Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Forum: tłumaczenie ang-pol: mowa zależna

25.01.2015 20:47
1
capicho
60
Konsul

tłumaczenie ang-pol: mowa zależna

Chciałbym takie zdanie:
"Jeśli byłyby odpowiednie opisy, wtedy praca szła by lepiej/szybciej'

Z tym, że: wszystko jest tu jeszcze możliwe. Nie odnosi się to do przeszłości, że wszystko stracone i to tylko wylewanie żali. To jest sugestia, delikatna propozycja dla kogoś, aby zmienił obecną sytuację.
Jak to przetłumaczyć?

25.01.2015 20:55
Slasher11
2
odpowiedz
Slasher11
196
Legend

If we had proper descriptions, the work would go faster.

25.01.2015 21:24
AIDIDPl
3
odpowiedz
AIDIDPl
185
PC-towiec

Ty się polskiego naucz "szła by"...To się razem pisze...

Forum: tłumaczenie ang-pol: mowa zależna