Przedwczoraj dowiedzieliśmy się, że amerykańska premiera gry cRPG Two Worlds II została przesunięta na styczeń 2011 roku. Polski wydawca gry zapewniał nas jednak, że rodzima wersja ukaże się 21 października zgodnie z niezmienionym europejskim terminem. Można było mieć wobec tego wątpliwości, czy dostaniemy w pełni ukończony produkt, na szczęście dziś wątpliwości najwyraźniej zostały rozwiane.
gry
Marcin Skierski
30 września 2010 10:40
Czytaj Więcej
czy tylko mi się wydaje że to pachnie jakąś ściemą? sami sobie teraz zaprzeczają, a gra była już przekładana tyle razy że mam poważne wątpliwości co do jej jakości... :/
To jest kpina w polsce orginalny dubbing powinien być po Polsku. Polskie studio powinno robic dla Polaka gre w pełni po Polsku. I oni się nazywają Polakami niech wyjedą za granice skoro im się tak angolski zachód podoba. Oni zwyczajnie mają gdzieś Polskiego gracza.
"Jedyną różnicą będą ewentualne poprawki w międzyczasie implementowane w łatkach, które zostaną zawarte od razu na płycie w Stanach Zjednoczonych."
Czyli jednak amerykańska wersja będzie lepsza.
Bo że jakieś poprawki w międzyczasie będą, to chyba oczywiste.
czyli tak jak mowile, usa dostanie gre bez bugow [w sensie z mniejsza iloscia ;p] niz my. pewnie nie chcieli juz nas wkurwiac i przekladac kolejny raz premiery to robia takie rzeczy. oby ta gra byla dobra reality! ;p
Ale jaki macie problem?? Nie chcecie bugów to kupcie grę w styczniu i sciągnijcie patche jakie wyjdą do tego czasu... Macie grę szybciej to się cieszcie.. a że zabugowana będzie trudno, teraz co druga gra taka jest, lajf iz brutAl ;)
Heh, z jednej strony chciałbym zagrać w TW II zaraz po premierze, z drugiej jednak chciałbym się przy tym dobrze bawić, a nie męczyć. Na pewno nie będę robić pre-ordera, tylko poczekam na kilka recenzji.
Jestem w szoku. Druga strona (po GC), na której autor newsa pokazuje brak znajomości szczegółów tej produkcji. Otóż Zuxxez nie jest znany też jako Topware. Zuxxez założył w USA firmę Topware Interactive i to właśnie przedstawiciel tej firmy sprostował wypowiedź Southpeak. Ludzie z Topware Interactive brali udział w produkcji gry.
@ Yaboll:
Producentem gry są Niemcy. Skąd wiesz, że Reality Pump w ogóle dysponuje zapleczem do robienia dialogów, dubbingu, itd. Bo może nie dysponują i polska wersja językowa nie była pierwszą stworzoną, tylko musieli ją tłumaczyć z angielskiego?
A co do twoich zarzutów: tak się składa, że też jestem Polakiem i się z tobą całkowicie nie zgadzam. Polski dubbing w większości gier mi nie pasuje, bo nasz język narodowy jest mało filmowy i brzmi gorzej niż angielski. Bardzo się cieszę, że gra będzie tylko z polskimi napisami.
P.S.
Może jakby polski rynek był pewniejszy (mniej piractwa, więcej sprzedanych oryginałów) to byśmy się polskiej wersji doczekali. Ale nie jest i projekt musi być finansowany ze sprzedanych kopii gry na Zachodzie.
P.S.2
Tak w ogóle, to kwestia braku dubbingu to jest ostatecznie decyzja CD Projektu, a nie Reality Pump, więc wszelkie zarzuty kieruj w ich stronę i to ich wypraszaj za granicę...
jeszcze maly bledzik jezykowy sie wkradl: 'Wydawca zapewnia, że gra w październiku będzie wyglądać identycznie jest wersja przygotowana dla amerykańskich graczy.'
No to sytuacja się odwraca, zabugowaną "jedynkę" dostali Amerykanie, reszta świata dostała gruntownie poprawioną wersję. Ja i tak nie gram w gry zaraz po premierze, zagram jak stanieje i będzie dobrze upatchowana. :)
Stany Zjednoczone to w końcu największy rynek gier więc nie należy się dziwić, że chcą tam wypuścić produkt z najmniejszą ilością błędów. Czy Europejczycy będą testerami? Trudno powiedzieć, ale sprawa wygląda podejrzanie i dopiero po pierwszych recenzjach graczy dowiemy się czy coś jest na rzeczy.
[8]fijau > Gdyby sie ktos tym odpowiednio zajoł to mogło by z tego wyjsć coś fajnego. A to że nasi etatowi aktorzy podkładający głosy do gier to patałachy i partacze to inna sprawa. A wieksi z tej braży którym się zdarzy podkładać głos do gry życzą sobie więcej i w tym jest problem. Są gry których nie należy zmieniać jeśli chodzi o dubbing ale Polska gra w tym względzie powinna byc po polsku. ajgorzej jest kiedy polski wydawca wydaje Polską gre w całości po angielsku a do takiej zbrodni doszło w przypadku konsolowych wersji pierwszej części Two worlds i Cal fo juarez więzy krwi. Za cos takiego powinno się karać. Ale jeśli już jesteśmy skazani na napisy to uwarzam że powinien w całym przemysle growym obowiązywać jeden styl napisów a nie że każdy producent gier je robi po swojemu.
[2] Problem w tym, że reality pump nie ma w tej kwestii nic do powiedzenia. Wszystko zależy od wydawcy (CD PROJECT) któremu też najlepiej się nie wiedzie ostatnio, i wolał postawić na znaną markę (Gothic) niż rodzimą produkcję.
No ja myślę że gra w Europie będzie równie dobra co Amerykańskie wydanie bo to byłby skandal Polska gra a w Europie gorsza.
@ Yaboll:
Mówisz, że polska gra powinna być po polsku. No dobra, to powiedz mi czy Two Worlds 2 to polska gra? Piszą ją polacy. Ale pomagają amerykanie a sponsorem całego projektu są niemcy. Zdrowy rozsądek mówi, że to jest zatem niemiecka gra.
Proste , gracze z europy pograją w zabugowaną grę , a w usa będą mieli dopracowaną [)
@Yaboll
Tak narzekasz na ten brak polonizacji, a sam musisz popracować nad swym językiem.
A na Two Worlds czekam. Co prawda w jedynkę nie grałem, ale jeśli dwójka będzie dobra z pewnością nadrobię zaległości.
bez róznicy czy robią ją niemcy, amerykanie czy chinczycy... CDP obiecalo ze wyjdzie po polsku a nie tak nie bedzie
Dziękuję,postoję.
Ja i tak uważam że gra jest dobra i ją kupię... Grałem w wersje anglojęzyczna i jakoś mi to nie przeszkadzało bo po prostu umiem ten język. Gra po prostu wciąga i juz.