Newsroom Wiadomości Najciekawsze Komiksy Tematy RSS
Wiadomość gry 28 lutego 2024, 18:48

Polacy podnoszą fanów Baldur's Gate 3 na duchu. Nagrali rodzimą wersję popularnego utworu z gry

Grupa fanów Baldur's Gate 3 z Polski nagrała jedną z ikonicznych piosenek z gry w naszym ojczystym polskim, dając tym samym drobną namiastkę tego, jak w owej produkcji mógłby prezentować się rodzimy dubbing.

Źródło fot. Larian Studios
i

Baldur’s Gate 3 to produkcja, która swój geniusz zawdzięcza nie tylko rozbudowanej i wciągającej historii czy światu obfitującemu w wiele możliwości, lecz również bardzo dobremu udźwiękowieniu i muzyce.

Kompozycje bułgarskiego artysty, Borislava Slavova, z miejsca podbiły serca graczy najnowszego „Baldura”. Fanom szczególnie zapadł w pamięci jeden utwór, dzięki któremu pewna opcjonalna walka w III akcie uchodzi za najlepszą potyczkę z bossem w całej grze.

To właśnie opisywany utwór, znany jako Raphael’s Final Act, doczekał się nieoficjalnej polskiej wersji (poniżej), za którą odpowiada niewielka grupa sympatyków BG III.

  1. Nasza rodzima wersja Raphael’s Final Act została stworzona przez zespół dubbingowy NanoKarrin, na czele z pomysłodawczynią projektu, „Grydzią".
  2. Głosu w omawianej produkcji udzielili Juliusz Roszczyk (diabeł Raphael) oraz „Kat” (żeński wokal).

Jako świeżo upieczona fanka najnowszej odsłony „Baldura” (i cicha fanka naszego złotoustego diabła), postanowiłam spróbować oddać jej ogrom w naszej skromnej wersji. Czy to się udało? Oceńcie – napisała pomysłodawczyni projektu.

Co ciekawe, w opisie utworu czytamy, że w przeredagowaniu oryginalnego tekstu piosenki na nasz język autorom pomogła znajomość staropolszczyzny.

Swoim przedsięwzięciem owa grupa polskich sympatyków trzeciego „Baldura” chciała zaprezentować, jak w grze mógłby prezentować się rodzimy dubbing – którego wielu naszym rodakom brakuje. Moim zdaniem brzmi to co najmniej obiecująco, a Waszym?

Skoro o polskim dubbingu do Baldur's Gate 3 mowa, warto również przypomnieć o zeszłorocznym eksperymencie, w ramach którego pewien internauta wykorzystał zaawansowany syntezator, aby zmusić bohaterów „Wrót Baldura” do przemówienia po polsku. Wynik tamtego projektu również był zaskakująco udany.

Marcin Przała

Marcin Przała

Absolwent dziennikarstwa i komunikacji społecznej na Uniwersytecie Papieskim Jana Pawła II w Krakowie. Grami interesuje się od najmłodszych lat, a szczególne miejsce w jego sercu zajmują Call of Duty 4: Modern Warfare i Dragon Age: Początek. Zamiłowanie do elektronicznej rozrywki sprawiło, że tematem jego pracy licencjackiej stało się zjawisko immersji. Dzisiaj przede wszystkim miłośnik soulslike'ów oraz klasycznych RPG-ów. Poza grami lubi literaturę z gatunku dark fantasy, a ponadto od wielu lat z zapartym tchem śledzi rozgrywki angielskiej Premier League, gdzie gra jego ukochany klub – Chelsea.

więcej