Podpisz się pod petycją na rzecz dubbingu gry Risen 3 i przekaż dalej!
https://podpisz.to/petycja/apel-o-stworzenie-pelnej-polskiej-lokalizacji-dubbing-do-gry-risen-3-wladcy-tytanow,35
A po co Dubbing ?, to chyba najgorsze co może być, polski dubbing, w jednej grze im się udał, a było to w Diablo II.
Rozumiem jeszcze jakby była petycja o polska wersje, ale polski dubbing ? Głosów to zbierzesz multum :D, ale powodzenia.
edit: No ale np. takiego Wiedźmina albo Gothica to chyba każdy zna, a o Risen to ja już dawnooo zapomniałem co to jest, teraz mi przypomniałeś, a że 3 wychodzi to wogóle mi się o uszy nie obiło, więc po co robić dubbing do takiej gry ?
Jak po co? Jeśli Wiedźmin ma i Gothic, to czemu nie Risen, twórców Gothica. Gra bez dubbu traci na wartości.
Lepiej słuchać udźwiękowienia robionego nakładem 1/x tego oryginalnego?
Gra bez dubbu traci na wartości.
Jak się nie zna języka to na pewno, ale od tego zawsze lepsze są napisy. Przynajmniej może ze słyszenia człowiek się trochę poduczy.
Ta ankieta to taki stek bzdur, ze az nie chce mi sie ich osobno komentowac.
<--- Zatem zbiorczo
Ja jestem sympatykiem RPG i fanem oryginalnych, profesjonalnych głosów które nie psują klimatu i nie zagłuszają pozostałych elementów warstwy dźwiękowej.
Jak jest- super, tyle. Chyba że obiecali dorobić i nie dotrzymali słowa.
ed: jak jest opcjonalny.
A w życiu, nie umiecie czytać że wam napisy nie wystarczą? Już i tak starłem szkliwo na zębach jak słuchałem dubbingu w Twierdzy czy World in Conflict. Dubbing zabija klimat gry.
Od biedy może być gdyby można było wybrać - napisy albo dubbing, ale rzadko kiedy lokalizacja daje nam taki luksus...
Widzę, że sami eksperci się zlecieli. Jakbyście nie widzieli to polski dubbing w grach Piranha Bytes powinien być obowiązkiem każdego wydawcy. Gra wtedy bardzo, ale to bardzo zyskuje na klimacie. CDP wydając Gothica jakoś nie miał oporów przed niszczeniem oryginalnego klimatu robiąc polski dubb a jak teraz wiemy z perspektywy czasu był to strzał w dziesiątkę gra tylko zyskała na klimacie. A Cenega się sra. Risen 1 strasznie dużo stracił przez brak dubbu a z kolei Risen 2 wiele dzięki niemu zyskał. Trzeba być kompletnym idiotą aby nie wydawać gier PB u nas w pełni po polsku. Tym bardziej, że zarówno niemiecki jak i angielski voice-acting zawsze leży w grach PB. Nie wiem jak można tak srać we własne gniazdo. To tak jakby CDP wydał u nas Wiedźmina po angielsku. Czyta głupota, strzał w stopę i wielkie straty wizerunkowe i finansowe. Bardzo zabawne jest to, że reżyser dubbingu do Risena 2 w wywiadzie otwarcie skrytykował brak polskiego dubbingu w grach i same napisy. Widać, że Cenega sobie nie wzięła tego do serca...
Ja też sobie jakoś nie mogę przypomnieć tego klimatycznego oryginalnego dubbingu z pierwszego Risena.
Za to polski dubbing w Gothicu po prostu świetny. Nie wyobrażam sobie grania po angielsku lub niemiecku w tę grę.
Niby czemu do każdej gry PB mają dawać dubbing? Dubbing był tylko dobry w G1 i G2. W G3 i Arcanii były słabe (nie wiem czy PB robiło te gry czy nie), w Risenie 2 również było słabo i przełączyłem sobie na angielski.
Dubbing zabija klimat gry.
Gothic, Baldur's Gate, Planescape Torment.
Ostatnia gra, jaka wybralem z dubbingiem to Skyrim. Reszta po angielsku, nawet jesli polski jest dobry, to angielski jest lepszy.
Mi tam w G3 dubbing się podobał w Arcanii było już troszkę gorzej ale bez tragedii.We wszystkie Gothici i 2 Riseny grałem z pl dubbingiem więc chciałbym też aby tak samo było z Risenem 3 ;p
Dubbing nie tylko nie psuje klimatu, ale go buduje:
https://www.youtube.com/watch?v=aIZOJHhue1w&t=0m25s
https://www.youtube.com/watch?v=E48WudC6Kv8&t=0m25s
Niby czemu do każdej gry PB mają dawać dubbing?
Ano chociażby dlatego, że oryginalna ścieżka dźwiękowa jest do dupy? I dlatego, że polski dubb dodaje grze klimatu? I dlatego, że gra na tym zyskuje i lepiej się sprzedaje?
Dubbing był tylko dobry w G1 i G2. W G3 i Arcanii były słabe (nie wiem czy PB robiło te gry czy nie), w Risenie 2 również było słabo i przełączyłem sobie na angielski.
W GI, GII i nawet w tej Arcanii i dodatku do niej był bardzo dobry dubb. GIII był średni to fakt ale i tak o klasę lepszy niż niemiecki czy angielski. A dubbing w Risenie 2 był jednym z lepszych dubbingów ostatnich lat i gra zyskała na klimacie dzięki niemu. Angielskie głosy nie miały nawet startu do naszych.
Dubbing zabija klimat gry.
Bzdura, jest cała masa gier czy filmów animowanych gdzie dubbing stoi na bardzo wysokim poziomie.
Klimat co najwyżej może zniszczyć ŹLE zrobiony dubbing taki na odwal się. Wtedy przyznaję oryginał siłą rzeczy musi być lepszy.
Ale jeśli ktoś powie, że w takim Gothicu 1 lub 2 dubbing jest beznadziejny oznacza to iż owa osoba jest po prostu uprzedzona i żaden argument do niej nie trafi.
[18]
<---
A co do Skyrima, to moim zdaniem ma słaby dubbing. Spolszczone wersje pieśni to jakaś masakra.
Widać zdania podzielone, co innego jeśli ten dubb miałby być do CODA np., ale RPG to aż się prosi o dubbing.
Także zwolennicy dubbingu, mogą się dołączać do petycji ;) na petycję ma podgląd na fejsie oficjalna Cenega Poland.
Jeżeli będzie wybór napisy albo dubbing, to OK - podpiszę się, bo co mi szkodzi. Ale jak ma być albo to, albo to - to sorry...
na petycję ma podgląd na fejsie oficjalna Cenega Poland
Wow, czy sa juz pod wrazeniem tych wszystkich zebranych glosow, znaczy autora i pozostalych czterech?
Nie wyobrażam sobie tego http://m.youtube.com/watch?v=yyPS7UDVPTM po angielsku z napisami... pierwsza część Risena, chociaż bardzo klimatyczna, to straciła na uroku przez brak dubbingu.
Dwójka była po polsku, więc nie trzeba się martwić o lokalizację.
Popierajcie jakąś inicjatywę, zamiast narzekać. Dzięki temu młodzi też będą mogli pograć.
Graliście w Risen 2, że narzekacie na dubbing?
Niektóre postacie brzmiały zajebiście :P Gnom mnie powalił na łopatki :D
https://www.youtube.com/watch?v=FzsVOhvI-1Q#t=20m00s
Część tylko zapomina, że jeśli chce mieć w grze oryginalny dubbing, to powinna sobie grać po niemiecku i słuchać jak bohater podziwia piękne schmetterlingi - a w końcu jeśli ma być dodany angielski, to dlaczego nie polski?
Ale amatorzy... Po Pierwsze, Nie Cenega decyduje więc ta petycja jest bez sensu i jest śmieszna <lol2>. Po drugie decyduje o tym jedna firma a jest nią Deep Silver. Po trzecie, pisze się do firmy wydawcy a nie promotora w danym kraju, i po czwarte, Po Polsku? Amatorzy, Firma jest anglojęzyczna więc inaczej się nie da. Ogar ludzie, piszcie do Deep Silver po angielsku i może coś dadzą rade zrobić.
Petycja w wersji anglojęzycznej trafiła do Deep Silver i czeka na odpowiedź.
Podpisujcie się jest coraz więcej osób!
Sorry stary ale strasznie lipa z tymi podpisami. Minęło już 10 dni a podpisów tylko 130. Po 10 dniach pod petycją o dubbing do Risena 1 było z tysiąc podpisów.