tłumaczenie ang-pol: mowa zależna

Forum Rozmawiamy
Odpowiedz
25.01.2015 20:47
1
odpowiedz
capicho
60
Konsul

tłumaczenie ang-pol: mowa zależna

Chciałbym takie zdanie:
"Jeśli byłyby odpowiednie opisy, wtedy praca szła by lepiej/szybciej'

Z tym, że: wszystko jest tu jeszcze możliwe. Nie odnosi się to do przeszłości, że wszystko stracone i to tylko wylewanie żali. To jest sugestia, delikatna propozycja dla kogoś, aby zmienił obecną sytuację.
Jak to przetłumaczyć?

25.01.2015 20:55
Slasher11
2
odpowiedz
Slasher11
202
Legend

If we had proper descriptions, the work would go faster.

25.01.2015 21:24
AIDIDPl
3
odpowiedz
AIDIDPl
191
PC-towiec

Ty się polskiego naucz "szła by"...To się razem pisze...

Forum Forum Rozmawiamy
Odpowiedz

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl