12 198 wyświetleń
(2:14)
4 lipca 2008
Wideo z Mass Effect od BioWare Corporation | Opublikowano 2008-07-04 13:09 w kategorii Kulisy produkcji | Czas trwania 2:14. (9179)
GRYOnline
Gracze
Steam
Zwiastun House Flipper – symulatora, w którym wcielamy się w inwestora-budowlańca, kupującego podejrzanie tanie domy i odnawiającego je tak, by można je było z zyskiem sprzedać.
trailer
8 marca 2017
trailer
31 marca 2026
trailer
1 kwietnia 2026
trailer
26 października 2025
trailer
16 kwietnia 2025
trailer
2 kwietnia 2026
trailer
4 grudnia 2023
trailer
10 marca 2026
trailer
12 lutego 2026
trailer
2 marca 2026
Najlepszy wybór (według mnie ) to angielska wersja i polskie napisy, bo to co tu widze to totalne dno...
Przypomnę ze BioWare przesłuchał wszystkie teksty aby te nie okazały sie drętwe i nie traciło na emocjach w grze. Wiec według tych wskazań BioWare musiał wyrazić zgodę na ten dubbing. Czyli według BioWare jest dobry. A według mnie jest troszkę bez emocji ale glosy dobrze dobrane.
Ale kaszana. Gra nie podoba mi się a w dodatku ten beznadziejny dubbing. To już lepiej wziąść wersje z napisami.
To również i przede wszystkim wina wydawcy. Wydawca nie chce dobrze, czego dowodzi beznadziejna polonizacja. Wydawca chce pieniędzy za zrobienie lokalizacji na "odwal się", "Gra jest po polsku? Więc ciesz się i zamknij gębę!". To wina wydawcy, ponieważ zatrudnia ludzi, którym nie chce się robić, albo zatrudnia ludzi, którzy nie potrafią wykonać w sposób należyty swojej pracy. Albo jeszcze inaczej. Wydawca wyszedł z założenia, że skoro potrafi zrobić rewelacyjne spolszczenie, takie jak w grze: Wiedźmin, to nic mu nie wolno zarzucić, on wie najlepiej. Krótko mówiąc, za bardzo się przecenia. Wydaje mi się, że ta lokalizacja będzie jeśli nie najgorszą, to jedną z najgorszych, jakie udało się zrobić pani reżyser, która delikatnie mówiąc dała ciała. Ta kobieta musi mieć problemy ze słuchem skoro jej zdaniem jest świetnie. Gdybym to ja bawił się w coś takiego, to w trakcie prac aktorowi za taką grę nakopałbym do dupy. Jeśli nie potrafi, to oznacza tylko jedno: marny z niego aktor. W takim wypadku: idź pan do domu. I bierze się kogoś innego.
Biorąc pod uwagę dubbing z Mass Effect, Alone in The Dark i Assassin's Creed dochodzę do wniosku że to wszystko to nie wina polskiego wydawcy (który zazwyczaj chce dobrze) ale drętwych aktorów. Podchodzą do tego jakby dubbingowali kreskówkę dla kilkulatków... Czy im się ciągle wydaje że gry to tylko domena dzieci? A może kasa za mała? (no bo przecież w filmach takich jak np. Shrek dubbing jest wyśmienity. Ba, bywają nawet gry z doskonałym dubbingiem jak np. seria Gothic, Wiedźmin, Diablo II). O co więc chodzi?
tak w ogole to nie widzi mi sie ta gra, jeszcze ten dubbing :/
na razie wygląda lepiej niz w alone in dark
Tragedia. Jak mówiłem wcześniej, polscy aktorzy to dno i drewno. Dla porównania Mass Effect po angielsku:
http://pl.youtube.com/watch?v=ePAR3T2Y6gM&feature=related
http://pl.youtube.com/watch?v=YGO0u-eFg6Q&feature=related
http://pl.youtube.com/watch?v=zs_itVkopIg&feature=related