Daj, ać ja pobruszę.
33 593 wyświetlenia
(7:41)
27 października 2013
Niektórzy nim gardzą, inni nie wyobrażają sobie grania bez niego. Polski dubbing w grach miał swoje wzloty i upadki, nieustannie się rozwijając. My wybieramy nasze ulubione rodzime lokalizacje, często bijące na głowe oryginalne głosy. A rozstrzał będzie spory: od takich hitów jak Wiedźmin, po kultowe tytuły pokroju Hokus Pokus Różowa Pantera. (3838)
Nasz najnowszy materiał wideo bierze pod lupę absolutny fenomen branży gier wideo. Dokładnie 26 lat po rynkowym debiucie sprawdzamy, dlaczego kultowe Dungeon Keeper 2 wciąż pozostaje niedoścignionym wzorem dla wszystkich strategii pozwalających nam wcielić się w mrocznego władcę podziemi.
tvgry
25 marca 2026
Najnowszy film bierze na warsztat jedną z najbardziej polaryzujących odsłon w historii cyfrowej rozrywki – Worms 3D. Złota era płaskich map, precyzyjnych rzutów z liny i wybuchających owiec w 2D to dla wielu świętość. Kiedy jednak ekipa Team17 postanowiła wejść w pełen trójwymiar, społeczność pękła na pół.
tvgry
28 marca 2026
Nasz najnowszy film to głęboka analiza Crimson Desert – ambitnego projektu od Pearl Abyss, który próbuje wyważyć otwarte drzwi między gatunkami. To produkcja, która bez kompleksów pożycza patenty od najlepszych: znajdziecie tu genotyp GTA, wspinaczkowe DNA Assassin’s Creed oraz niemal chorobliwą dbałość o detale rodem z Red Dead Redemption 2.
tvgry
19 marca 2026
Nvidia rzuca na stół kolejną kartę, która ma zmienić zasady gry. Zapowiedź DLSS 5 wywołała w sieci prawdziwe trzęsienie ziemi. Zieloni obiecują technologię, która dzięki zaawansowanym algorytmom AI wygeneruje w locie fotorealistyczne oświetlenie i tekstury, wznosząc grafikę na poziom dotąd nieosiągalny dla domowych pecetów. Ale czy to na pewno droga, którą chcemy podążać?
tvgry
19 marca 2026
Jakiś czas temu Frozi odwiedził siedzibę Blizzarda, gdzie miał okazję zagrać w Lord of Hatred - nowy dodatek do Diablo 4. W tym materiale postanowił podzielić się swoimi doświadczeniami.
tvgry
9 marca 2026
Crimson Desert wyrasta na jedną z najbardziej intrygujących, a zarazem zagadkowych premier nadchodzących miesięcy. Najnowsza analiza ucina spekulacje: to nie kolejne MMO, lecz rasowa przygodowa gra akcji klasy premium dla jednego gracza. Twórcy z Pearl Abyss stawiają na odważne rozwiązania, zastępując klasyczny pasek doświadczenia unikalnym systemem artefaktów. Całość napędza autorski silnik, oferujący fotorealistyczną oprawę i zaawansowaną fizykę, a co najważniejsze – produkcja ma być całkowicie wolna od mikropłatności. Mimo technologicznego przepychu, materiał studzi hurraoptymizm, punktując spore wymagania dyskowe, brak pokazów konsolowych oraz bardzo późne embargo na recenzje.
tvgry
19 marca 2026
Zapis rozmowy redaktorów serwisu GRYOnline, którzy analizują archiwalne wydanie czasopisma New Secret Service z listopada 2000 roku. Łosiu i T_bone wspominają początki branży gier w Polsce, porównując ówczesne standardy recenzji, kontrowersyjne reklamy oraz specyficzny język tamtej epoki. W tekście pojawiają się wspomnienia o kultowych tytułach, takich jak Baldur’s Gate 2 czy Diablo 2, a także techniczne anegdoty o podkręcaniu starych procesorów. Uczestnicy dyskusji zauważają, że wiele dzisiejszych problemów branżowych, jak narzekanie na brak innowacji, było obecnych już ćwierć wieku temu. Całość stanowi nostalgiczną podróż do przeszłości, ukazującą ewolucję mediów gamingowych oraz zmianę mentalności graczy na przestrzeni lat. Rozmowa podkreśla również historyczne znaczenie magazynu, który kształtował polską kulturę cyfrową u progu nowego tysiąclecia.
tvgry
5 marca 2026
Analiza bierze na warsztat plagę wysokobudżetowych porażek, gdzie gigantyczne pieniądze topione są w bezpłciowych kopiach rynkowych trendów. Materiał punktuje zjawisko toksycznej pozytywności i zamykania się deweloperów w bańkach informacyjnych, co skutecznie kastruje projekty z rzetelnej oceny jakości na etapie produkcji. Przykłady takich tytułów jak Concord czy skasowane Hyenas dobitnie obrazują, jak fatalne zarządzanie oraz całkowite odklejenie od realiów skutkują tworzeniem gier, których nikt nie potrzebuje. To gorzka lekcja o kryzysie rzemiosła, gdzie brak charakteru i ignorowanie głosu społeczności prowadzą prosto na śmietnik historii.
tvgry
11 marca 2026
Thomas Mahler ze swoim No Rest For The Wicked chce narzucać kierunek ewolucji gatunku hack’n’slashy. Może jednak się nie wyrobić, bo pod szyldem Moonbeast ojcowie izometrycznego action RPG wracają do gry z Darkhaven. I istnieje szansa, że pozamiatają.
tvgry
5 marca 2026
Czy Control Resonant może wnieść świeżość do formuły otwartych światów? Materiał powstał na bazie tekstu Huberta Sosnowskiego pod tytułem "Psychodeliczny Manhattan zamiast kolejnej mapy Ubisoftu - dlaczego wierzę w Control 2", który znajdziecie w naszym dziale Opinii.
tvgry
3 marca 2026
A moim mażerniem związanym z TVGRY jest takie.
Chciał bym aby powstał Dubling do Gry Dreamfall Chapters
ta gra jest poprostu wyśmienita a z Dublingiem był by kosmos,
więc proszę ekipę TVGRY aby rozważyli ten nemat bo naprawdę warto gra jest naprawde super :) Pozdrawiam (MaT-P-NeO)
Kiedyś głównie dubbingowano przygodówki, zaś gry akcji rzadko mogły liczyć na jakiekolwiek spolszczenie. Dziś jest na odwrót :), bardzo dużo strategii, gier akcji, strzelanek itp. zyskuje pełne polskie udźwiękowienie, a przygodówki już nie.
Dla mnie najlepsze dubbingi, czasem przebijające oryginalne wersje powstały do przygodówek właśnie: Larry 7 - spolszczenie chyba słynniejsze od samej gry :D, na czele z Jerzym Stuhrem. Do tego Maciej Stuhr w Szymku Czarodzieju, czy wspominany w rankingu Pazura jako Różowa Pantera.
Zgadzam się w 100 % z materiałem. Szkoda, że nie wspomnieliście o Gothic'u ;(
moim zdaniem najlepszy dubbing prezentują gry Bioware, a szczegolnie 2 perelki Neverwinter Nights 2 (postac Neshki i Khelgara) oraz Dragon Age (wysmienity podklad glosowy dla Morrigan). Poza Bioware na uwage zasluguje dubbing jako ogół w Opowiesci Barda, a szczegolnie slynny Hymn Piwosza. A propos Wiedzmina - nie wiem, co on tu robi w zestawieniu. Tak sie sie sklada, ze dubbing polega na dodaniu lokalnej sciezki jezykowej do oryginalnego materialu. Akurat w przypadku Wiedzmina oryginalem jest polski jezyk bo to polska gra , wiec poprawne jest stwierdzenie angielski dubbing w Wiedzminie w wersji anglojezycznej a nie polski w polskojezycznej (chyba, ze Wiedzmin nie jest polski).
Cieszę się, że pojawił się Dreamfall... chociaż niewątpliwie najlepsze było oryginalne The Longest Journey, gdzie głównie Edyta Olszówka i Krzysztof Gosztyła (Cortez) dali popis prawdziwego kunsztu :) W tej grze każdej postaci słuchało się z przyjemnością :)
Starcraft 2 oraz Bad Company 2
BF3? Śmiesznie.. wiele tłumaczenia tam nie było ale owszem.. uśmiałem się nieraz ^^ ale nikt nie wspomniał o doskonałym spolszczeniu w strategii, a mianowicie Warcraft 3. Chyba nie słyszałem lepszego dubbingu w żadnej strategii niż w Warcrafcie.
Hopkins FBI. Ta gra miała trochę wad, nawet w dubbingu Gajosa, ale kwestie Fronczewskiego i Choteckiej po prostu rewelacyjne.
Polski dubbing zazwyczaj brzmi sztucznie i psuje klimat wiec wiekszosc gier przechodze w jezyku angielskim. Jedynie w takich pozycjach jak Diablo, Wiedzmin czy Baldur's Gate polskie glosy brzmia dobrze.
I zgodze sie, ze w militarnych tytulach jest to chyba najbardziej odpychajace. Aktorzy za bardzo chca, ale niestety kompletnie im to nie wychodzi... Dlatego omijam szerokim lukiem.
Dobrze wspominam dubbing z Splinter Cell Chaos Theory, jeden z pierwszych, jakie slyszalem, a ktore wydawaly sie naturalne. Nie zapomne zdziwienia kiedy w oddali uslyszalem dwoch azjatow rozmawiajacych po polsku.
Ale najlepsze wychodzą jednak dubbingi na śmiech. Tak jak w filmach. I tutaj nie wypada cytować tekstow z mojego faworyta, więc zostawie was z linkiem..
http://www.youtube.com/watch?v=ZR9UNxTfmmE
Najlepsze dubbingi jak dla mnie w Bad Company 2, wiedźmińskiej serii i Baldur's Gate. To moje 3 typy.
Dziwne, że nie wspomniano o Warcrafcie III, moim zdaniem jest tam jeden z lepszych dubbingów.
Świetne dubbingi były w Neverwinter Nights
mój ulubiony dubbing jest w Gothic 1 i Gothic 2, było to moje pierwsze zetknięcie z polskim w grach :P
Najlepsze dubbingi były według mnie w tych grach: Wiedźmin 1,2, Gothic 1,2,3, TES V Skyrim, Bf3, StarCraft 2, XCOM Enemy Unknown, Risen 1.
@41
„Nie wiem czy Wiedźmin powinien być uwzględniony w tym rankingu ponieważ jest to polska gra i dubbing był robiony przez samych twórców. Jest spora różnica między takim dubbingiem a zrobionym na podstawie wersji angielskiej”
Powinien, bo polski dubbing robiony był tak jak do innych gier – najpierw nagrywano angielski, bo tak CD Projektowi kazał światowy wydawca, a na jego podstawie nagrywano polski. Tyle że, w przeciwieństwie do innych polskich gier, CD Projekt siedział w studiu nagraniowym i pilnował tego, co nagrywają Polacy, poza tym zatwierdzał głosy pod postaci. To, że gra jest polska, wcale nie znaczy, że będzie miała dobry polski dubbing – popatrz sobie na Afterfall: inSanity czy Infernal. Niby gry polskie, ale dubbing tak żenująco stolcowaty, że tego się słuchać nie da. Bo się twórcom nie chciało nim zaopiekować.
Dla mnie STALKER już chyba na zawsze pozostanie najlepszym dubingiem w grach, niecodziennie się zdarza żeby lokalizacja językowa tak mocno wzmacniała klimat gry, innymi słowy ogólnie poprawiała grę, to jest po prostu wzór do naśladowania i absolutnie światowa czołówka, pod względem stalkera to zachód powinien się od nas uczyć jak lokalizuje się gry.
@Gambrinus84 oczywiście, że grałem. Zmiana na jeżyk angielski była wymuszona. Bo słuchać się nie da tego bełkotu. Łatwo to porównać z singlem. Wszędzie tylko k..., ch.... Super dubbing. Poza tym, jak można nazwać dobry dubbingiem, gdzie mówionych tekstów jest niewiele. O jakości dubbingu mówimy tylko wtedy, gdy możemy odsłuchać jego dużą lub większą część. Multiplayer nie powinien być w ogóle brany pod uwagę. To tak samo jak bym posłuchał sześciu zdań z gry "Mass Effect" i stwierdził, że dubbing jest rewelacyjny. Nie można tak oceniać. Tak samo nie można oceniać gry po paru minutach grania.
Są gusta i guściki, ale multiplayer to był strzał w stopę niestety. Gdybyś odniósł się do kampanii, która jak wiemy miała kiepską lokalizację, to by nikt się nie czepiał twojego wyboru. Co najwyżej czepiali by się z powodu braku słuchu :)
przyklady naprawde dobrego polskiego dubbingu mozna policzyc maksymalnie na palcach obu rak. wiekszosc jest albo zle dobrana, albo mocno przekolorowana emocjami jak i pompatycznoscia jezyka. pomijam juz jakosc tlumaczenia, z ktorym jest naprawde roznie bo tlumacze czesto nie maja pojecia z czego tlumacza (dostaja sam tekst) przez co zdania wyrwane sa z kontekstu i przetlumaczone np w sensie doslownym a nie przenosnym - tak dosc czesto bylo dawniej, teraz jest juz lepiej.
moi faworyci to starsze RPG jak Baldur czy Planescape, seria Gothic, Diablo czy Wiedzmin.
Vegost - Tak, dubbing w multi BF3 jest świetny. Nie żartuję. Grałeś?
phobosx -> Przecież w filmie mówię, że dubbing w singlu to "dramat". Podoba mi się jedynie dubbing w multi. Jeśli po 200 godzinach nie mam dość komend i nawoływań żołnierzy to oznacza, że pewnie tych linii tekstu nie było wcale tak mało.
Gambrinus84 -> Nie mówimy o innych tylko o Planescape (który nawet nie został w materiale wspomniany) i o bf3 MP (który nie jest nawet samodzielną grą i gdzie nie ma czego dubingować na dobrą sprawę)... a single w battlefield 3 był tak "przeaktoryzowany" i pompatyczny, że nie dało się tego słuchać. Ja rozumiem że to "subiektywna ocena" no ale proszę was, z czym do ludzi...
No ale faktycznie co ma do rzeczy, to że nie ma tekstu do dubingu skoro jest on najlepszy... To tak jak zamknąć piekarnik i ogłosić się twórca potrawy xD
Naprawdę ? Dobry Dubbing w Battlefield 3 ? Chyba żartujesz panie redaktorze. Jedyny dobry dubbing w strzelankach był w Singularity. Reszta to chłam i kilo mulu. Czytanie z kartek nie może być rewelacją a tak jest przeważnie w grach od EA Shit Polska.
Najlepsze dubbingu występują w : Dragon Age: Początek, Przebudzenie, Gothic 1 - 2 NK, Baldur's Gate, Diablo 2 - 3(Ale bez Lei, bo Barbara Kałużna, to jakieś nieporozumienie. Ma za stary głos !) Wiedźmin 1 - 2, Stare klasyczne przygodówi: Syberia 1 -2, Tajne Akta - Tanguska, Dreamfall 1 -2, Post Mortem czy Still Life. Assassin's Creed 1 też było nieźle. Experience 112, ale trudno tam nazwać obsada.. Główna bohaterka jest przez całą grę sama, ale jej praca jest oddana w 100 %. Mass Effect 1 i 2. Uncharted 3. I rewelacyjny Tomb Raider 2013 ! I więcej. Nie tylko z PC.
Jak już wcześniej kilka osób wspomniało, zdecydowanie zabrakło Larry 7: Miłość Na Fali. I jeszcze dawno już zapomnianego Atlantis: The Lost Tales z panem Boberkiem.
Bad Company 2,(na wyrost) trylogia S.T.A.L.K.E.R, Bard's Tale, Dragon Age Początek
A Starcraft II? Wg mnie ma bardzo dobry dugging. Blizzard w ogóle stara się robić to jak najlepiej. Szkoda że nikt go tutaj nie podał...
I jeszcze Penumbra ma dobry dubbing, ani razu nie sprawił mi przykrości jak go słuchałem, a gra należy do niskobudżetowych...
phobosx - > W innych jest 1000 kartek a się nie chce słuchać. Co to ma do rzeczy? W BF-ie jest klimatycznie, naturalnie i tak dobrze, jeśli nie lepiej, jak w oryginalnej wersji. Dla mnie bomba.
Baldurs Gate? Jak już to druga część, chociaż bardziej wolę oba Icewind Dale i oczywiście Planescape: Torment. Pierwszy Baldur w którym Imoen ma rosyjski akcent i cudny bubel z "queen of the bitch"? Jasne...
LoL dubbing w multiplayer battlefield3, a co tam do dubbingowania jest? kartka a4 tekstu? - nie bądź śmieszny.
2 słowa: Planescape Torment
Wiedzmin
Gothic 1,2
Bad Company 2 ma genialny dubbing (Baka <3)
Beyond Two Souls tez ma spoko mimo wszystko
Max Payne (genialny Radek Pazura!)
Jason!, Jason!, Jason!, Jasoooooon!, Jason! xD
Ja tam wszystkie gry Dubbingowe które dostały mi się w łapki uważam za b.d. Ba nie wyobrażam sobie zmiany dubbingu jak gra posiada full PL ( broń boże na Angielską ) a jak gra jest bez PL dubbingu idzie tylko i wyłącznie w ruch "Deutschland über alles" z resztą mój drugi język. A ostatnio PL dubbingów jak na lekarstwo w szczególności w tym roku i trzymam kciuki oby ich więcej w przyszłym roku było. W tym roku jak dla mnie dubbing w Heroes VI Cienie Mroku pozamiatał wszystko co ciekawe pan January Brunov sporo lepiej wypadł od Boberka. Co prawda miał być Tomb Raider nr.1, ale porównać ilość kwestii dialogowych w tych dwóch grach to Tomb Raider wypadł bladziutko.
Jak dla mnie króluje Mirosław Utta w S.T.A.L.K.E.Rze choć mikros ma racje to była gra z Lektorem a nie dubbingiem i słynne uważam Diablo II czyli "Zostań na chwilę i posłuchaj' Caina. A tak i jeszcze peon z warcrafta 3 " Praca, Praca, Praca"
Larry 7 - genialny Stuhr :).
Heh, śmieszne... Najlepsze dubbingi. Nie ma takich! Wszystko to aktorska, sztuczna gra z ciągotami rodem z teatru telewizji (gimbaza nie kuma...;). Można znaleźć coś na poziomie "akceptowalne", nic więcej.
jak mogliście nie wspomnieć o Postalu 2 :D
"co tu tak capi czy ktoś tu zarżnął kozę"
"podpisz tą cholerną petycje!"
"Jestem jaszczurczym królem..."
to było MEGA haha
Gry RPG (pomijając dominującą pozycję w lokalizacjach), a przede wszystkim Wiesiek są o tyle niezwykłe, że podzielają bogactwo naszego języka, co można uznać za wielką zaletę. Z kolei plastyczność przekłada się na świetne oddanie kolorytu epoki/stylizacji w grze i aspektów psychologicznych postaci pogłębiając wrażenie immersji.
@yomitsukuni - Czyżby Pottero z DubScore'a? ;P
A gdzie lary miłość na fali. To był genialny dubbing.
Nie wiem czy Wiedźmin powinien być uwzględniony w tym rankingu ponieważ jest to polska gra i dubbing był robiony przez samych twórców. Jest spora różnica między takim dubbingiem a zrobionym na podstawie wersji angielskiej.
Po za tymi grami co zostały wymienione dodam jeszcze:
- Gothic 1 i 2
- Post Mortem i Still Life
- Syberia
- Warcraft 3
- STALKER
- Mass Effect ale tylko częściowo.
P.S. Uważam że dubbing powinno się robić tylko w przygodówkach, rpg i strategiach bo w grach akcji a szczególnie w FPSach wychodzi to bardzo słabo.
W Stalkerach był lektor a nie dubbing, więc nie mogło ich tutaj być - choć swoją drogą ruski lektor w połączeniu z Mirosławem Uttą był zacny...
Dubbing albo nam wychodzi b.dobrze albo ujowo . Przykładem może tu być mass effect . Jedynka była b.dobra a dwójka to był koszmar ,zero emocji .
Na pewno Wiesiek 2 (jedynkę grałem już dawno wiec nie pamiętam). Do b.dobrych dubbingów mogę też zaliczyć pierwszego Dragon Aga i Fallouta 3 .
Jeśli grać w Wiedźmina lub Gothica, to tylko z polskim dubbingiem. Niektóre polskie dubbingi, mimo że są przeciętne (Skyrim, Risen), to wypadają lepiej od angielskich wersji. W inne gry gram z angielskimi głosami, bo polskie są na żałośnie niskim poziomie (np. ostatni Tomb Raider czy Mass Effect).
Zróbcie ranking najgorszych polskich dubbingów ;)
Podniecacie się różową ,a nawet słowem się nikt nie zająknął o Planescape Torment.
W grze podkładała głosy cała plajada najlepszych poskich aktorów(Kownacka ,Kamiński(Morte !!),Zborowski ,Fronczewski...i wszyscy zrobili to wręcz mistrzowsko.
Dreamfall! Popieram, chodź "jedynka" czyli Najdłuższa Podróż miała również świetny dubbing. :) Cieszę się, że gra została uwzględniona w rankingu.
BTW, najgenialniejsza rozmowa z pierwszego Wiedźmina. :)
Dobry pomysł z tym cyklem. Ja bym wybrał Heavy Rain'a, W TLOU był bardzo dobry dubbing, lecz grałem po angielsku ponieważ on był jeszcze lepszy. Jak wiadomo lepsze wrogiem dobrego. Co do lektora w Stalkerze, to wg mnie był to dobry pomysł.
ddeo dobrze mówi.
Imo najlepszy dubbing był w wc3.
np. Ten głos Arthasa : "Uważaj !" i "Ostrze mrozu jest głodne". Jeszcze głos nekromanty : "Oby to miało sens."
Aż się łezka w oku kręci jak się wspomina wszystkie te teksty :D
Szkoda, że zrobili wow'a + sc2 - gra umarła ;<
Liczyłem na Original War.
Jak wiadomo niektórym ( jak i mnie ) będzie brakować wielu gier z naprawde powalającym dubbingiem ktore nie zostaly wymienione w waszym materiale ale nie o tym teraz . Czemu mam wrażenie że ten materiał jest troche nie fair ? Niektórzy redaktorzy mieli o wiele wiecej czasu na wypowiedź niż inni . Mam nadzieje ze jest to tylko kwestia tego ze nie potrafili sie zdecydowac ktory dubbing lepszy a nie jakiejs zaleznosci w redakcji :)
Najlepsze polskie dubbingi? Still Life, Tomb Raider, Ghost Master, Zeus: Pan Olimpu, Prince of Persia (ten z 2008) i Battlefield: Bad Company 2. W polskim dubbingu Mass Effectów są postaci, które biją na mordę angielskie oryginały (Mordin, Joker, Garrus, Człowiek Iluzja, Tali), ale są też i takie, które ssą pałę po całości (np. oba Shepardy w drugiej części). Najgorsze polskie dubbingi w grach? Conflict: Denied Ops, Thorgal: Klątwa Odyna, Afterfall: inSanity i wszystkie Gothiki poza Arcanią. I specjalne wyróżnienie dla S.T.A.L.K.E.R.-ów i Stranglehold, bo lektora w grach to nawet w Rosji nie robią (nie licząc piratów).
W zasadzie do tego typu rankingu można zaliczyć każdy tytuł, w którym dubbing nie został skopany. Ja bym tu dodał wspomnianego już Gothica i Mass Effecta, Diablo 2, Original War, NWN 2 czy DragonAge. Za to na pewno nie wymieniłbym Risena 2 czy Crysisa, w których dubbing był co najwyżej poprawny.
Brakuje mi Bad Company 2 i Uncharted 3.
Gothic
Uncharted
Baldurs Gate (Przed wyruszeniem w droge nalezy zebrac druzyne)
Larry 7
Z najgorszych przychodzi mi do glowy na chwile obecna God of War 3. W poprzednie odslony GoW gralem w wersji angielskiej i gdy uslyszalem polski glos Kratosa to bylem bliski wylaczyc dzwiek.
Dla mnie Uncharted 2 i 3 (trójka jeszcze lepsza). Jest tylko jedno ale: po obejrzeniu filmiku nie można zauważyć tej jakości, dopiero, gdy sami zagramy, to czuć to coś.
Dobrze jeszcze wspominam God of War 3, BF3 był też niezły (może nie było to wybitne, ale nie można było tam wyczuć jakichś odstępstw od całości - porządny dubbing przez całą fabułę), no i BF Bad Company 2 był zrobiony z fajnym polotem.
Poza tym wydaje mi się, że Heavy Rain ma dobry dubbing, ale to tylko wrażenie z ogrania dema.
Adam Kusiak mnie rozbił :D
Mi najbardziej podobał się dubbing Cezarego Pazury i Mirosława Baki w Battlefield Bad Company 2
Uncharted chyba ma dobry dubbing, do tego pierwsza część Mass Effecta była bardzo dobrze zlokalizowana. Nie jestem pewien ale chyba przy dubbingu ME pracowali tak jak się pracuje np. przy tworzeniu dubbingu filmu animowanego, tj. aktorzy widzieli cały czas scenę z aktorami przez co mogli się lepiej wczuć.
Shepard w ME 2 PL to tragedia.
Najlepszy oczywiście wiedźmin.
Z aktorów dla mnie najlepszy Boberek, w Wiedźminie zagrał 3 postaci jakbym się nie wsłuchał to bym nie wiedział nawet.Dobrze wspominam też Dragon Age origins i genialną rolę Fronczewskiego jako Sten.Rozenek też kawał dobrej roboty.
Ooo właśnie dajcie "najgorsze" ;D nowy Battlefied zapowiada się mega źle ;D.
PS Dlaczego nikt na TVgry nie poinformował mnie że Naruto wyszedł na Steama /
PS DIABLO 3 Ma tragiczny dubbing głos Diablo [*] ... głos Mnicha[*] który brzmi jak pedo ksiądz a nie wojowniczy mnich z rumuni jak w wersji AN.
Chyba nikt nie wyobraża sobie granie w serie Gothic i Wiedźmin z innym dubbingiem niż polski. Właśnie w tych grach polskie głosy przypadły mi najbardziej do gustu. Nadają klimatu, a w przypadku Wiedźmina to jest oczywiste, bo polski język może pochwalić się o wiele bardziej różnorodnymi wulgaryzmami niż taki angielski.
Poza tym znajdzie się sporo gier w których lubię słuchać polskich głosów i to nie dlatego, że nie umiem albo nie chce mi się czytać, co jest koronnym argumentem niejakiego Smugglera...
Warte uwagi są dwie części Uncharted, wspomniane już The Last of Us, podobał mi się też dubbing w Heavy Rain. Poza tym w przygodówkach polskie głosy sprawdzają się świetnie. Raz też spróbowałem zacząć Mass Effecta z angielskimi głosami, jednak po półgodzinie się odbiłem. W "dwójce" też polscy aktorzy się postarali.