Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Film Mass Effect [PC] - wersja PL

02.07.2008 14:20
C++
1
C++
46
SwEeTaShNy-LoFFe

Pierwszy -- FIRST :D

02.07.2008 14:21
2
odpowiedz
patchu
33
Chorąży

nawet calkiem calkiem ta polonizacja im wyszla. nic tylko czekac ...

02.07.2008 14:23
3
odpowiedz
zanonimizowany443317
13
Legionista

Coś nie bardzo podobają mi się te ich głosy. Aktorzy mówią jakby stali zupełnie obok, bez uczuć i widocznego zaangażowania.

02.07.2008 14:30
4
odpowiedz
Jaro7788
77
Konsul

To wersja okrojona - na gry-online.pl znajdziecie pełny gameplay.

02.07.2008 14:47
nooze
👍
5
odpowiedz
nooze
23
Konsul

Czałkiem, całkiem...

02.07.2008 14:55
6
odpowiedz
zanonimizowany551178
0
Konsul

Żenada porównują do wersji angielskiej. Może to kwestia przyzwyczajenia, bo grałem w angielskiej wersji i spędziłem przy tej grze kilkanaście godzinn.

02.07.2008 15:15
👎
7
odpowiedz
Faolan
121
Człowiek Wilk

Żenua... i trzy metry mułu... Pierwsza scena, w której Ashley straciła cały swój oddział i co... i pełen lajcik w polskiej wersji. Drewno, drewno i tektura. Tak samo w scenie, przed radą - ile agresji w głosie Sheparda...

02.07.2008 16:12
Ace_2005
😐
8
odpowiedz
Ace_2005
185
Bo tak!

Ale ktoś sobie w kulki leci. Na stronach wydawcy jest pełna wersja tego filmu, który trwa ok. 9 minut. Można z łatwością zauważyć, że przynajmniej w tym zaprezentowanym fragmencie aktor użyczający głosu głównej, męskiej postaci z gry, robi to bez żadnych emocji. Osobiście odniosłem wrażenie, że dostał kartkę z tekstem i bez specjalnego zaangażowania czyta rolę z kartki. No niestety, nie popisał się. Jeśli tak będzie wyglądać pełna polonizacja, to wstydziłbym się na miejscu wydawcy, że z jej powodu przesunięto premierę gry.

02.07.2008 16:16
😁
9
odpowiedz
zanonimizowany484600
41
Legend

polonizacja by CDP znowu na tym samym poziomie. Czyli zerowym.

02.07.2008 16:24
Szaku
10
odpowiedz
Szaku
167
El Grande Padre

E tam czepiacie się, nie jest źle ;]. Ja tam i tak na x0 gram w Mass Effect i mi rybka ;d. Wole zawsze wersje kinowe, bo wiadomo że lepsze, bo więcej sypną kasy i studia nagraniowe mają lepsze ;].

02.07.2008 16:28
r_ADM
11
odpowiedz
r_ADM
248
Legend

co z tego skoro aktorzy z drewna

02.07.2008 16:32
matisek14
12
odpowiedz
matisek14
50
Tak tak, to ja...

I co psioczycie. Przecież będą też do wybory tylko napisy spolonizowane.

02.07.2008 16:39
Amo
😉
13
odpowiedz
Amo
103
Pro-vocator

oj drewno drewno ... nie ma co porównywać nawet do ang :/

02.07.2008 17:18
14
odpowiedz
realsolo
213
Generał

Sephard tak soibie, bez emocji, ale np. kapitan czy ten na hologramie - swietnie.

02.07.2008 17:25
15
odpowiedz
zanonimizowany478417
7
Generał

Słuchałem tego na stronie wydawcy, niestety ale Marcin Dorociński spartolił. Jeżeli na takim poziomie będą się prezentować inni aktorzy podkładający głos to: żenada.

02.07.2008 17:32
😜
16
odpowiedz
zanonimizowany375660
24
Senator

Nom Dorociński się nie popisał zresztą jak wszyscy ;) Tak trudno się wcielić w swoją rolę

02.07.2008 17:42
pablo397
👎
17
odpowiedz
pablo397
137
sport addicted

drewno do potegi. o ile shepard czy kapitan statku od biedy jeszcze ujda to williams (ktora przed chwila przezyla kilka godzin horroru) czy Saren to totalna porazka. i co z tego, ze bede mial opcje podczas instalacji czy chce wersje kinowa czy pelen dubbing skoro i tak w cene gry wliczone sa koszta tak duzej polonizacji (przeciez w tej grze sa godziny rozmow!) - wolalbym zaplacic za gre 30 zl mniej niz sluchac takich 'kfiatkow'. z drugiej strony, dobrze ze chociaz mamy i ten wybor - czego nie mozna bylo powiedziec o takim np. Quake Wars...

reasumujac - polscy aktorzy jeszcze dlugo nie beda w stanie stworzyc klimatu dla dobrej gry komputerowej. jedyne wyjscie to albo kinowka albo lektor (co mozna zobaczyc tylko przy Stalkerze - ale za to strzal w 10 - genialna polonizacja)

02.07.2008 17:43
18
odpowiedz
zanonimizowany271205
0
Pretorianin

PRZEZ TAKIE BADZIEWNE DUBBINGI - TRZYMAM SIE Z DALEKA OD WSZELKICH POLONIZACJI. JEDYNY PLUS CDP ZE W KONCU DAJE GRACZOM WYBOR WERSJI JEZYKOWEJ. I TYLKO TAKIE GIERKI KUPUJE. ALBO ORYGINALY ANGIELSKIE SPROWADZANE Z ZAGRANICY

02.07.2008 17:58
pooh_5
😊
19
odpowiedz
pooh_5
96
Czyste Rączki

Co wy gadacie, dubbingi nie są złe. Nie mam porownania, ale nie brzmia tragicznie chociaz i tak pozostane przy polskich napisach

02.07.2008 19:14
mackal83
20
odpowiedz
mackal83
147
Konsul

Już tak nie narzekajcie jak takie zrzędy.
Wielu ludzi(głównie dzieci i gimanzjalistów i tych co nie lubią lub nie chce się czytać) tak pragnie dubbingów w grach czy w filmach,a tu ciągle źle.
Ja też preferuję napisy i oryginalny dźwięk.
Ale mnie zastanawia jedno.
Kiedy ktoś zastosuje profesjonalnego lektora?
Moim zdaniem byłby to niezły pomysł,a na dodatek mniej by wymagało czasu.
Co wy na to?

02.07.2008 20:39
😍
21
odpowiedz
zanonimizowany484600
41
Legend

Wielu ludzi(głównie dzieci i gimanzjalistów i tych co nie lubią lub nie chce się czytać) tak pragnie dubbingów w grach czy w filmach,a tu ciągle źle.

co ty gadasz, takie dzieci i gimnazjalisci mają angielską edycję specjalną Reloaded albo Razor1911, w zależności od "sklepu".

02.07.2008 20:44
JaSiEk1996
👍
22
odpowiedz
JaSiEk1996
64
Too Tough To Die

Mi tam się podoba i właśnie taką wersję kupię ;P

02.07.2008 21:28
pablo397
23
odpowiedz
pablo397
137
sport addicted
02.07.2008 22:09
24
odpowiedz
Jaro7788
77
Konsul

pablo397 -> I pomyśleć, że Polacy się śmieją z dubbingu niemieckiego, a sami zadowalają się takim "Mam gdzieś... bla, bla, bla...". Gdyby w Polsce lokalizowano wszystko, tak jak w Niemczech, w każdej grze mielibyśmy świetną grę aktorską...

02.07.2008 22:11
_Luke_
👎
25
odpowiedz
_Luke_
253
Death Incarnate

Jaka popelina lol... cdp nie robcie pelnych lokalizacji.

02.07.2008 22:28
26
odpowiedz
zanonimizowany561392
42
Generał

fajny jest mass effect bo jeszcze nie gralem oplaca sie ???

02.07.2008 22:36
alexej
👎
27
odpowiedz
alexej
132
Piwny Mędrzec

Właśnie dlatego nie chcę Fallouta 3 z dubbingiem. Polscy aktorzy to dno i metr mułu, zero umiejętności gry głosem.

Nie wyobrażam sobie grania w takiego ME. Angielskie głosy są bardzo dobrze podłożone, człowiek szybko łapie klimat.

Send -> nie wiem jak wersja na pieca, ale na 360tce to kawał porządnego space rpga. Jak lubisz Battlestar Galactica to dodaj + 5 do klimatu :)
Jak SSV Normandy wlatywało pierwszy raz do Cytadeli to czułem dreszcze na całym ciele, fantastyczny moment.

02.07.2008 23:18
28
odpowiedz
Maxs
104
Pretorianin

trzeba przyznac ze niezle wyszlo :)

02.07.2008 23:26
claudespeed18
29
odpowiedz
claudespeed18
203
Liberty City Finest

hmm calkiem dobre ale Shepard jest zbyt sztuczny, bez emocji, mowi za niego aktor za ktorym nie przepadam, Przybylskiej glos tez troche zbyt...taki, no ten jej głos ;p

02.07.2008 23:40
30
odpowiedz
zanonimizowany144153
40
Generał

Ale dlaczego nie zaangażowano Joasi Jałbkowskiej czy jak jej tam? Pewnie to jest przyczyną klapy.

03.07.2008 00:57
Haron
😒
31
odpowiedz
Haron
40
the boatman

straszne.
ja dziękuję za takie głosy. kiła i mogiła.

03.07.2008 00:59
32
odpowiedz
Jaro7788
77
Konsul

alexej - Jest mnóstwo przykładów świetnego polskiego dubbingu w grach. Więc przestań gadać, że polscy aktorzy to dno, bo i tak się nie znasz.

03.07.2008 01:58
HENIO55
33
odpowiedz
HENIO55
62
Generał

napewno zagram

03.07.2008 03:34
34
odpowiedz
Andrei
173
killah beez

Nie wiem czemu ale zawsze mi się chce śmiać z polskich głosów w tego typu grach, nie jestem za tym W OGÓLE, max to napisy.

03.07.2008 07:03
Bart2233
😊
35
odpowiedz
Bart2233
132
Peaceblaster

Ja może i nie jestem audiofilem i maniakiem dubbingów, ale lubię jak gra jest w pełni zlokalizowana.
Po filmiku widzę że wszystko jest cacy, a to czy Ashley będzie mówić zszokowanym, czy normalnym głosem mi zwisa.

PS. Pozdrawiam wszystkich którym CDP zmarnował życie marnym dubbingiem.

03.07.2008 16:26
Ace_2005
😍
36
odpowiedz
Ace_2005
185
Bo tak!

Na stronach naszego wydawcy można posłuchać jak w roli głównej poradziła sobie Magdalena Różczka. Dla mnie, wypadła odrobine lepiej od Dorocińskiego, ale i tak ta polonizacja to dno (jeśli chodzi o głównych aktorów). Poza tym, czego można się spodziewać, skoro aktorka wzorowała się na roli męskiej granej przez Dorocińskiego? Normalnie porażka...

03.07.2008 16:36
37
odpowiedz
Grah
49
Centurion

Hej zrzędy. Mam jedno pytanie - czy któryś z szanownych krytyków wie jak wygląda proces nagrywania dialogów do takiej gry?

Chciałbym zobaczyć czy potraficie to sobie chociaż wyobrazić, bo dość szczerze wątpię...

03.07.2008 16:43
Ace_2005
38
odpowiedz
Ace_2005
185
Bo tak!

Grah ---> Mnie nie interesuje jak to wygląda. Skoro za polonizację gry bierze się grupa ludzi, która chce to zrobić, to wychodzę z założenia, że wiedzą jak to się robi.

Chciałbym zobaczyć czy potraficie to sobie chociaż wyobrazić, bo dość szczerze wątpię...

Nie, nie potrafię. Dlatego zajmuje się grafiką, a nie polonizacją gier.

03.07.2008 16:47
39
odpowiedz
Grah
49
Centurion

Ace_2005 ---> Spoko, rozumiem Twój punkt widzenia, ale mimo wszystko chciałbym się dowiedzieć jak to wygląda, bo sam jestem ciekaw.

03.07.2008 16:47
40
odpowiedz
zanonimizowany149563
55
Generał

Grah

To nie ma żadnego znaczenia, jak wygląda ten proces. Nas interesuje wyłącznie efekt końcowy. Aktor ma dobrze odegrać swoją rolę i już.

Naszym "profesjonalistom" niezbyt często udaje się dobrze podłożyć głos. O to się tutaj rozchodzi:) Kilka udanych polonizacji, przy ich łącznej ilości, wiosny nie czyni. Bilans jest niestety mocno ujemny.

03.07.2008 16:51
Ace_2005
41
odpowiedz
Ace_2005
185
Bo tak!

Mnie się wydaje, że to wina całej naszej szkoły aktorskiej (w ogólnym tego słowa znaczeniu). Najwyraźniej kładzie się nacisk na grę ciałem, a gra głosem schodzi na dalszy plan... . Naprawdę, miałem ogromną nadzieję, że polonizacja tej gry nie będzie być może hitem, ale przynajmniej, że będzie stać na bardzo dobrym poziomie. Zawiodłem się. Bardzo.

03.07.2008 17:03
TeRiKaY
👎
42
odpowiedz
TeRiKaY
182
Senator

o matko, kompletna porażka - najbardziej zniesmaczyła mnie ta cześć o tym czym są gethci, kolo jakby ksiązkę czytał. A najlepiej chyba wykazał sie ten aktor który mówił że trzeba powiedzieć o wizji radzie. O wiele lepiej wyszedł dubbing Assasin's creed

03.07.2008 17:09
43
odpowiedz
zanonimizowany56725
76
Konsul

Jest Bezimienny z Gothika, jest Vincent z Wiedźmina... :) przyzwoicie, jak to CDP, ale i tak będę grał po angielsku.

edit: Chociaż ten Shepard faktycznie strasznie sztywny...

04.07.2008 15:11
😍
44
odpowiedz
zanonimizowany534317
0
Pretorianin

eeeeeeee.... troche dziwnie to wyszło, myślałem że będzie lepiej

04.07.2008 15:29
Gromb
45
odpowiedz
Gromb
53
P12

ej, to posłuchajcie polonizacji Far Cry, to wtedy zobaczycie co znaczy kiepski dubbing.
do teej pory tylko Baldury i Shogo trafiły do mnie, no od biedy max p. chociaż nie wszyscy potrafią strawić Radzia podkładającego głos.

04.07.2008 18:29
Ezrael
46
odpowiedz
Ezrael
197
Very Impotent Person

Koleś od Bezimiennego jak zwykle świetnie sobie radzi. Za każdym razem, gdy słyszę jego głos przypomina mi się tekst z Gothica: "Noo rusz się, bo cię zaraz kopnę w dupę" wypowiedziany leniwym, luzackim tonem. Dobrze akcentuje, nie bełkocze, nie mamrocze. Vincent z Wieśka też nieźle, ale już ta panna i lektor to po prostu masakra. Dziwę się, że nie słychać jak ziewają, bo sami siebie chyba nudzą.

Ogólnie polonizacja, bazując na tym fragmencie, szału nie robi, co mnie bardzo zadziwia, bo Baldur's Gate był spolszczony doskonale już kilka lat temu. Słuchałem fragmentów wersji oryginalnej, francuskiej i niemieckiej i wszystkie nie dorastały do pięt spolszczeniu. Czyli można to zrobić.

Czy ci aktorzy sami siebie nie słyszą?

04.07.2008 19:19
😐
47
odpowiedz
zanonimizowany33961
83
Generał

Będzie dwujęzyczna (ang + PL w wersji kinowej) czy jesteśmy skazani na ten shit?

04.07.2008 19:32
bone_man
48
odpowiedz
bone_man
200
Omikron Persei 8

Będą 4 do wyboru (na szczęście!!):

angielska, angielska z polskimi napisami, polska (z dubbingiem) i polska (z dubbingiem) z angielskimi napisami.

06.07.2008 00:31
Nikodemsky
49
odpowiedz
Nikodemsky
60
Centurion

mało w tym profesjonalizmu aktorzy dobrani "kijowo", zero uczucia w podkładaniu głosu, oryginał skończyłem w oryginalnej wersji gry i wydaje mi się że był to o wiele lepszy zakup niżeli wersji PL... no ale zobaczymy... może będzie "światełko w tunelu"

12.07.2008 17:07
50
odpowiedz
bilek41
17
Chorąży

dlatego zawsze wolę Polskie napisy

Film Mass Effect [PC] - wersja PL