https://www.youtube.com/watch?v=Jxa1GbJyePE
chodzi o wyraz z 0:18 sekundy.
Na YT napisach przetlumaczone "we took a bit behind this from..."
Jednak wydaje mi sie ze tam nie ma slowka behind tylko slowko "hajitis", ktore dam sobie glowe uciac ze gdzies juz slyszalem na jakis YT filmikach.
Czy ktos zna takie slowko ktore brzmi w wymowie jak "hajitis"? Byc moze jest to jakis mlodziezowy slang, lub polaczenie jakis 2 slowek hilarious i jeszcze jakiegos. Jestem przekonany ze gdzies je juz slyszalem.
hiatus
dzienx, doczytalem co prawda ze jest to lacinskiego slowo. Ale bezmozgie amerykance czesto uzywaja :P