdej lokalizowanej grze powinno się wybierać jakąś postać i przerabiać ją na menela spod budki z piwem. Publika będzie w siódmym niebie.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
Centurion 11
2009-11-29 14:48

no tak powinna wyglądaćkronika gier!

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Beret z antenką
😉
Generał 111
2009-11-29 14:45

jak dzieci... tak was bawi że w grach przeklinają???

Przecież w większości są to dzieci, więc o so chodzi?

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
K
Generał 11
2009-11-29 14:44

Nie no, spolszczone Mass effect jest za mocne hahhahaa :D Żeby było więcej takich spolszczeń.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
😐
Konsul 30
2009-11-29 14:42

jak dzieci... tak was bawi że w grach przeklinają???

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
T
😊
Chorąży 3
2009-11-29 14:42

haha xD

Te teksty w Mass Effect rządzą. Dykcja wymiata; (Fajna ku**a łajba, Shepard.)

Co do Mirror's Edge też nie jest źle. Ale co prawda to prawda. Niektóre lokalizacje są żenujące.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
N
Legend 168
2009-11-29 14:40

Mogles jeszcze dodac, ze w przypadku Assassin's Creed 1 dubbing polski byl znacznie lepszy od angielskiego.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 7
2009-11-29 14:39

My nie jesteśmy kur** osadnikami , tylko wojownikami chcemy się napierda***

hahahaha padłem hahahaah ... Świetne :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Chorąży 16
2009-11-29 14:38

Mass Effect był żalowy w wersji PL. Dobrze, że dało się same napisy włączyć po polsku.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
puci3104
👍
Generał 149
2009-11-29 14:38

Te teksty z Mass Effect genialne... i tyle.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 6
2009-11-29 14:27

Fajne są urywki z mass efect :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
C
Centurion 14
2009-11-29 14:21

hahahahaaha nie moge ;D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
Legionista 9
2009-11-29 14:09

dość ciekawe video, ale zapomniałeś o takiej grze ja Fallout. Tak wiem, że w grze nie pokuszono się o dubbing czy lektora, ale mimo wszystko spolszczenie zachowało klimat i smaczki tej gry

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
😁
Pretorianin 52
2009-11-29 14:07

Fajna kurwa łajba, Shepard - poległem :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
A
Chorąży 12
2009-11-29 14:01

no niezły felieton ;D Nareszcie są gry w których polska wersja językowa nie brzmi sztucznie tylko nadaje dodatkowo klimatu.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
B
😊
Centurion 22
2009-11-29 13:53

Zgadzam się z Konczalskim. Mirror's Edge to bardzo dobra polonizacja, ale przez większość nielubiana. Przeszedłem ją 3 razy i zawsze się wzruszam pod koniec gry(to już bardziej moje odczucia dotyczące ME).

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
.kNOT
😐
Progresor 217
2009-11-29 13:51

"gracze polskich wersji nie chcą" - bzdura... 'Od zawsze' polskie wersje sprzedają się lepiej.

A gdy swego czasu CD Projekt organizował zapisy na wersje angielskie, mało kto je kupował.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
EnX
White Dragon 175
2009-11-29 13:47

Ostatnie lata w przypadku polonizacji były bardzo dobre, pojawiło się dużo gier, który podniosły poziom polskiego tłumaczenia (seria Stalker). Chociaż zdarzają się także wpadki (CoD MW 2, Gothic 3) to jednak w większości przypadków wybieram wersję: angielskie dialogi + polskie napisy.

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
H
Pretorianin 33
2009-11-29 13:45

Hehheh niezłe w mass effect

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Oromu
😁
Generał 28
2009-11-29 13:43

Gościu z Mass Effecta wymiata hehe

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
S
2009-11-29 13:41

Muszę się zgodzić Polska wersja Mass Effect super :)

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Bac02
😁
StreetRider 75
2009-11-29 13:41

końcówka mnie rozwaliła :D

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
WheZY
holistyk 39
2009-11-29 13:41

Oj zgodze się, świetna Kronika Gier, a Mass Effect mnie rozwala ;)
Rzeczewiśćie jest ich coraz więcej i jak dla mnie Sony narazie robie świetne polskie wersje ;]

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Z
👍
2009-11-29 13:38

Kolejny materiał w weekend, oby tak dalej ^^

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum
Harry M
Master czaszka 206
2009-11-29 13:36

to prawda o tym wszystkim często dubbing nie pasował choc zawsze cieszył że był dubbing a nie same napisy więc mi to nigdy nie przeszkadzało ze nie pasował dubbing ale do Uncharted 2 był fajny dubbing

Pokaż całą wiadomość
Odpowiedz
Forum

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl