Czy po eng " niech się wam przyjrzę" będzie poprawnie "Let me take a look at you"?
Tak.
Tak.
Take a look znaczy, że na coś się spojrzało i to trwało sekundy a Have a look znaczy coś obejrzeć, pooglądać i to może trwać nawet kilka dni.
Let Take a look znaczy niech zerkne na ciebie (np. czy mi się podobasz).
Let Have a look znaczy np. niech cię obejrzę (np. gabinet lekarski).
Niech się wam przyjrze znaczy Let Take me a look at you. Lub Let me Take a look at you.
Nieprawda, mieszkam w anglii od parunastu lat i wszyscy mowia lets have a look. Pogooglowalem chwile i wychodzi na to ze take a look jest bardziej amerykanskie a have a look angielskie aczkolwiek obie formy sa poprawne. Oczywiscie, najbardziej angielska forma byloby lets have a butchers :)