Tak się na Wschodzie robi
http://www.youtube.com/watch?v=Gcsa66DA1JQ
:)
[Edit] I pierwszy komentarz idealnie trafiony.
Mocne. Szkoda, że trochę czasu przeszło i kierowca tego małego gratu na pewno dostał jakieś poważniejsze obrażenia.
Co oni tam gadają?
[4] To samo co na filmiku ze Smoleńska
To się nazywa głupota. To była pewnie starsza osoba a ten tu z butem wyjeżdża. Mógł tą pałką mu jeszcze w pysk je**ąć. :D
weneckie sidła
Ogólnie najczęściej powtarzane w wideo było nixuja sibie.. co w tłumaczeniu na Polski tak żeby miało sens, znaczy mniej więcej to samo co japierdole..
Ogólnie to teksty zdziwienia/podniecania się widokiem. Jedynie ciekawy jest moment kiedy ten inny 3 facet pojawia, to w miarę znany w Rosji aktor.
Co on na odchodne mu mowi jak odrzuca kij?
codeine -> "Nie snimaj" czyli po prostu "Nie filmuj". Ciekawy jest kontekst tego filmiku. Pan Swietłakow, to dość znany rosyjski aktor i autor filmu musiał mieć nie lada szczęście, że trafił na taką sytuację. Może też być, że to PRowa ustawka ;) co sugeruje pierwszy komentarz.
Dla tych, którzy nie musieli się uczyć rosyjskiego :D
"Jeśli nie "fejk" to szacun dla Swietłakowa
Jeśli "fejk" to i tak fajny".
graf_0 ==> W drugiej części Psów była taka sceny kiedy Wolf, Franz i Nowy uciekali przed Rosjanami mając 21 milionów dolarów, które od nich wzięli dla niejakiego Sawczuka. Ruscy jednak się rozmyślili i postanowili gonić całą trójkę. Gdy już ich dogonili doszło do wymiany ognia i pod nożem Wolfa znalazł się jeden z ruskich, bodaj Ganz. Dla równowagi Rosjanie złapali Nowego. Właśnie w trakcie gdy jeden z nich odrąbywał Nowemu kciuk Wolf krzyknął coś w ich kierunku: "Nie trowajcie jewo"...
...myślę, że ten koleś też coś takiego krzyczał "nie trowaj maszynu", a nie "drogo maszynu", co w wolnym przekładzie może oznaczać: proszę, odpierdol się od samochodu :-).
On krzyczy (fonetycznie z ruskiego) "nie trowaj" co po naszemu oznacza nie dotykaj, nie ruszaj.
PIL-> Wczesniej...
@down, nie chodzi mi o to co obity mowi.