Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Wiedźmin 3 Dziki Gon – kinowe intro zostanie ujawnione 24 października

17.10.2014 09:13
1
endargo
8
Legionista

Przemyślanego scenariusza? Darujcie. Sapkowski przy całym swym talencie motyw "ludzie są gorsi od potworów" ogrywał do przesady. Filmik idzie tropem.

17.10.2014 11:03
Mortalking
👍
2
odpowiedz
Mortalking
133
Senator

Znając życie i zwiastuny do Wiedźmina to ten nadchodzący będzie miarzdzył.

17.10.2014 11:11
3
odpowiedz
Arcadius
102
Konsul

@endargo

Przesada ? Człowiek człowiekowi wilkiem. Było tak od zawsze i niestety zawsze będzie. W różnym stopniu, od głupstw po najgorsze rzeczy. W historii masz tysiące przykładów...

A co do samego intra to jestem niesamowicie ciekawy co z tego wyjdzie.

17.10.2014 11:16
koobun
4
odpowiedz
koobun
42
wieszak

Kinowe? Cinematic ma inne znaczenie.

17.10.2014 23:27
5
odpowiedz
zanonimizowany993525
7
Pretorianin

Oto gra, dla której na powrót złożyłem kompa. Reszta to pasza, wypełnienie - włącznie ze Skyrim, Far Cry 4 itd.

17.10.2014 23:37
6
odpowiedz
zanonimizowany1008131
17
Centurion

Takie info nie dotyczące Wiedźmina 3 ale drugiej części.
Dziś w biedronce widziałem Edycję rozszerzoną drugiej części przygód Wiedźmina za 30zł.
Był też WoW, Diablo II plus dodatek.
Szkoda że nie miałem kasy :(

18.10.2014 01:03
Bukary
7
odpowiedz
Bukary
222
Legend

A czy nie lepiej "podążać tropem", a nie "podążać za tropem"? :P

18.10.2014 14:51
Mich200
8
odpowiedz
Mich200
72
Wyselekcjonowany

@Bukary
"Podążać tropem" a "Podążać za tropem" ma inne znaczenia. Np. "Podążać tropem Yennefer", czyli iść za nią, mając ciągłe wskazówki np. ślady na drodze, które prowadzą bezpośrednio do niej. Natomiast "Podążać za tropem Yennefer" znaczyłoby mniej więcej tyle co szukanie tych wskazówek po drodze, jakichś strzępków informacji coś typu skrawek ubrania na gałęzi. Przynajmniej moim zdaniem na tym polega różnica w tych zwrotach. :)

18.10.2014 17:37
Bukary
9
odpowiedz
Bukary
222
Legend

Żaden ze znanych mi słowników (języka polskiego, poprawnej polszczyzny, frazeologicznych, połączeń wyrazowych) nie notuje formy "podążać za tropem" lub "iść za tropem". Za poprawną uznaje się natomiast formę "iść tropem" i "podążać tropem". Sformułowanie "podążać za" jest zarezerwowane dla wyrażeń oznaczających albo stosunek przestrzenny ("podążam za kimś", czyli jestem "za plecami" innej osoby), albo zależność myślową ("podążać za kimś", czyli "wzorować się na kimś").

Wprowadzone przez ciebie rozróżnienie wydaje mi się dosyć wydumane. Ale mogę się mylić. Spróbuję jeszcze dorwać słownik współczesnego języka polskiego i to sprawdzić.

18.10.2014 17:58
Coen55
10
odpowiedz
Coen55
73
Centurion

Matko Boska.... nie macie większych problemów niż gramatyka i wytykanie autorowi tekstu, że "przecinek powinie być w innym miejscu". Nosz kurna kogo to obchodzi. To takie pseudo mądre - "znalazłem literówkę, TAK W KOŃCU mogę się pochwalić, że znam gramatykę". Wypowiedzcie się na temat.

21.10.2014 01:31
11
odpowiedz
RudyKojot
5
Legionista

"..w wykonaniu Tomasza Bagińskiego..", "..również autorstwa Bagińskiego.." hej, pewnie większość wie że to nie tak że siedzi sobie Tomasz Bagiński przy biurku i dłubie sobie filmy a to tylko taki skrót myślowy :p .. ale i tak wolę jak podkreśla się że to nie sam Bagiński a duuużo większa ilość osób nad tym siedziała..

21.10.2014 02:47
👍
12
odpowiedz
strelnikov
80
Senator

nie no ah oh :) wiedzmin to i tamto :) a najfajniejsze sa stwierdzenia "...Oto gra, dla której na powrót złożyłem kompa. Reszta to pasza, wypełnienie - włącznie ze Skyrim..." lol :)

ad. 8 i 9
to może kompromisem będzie "być na tropie" lub lepiej "be on the track" lol :)

Wiadomość Wiedźmin 3 Dziki Gon – kinowe intro zostanie ujawnione 24 października