Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Francja nacjonalizuje terminologię grową, angielskie określenia zbanowane

31.05.2022 13:05
Hanys_Mori
1
13
Hanys_Mori
96
Pretorianin

W środowisku raczej zerowe szanse na przyjęcie tej terminologii, po pierwsze angielskie zwroty już są "zasiedziane", a po drugie są po prostu krótsze.
Oficjalnie pewnie będzie odtrąbienie sukcesu i takie tam.

31.05.2022 13:30
5
12
odpowiedz
1 odpowiedź
wygwozdek
44
Centurion

Byłoby zabawnie, gdyby Anglicy odpowiedzieli tym samym i zaczęli usuwać francuskie i łacińskie zapożyczenia. W jednej chwili zniknęłoby 70% angielskich słów.

31.05.2022 13:12
DocHary
2
11
odpowiedz
3 odpowiedzi
DocHary
76
Unclean One

Przecież każdy język składa się z jakiś zapożyczeń, nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy. Na tym właśnie polega m.in. rozwój języka. Oczywiście znajdą się tacy, co stwierdzą że obecna wersja jest jedyna, słuszna i ostateczna.

post wyedytowany przez DocHary 2022-05-31 13:14:05
31.05.2022 14:36
9
8
odpowiedz
3 odpowiedzi
Halabarda Geralta
19
Pretorianin

Eh, ci francuzi niczego się nie uczą. Myślą, że ich język jest taki popularny, tymczasem mówi nim niespełna 80 milionów ludzi na świecie. Nawet nie ma czego porównywać z angielskim czy hiszpańskim.

Francuski czy niemiecki były kiedyś popularne, dzisiaj jednak ich ranga jest (prawie) żadna.

31.05.2022 13:05
Hanys_Mori
1
13
Hanys_Mori
96
Pretorianin

W środowisku raczej zerowe szanse na przyjęcie tej terminologii, po pierwsze angielskie zwroty już są "zasiedziane", a po drugie są po prostu krótsze.
Oficjalnie pewnie będzie odtrąbienie sukcesu i takie tam.

31.05.2022 13:12
DocHary
2
11
odpowiedz
3 odpowiedzi
DocHary
76
Unclean One

Przecież każdy język składa się z jakiś zapożyczeń, nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy. Na tym właśnie polega m.in. rozwój języka. Oczywiście znajdą się tacy, co stwierdzą że obecna wersja jest jedyna, słuszna i ostateczna.

post wyedytowany przez DocHary 2022-05-31 13:14:05
31.05.2022 13:29
2.1
-11
Cordite
44
Generał

wrecz przeciwnie bo takie cos mozna nazwac "rozwadnianiem" jezyka i kultury. gdzies musi byc przeciez postawiona granica inaczej nie ma to sensu.

31.05.2022 14:45
Piotr44
2.2
Piotr44
209
Generał

Cordite Gdyby z polskiego wyrzucić zapożyczenia to wiele więcej po za "Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj" by nie zostało. Właśnie dzięki asymilacji obcych słów ten nasz zapyziały język troszkę się rozwija :-/

post wyedytowany przez Piotr44 2022-05-31 14:46:10
31.05.2022 16:05
2.3
12
Dagorad
51
Pretorianin

Cordite "inaczej nie ma to sensu"? O jaki sens Ci chodzi? Sensem języków jest komunikacja, po to powstały i to jest ich główna rola. Największy sens ma unifikacja języków wraz z globalizacją. Jeżeli na codzień mamy z kimś kontakt to próbujemy posługiwać się tym samym językiem, tak zawsze było i jest

31.05.2022 13:14
Drenz
3
odpowiedz
Drenz
30
Senator

Francuzi i tak słabo (albo w ogóle) znają angielski lub nie chcą w nim gadać.

31.05.2022 13:28
4
-11
odpowiedz
1 odpowiedź
Cordite
44
Generał

i bardzo dobrze bo era multikulti doprowadzi do tego ze wszedzie trzeba bedzie chodzic z tlumaczem. nacjonalizacja bym tego nie nazwal dopoki ludziom wolno bedzie uzywac obcych jezykow do celow nie zarobkowych/marketingowych bo do od tego wziela sie ta plaga.

31.05.2022 14:46
NewGravedigger
4.1
8
NewGravedigger
195
spokooj grabarza

Jaki głupi komentarz :d no to właśnie takie zachowanie jak nazywanie esportu kompetetywna gra powoduje, ze musisz z tym słownikiem biegać.

31.05.2022 13:30
5
12
odpowiedz
1 odpowiedź
wygwozdek
44
Centurion

Byłoby zabawnie, gdyby Anglicy odpowiedzieli tym samym i zaczęli usuwać francuskie i łacińskie zapożyczenia. W jednej chwili zniknęłoby 70% angielskich słów.

31.05.2022 14:20
5.1
Father Nathan
109
Konsul

Czym innym jest zapożyczenie, a czym innym chamska kalka językowa. Im więcej języków obcych poznaję, tym większą przyjemność sprawia mi używanie słów charakterystycznych dla danego języka zamiast powszechnie zrozumiałych "zapożyczeń". Jest w tym pewien smaczek, który być może nie każdy doceni.

Uczę się np. języka walijskiego i zamiast nazwać rekina "siarc" (ewidentna kalka angielskiego "shark") wolę słowo "morgi" (dosł. "morski pies"), a zamiast "dw i'n licio" (co znaczy "lubię" - kalka angielskiego "I like") preferuję "dw i'n hoffi".

31.05.2022 13:34
6
4
odpowiedz
zanonimizowany935386
37
Generał

pay-to-win – payer pour gagner (płacenie za wygraną)

Mam lepsze- payer pour frajer...

31.05.2022 14:03
7
2
odpowiedz
zanonimizowany441993
63
Konsul

Żeby zapożyczenia były naszym największym problemem, to byłoby dobrze. Świat się na tyle otworzył, że zapożyczenia, fuzja, tworzenie nowych słów jest naturalną koleją rzeczy.

31.05.2022 14:30
8
4
odpowiedz
1 odpowiedź
Gholume
87
Generał

payer pour gagner

brzmi jakby ktoś płacił za gangrenę

31.05.2022 14:31
8.1
Gholume
87
Generał

.

31.05.2022 14:36
9
8
odpowiedz
3 odpowiedzi
Halabarda Geralta
19
Pretorianin

Eh, ci francuzi niczego się nie uczą. Myślą, że ich język jest taki popularny, tymczasem mówi nim niespełna 80 milionów ludzi na świecie. Nawet nie ma czego porównywać z angielskim czy hiszpańskim.

Francuski czy niemiecki były kiedyś popularne, dzisiaj jednak ich ranga jest (prawie) żadna.

31.05.2022 18:57
9.1
2
pisz
180
nihilista

Nie wiem skąd sobie wziąłeś te 80 milionów, ale to już prędzej 300 milionów. I dalej to język z najwyższą rangą używany w dyplomacji na świecie.

post wyedytowany przez pisz 2022-05-31 18:59:50
31.05.2022 21:02
9.2
1
Halabarda Geralta
19
Pretorianin

80 milionów wziąłem stąd (ale przeczytaj proszę co dalej napisałem):
https://en.wikipedia.org/wiki/French_language

Co do liczby ok. 300 milionów masz rację, tyle, że w nią wliczone są języki kreolskie (powstałe w wyniku kreolizacji j. francuskiego) występujące w Afryce, a nawet na Karaibach (np. kreolski haitański w państwie Haiti na wyspie Hispaniola zwanej w Polsce Haiti).

Owszem, j. francuski używany jest w różnych miejscach (nie tylko w dyplomacji, ale nawet w wielu zwykłych urzędach krajów będących kiedyś koloniami francuskimi), niemniej - powiedz mi proszę, kiedy widziałeś aby którykolwiek ze światowych liderów mówił po francusku zamiast po angielsku / rosyjsku (ta ostatnia uwaga dotyczy Putina, który i tak biegle zna angielski jak każdy agent KGB i Rosjanin z wyższym wykształceniem)? Jakie masz skróty na PC? Francuskie czy angielskie? Komendy DOSa bazują (bazowały) na angielskim czy francuskim? W nawigacji lotniczej jaki język jest używany? W lotach kosmicznych (komunikacji międzynarodowej podczas lotów kosmicznych) może wykorzystywany jest francuski czy jednak angielski? Systemy naprowadzania oraz rozpoznania swój / obcy wykorzystywane w NATO są po francusku czy może jednak po angielsku?

Wysiłki Francji i Niemiec w obronie własnych języków przed anglicyzmami pokazują, że można na tym polu ponieść wyłącznie klęskę. Dla ponad 400 milionów ludzi angielski jest dziś językiem ojczystym (v. 80 milionów mówiących we francuskim jako ojczystym). Kolejnych 200 milionów używa go jako drugiego języka, co daje razem 600 milionów (przyjmując Twój sposób liczenia). Po angielsku mówi się w Unii Europejskiej, w ONZ, Unii Afrykańskiej (!) i Organizacji Państw Amerykańskich czy krajach OPEC (z siedzibą w ... Szwajcarii, w której przecież jednym z 4 języków jest j. francuski). Angielski jest uniwersalnym narzędziem komunikacji, w chwili gdy francuski (i niemiecki) to umierające wspomnienie przeszłości.

No i z naszego podwórka - wolisz grę po francusku czy angielsku? Zakładam, że 99% graczy (jeśli nie ma do wyboru rodzimego języka) wybierze wersję angielską gdyż kto będzie grać po francusku nie mówiąc już o niemieckim - zagraj sobie w GTA5 po niemiecku to pękniesz ze śmiechu jak zobaczysz czarnych mówiących po niemiecku ;)

O czym tu mówić. Angielski rządzi gdyż jest prosty do nauczenia nawet dla osób, które nie mają zdolności językowych, co więcej wyłącznie jego baza (B2) daje możliwości zrozumiałej w miarę wypowiedzi nawet gdy popełnisz błędy gramatyczne. Podsumowując jednym zdaniem: język La Fontaine staje się przeżytkiem, w chwili gdy język von Goethego już dawno takim się stał. Jedynie język de Cervantesa jakoś się broni. Dominuje jednak Shakespeare.

EDIT. Nie to żebym nie cenił dorobku Rewolucji Francuskiej, tylko jak wyżej napisałem, czasy dominacji tego języka w Europie (nie mówiąc o świecie) już dawno minęły.

post wyedytowany przez Halabarda Geralta 2022-05-31 21:17:55
31.05.2022 21:46
9.3
Ali Wlaborg
88
Mordęga

angileki to po prostu kundel wśród języków, ten język jeszcze za czasów rzymu sie rozwijał, wyraz z przybywaniem innych cywilizacji (i najeźdźców) mieszał się, dlatego angielski jest łatwiejszy do nauczania, gdyż posiada choćby jedno słowo zapożyczone z innego języka (w tym nawet polskim) albo po prostu jego gwara

PS kiedyś pewien angielski kucharz z TV, po badaniach rodzimego języka, powiedział "anglia tak naprawdę nie ma swojego ojczystego języka, angielski to mieszanka innych jeżyków" potem został zdjęty z anteny a program skasowano po skandalu

31.05.2022 14:38
Whisper_of_Ice
10
odpowiedz
4 odpowiedzi
Whisper_of_Ice
104
Prawo i Sprawiedliwość

Ja to wiedziałem że Francuzi z Anglikami nie bardzo się dogadują ale żeby w takie absurdy wpadać?

Halabarda Geralta
Francja blamaż dała również z caracalami nielotami więc wiesz xD.

post wyedytowany przez Whisper_of_Ice 2022-05-31 14:45:15
31.05.2022 14:40
10.1
Halabarda Geralta
19
Pretorianin

To pewnie zemsta za to że nie udało im się sprzedać przestarzałych okrętów podwodnych Australii :)

31.05.2022 21:12
10.2
Halabarda Geralta
19
Pretorianin

Francja to od dawna produkuje buble więc co się dziwić :) Odnośnie tych śmigłowców gdzieś czytałem, że ich remont (a raczej standardowy przegląd i wymiany zużytych podzespołów) kosztuje więcej jak sam śmigłowiec :) Podobno 70% tego badziewia jest także "udupione" we francuskich bazach lotniczych gdyż nie opłaca się przeprowadzać remontu. BTW - czy to nie ten syf armia polska miała kiedyś kupić? Nie ma co - jedynie niemieckie lub amerykańskie (względnie rosyjskie, ale tych nie kupujemy) sprzęty mają rację bytu (poza niektórymi izraelskimi wynalazkami, acz te to są i tak w połowie amerykańskie:).

01.06.2022 16:37
PrzemoDZ
10.3
PrzemoDZ
138
Legend

I po co wypisujecie te brednie? Nie wstyd wam?

post wyedytowany przez PrzemoDZ 2022-06-01 16:38:06
03.06.2022 15:31
Whisper_of_Ice
10.4
Whisper_of_Ice
104
Prawo i Sprawiedliwość

PrzemoDZ a co z tego jest brednią?

31.05.2022 15:09
11
odpowiedz
2 odpowiedzi
katai-iwa
54
Senator

Patrząc na język polski, gdzie debilne anglicyzmy wypieprzają stare polskie słowa, to takie akcje uważam OK, ale i tak pewnie skazane na porażkę.
Inna kwestia, ze we Francji od dawna jest instytucja pilnująca ichniego języka. Swoja drogą danie w tytule słowa nacjonalizacja, takie dziecinne dla mnie.

post wyedytowany przez katai-iwa 2022-05-31 15:10:20
31.05.2022 15:27
Piotr44
😁
11.1
Piotr44
209
Generał

Bardzo dobrze że wypierają idiotyzmy polskie .Chyba że ktoś woli zamiast "krawatu" zakładać do garnituru "zwis męski" lub jeździć na "śniegodesce" zamiast "snowboardzie". Były kiedyś jeszcze durniejsze pomysły: deszczochron zamiast parasol, cichostępy zamiast pantofle, zatulnik zamiast szlafrok...

31.05.2022 15:47
11.2
1
Dagorad
51
Pretorianin

Piotr44 ale wiesz że te angielskie określenia często po wiernym przetłumaczeniu są tak samo idiotyczne jak rzekome "idiotyzmy polskie"? Spróbuj wytłumaczyć Anglikowi czemu "śniegodeska" według Ciebie brzmi idiotycznie to popatrzy na Ciebie jak na zakompleksionego dziwaka. To tylko kwestia przyzwyczajenia i nieznajomości języka obcego, jakby wrzucili teraz na rynek kosmetyk "Topór" to wszyscy by się śmiali, ale Axe to popularna marka z chwytliwą nazwą

31.05.2022 15:14
Troprzem
12
2
odpowiedz
3 odpowiedzi
Troprzem
69
Konsul

Może GRYOnline.pl zrobią swoją listę odpowiedników albo rozpiszą konkurs na takie słowa? Tak dla zabawy. Zobaczymy, co społeczność wymyśli. A może nawet niektóre się przyjmą? W końcu dzięki takiemy konkursowi mamy słowo "samochód".

31.05.2022 15:30
Piotr44
😜
12.1
Piotr44
209
Generał

Troprzem Dodam od siebie że słowo "samochód" jest idiotyczne, bo ani on "chodzi" ani tym bardziej "sam". Zdecydowanie lepiej taki pojazd nazywać "Autem" :-)

31.05.2022 20:07
SpookyYuuki
12.2
SpookyYuuki
65
Generał

Piotr44 Może nazwa wzięła się z tego że chodzenie było popularniejsze i gdy powstały samochody to nie trzeba było chodzić. Nie wiem. Tak zakładam że jak powstały pojazdy spalinowe to dla ludzi musiała to być fikcja. Samochód pięknie pokazuje w jakim szoku ludzie musieli być i stąd ta nazwa. To samo chodzi. Co się dzieje?! Podobnie jak mówimy że silnik chodzi aby powiedzieć że pracuje.

01.06.2022 21:01
12.3
UnluckyPage71
66
Konsul

W większości odpowiedniki tych wyrażeń w polskim języku już istnieją.

A w słowie "samochód" nie ma nic głupiego, wręcz jest to dosłowne tłumaczenie słowa "automobil".

31.05.2022 15:28
13
1
odpowiedz
1 odpowiedź
Dagorad
51
Pretorianin

Rozpaczliwa próba powstrzymania czegoś co już się stało. Jak ktoś publicznie będzie używał takich sformułowań to po chwili namysłu ludzie i tak przetłumaczą to sobie na zwrot który dobrze znają. Z drugiej strony w Polsce funkcjonuje choćby pojęcie niedzielny gracz, ale raczej powstało oddolnie.

Angielski jest językiem powszechmym w grach multiplayer dlatego jest jak jest, ciekawe czy łacińskich słów w prawodawstwie też zakazują.

Języki świata naturalnie w związku z globalizacją podlegają "unifikacji", tak jak w ramach zjednoczenia narodów, uścislenia władzy centralnej, rozwoju szkolnictwa i popularyzacji środków masowego przekazu zaniknęły i zanikają dialekty.

Języki zawsze ewoluowały i wciąż to robią choć niektórzy rozpaczliwie próbują z tym walczyć. Próba przywrócenia "czystości języka" to jest żart, języki nigdy nie były czyste i choć bardzo lubię słowiańsko brzmiące słowa to jednak nie życzyłbym sobie aby ktoś mi je próbował teraz narzucić

01.06.2022 20:59
13.1
UnluckyPage71
66
Konsul

Francuzi robią to od lat, i jakoś im to wychodzi

31.05.2022 16:05
grish_em_all
15
2
odpowiedz
2 odpowiedzi
grish_em_all
250
Grish

Trzeba umieć zachować umiar w obie strony. Tak samo jak nie cierpię wstawiania zapożyczeń gdzie to tylko możliwe (przecież można powiedzieć "musiałem pracować po godzinach żeby zdążyć w terminie", nie trzeba od razu kaleczyć w stylu "musiałem robić owertajmy żeby zdążyć przed dedlajnem"), tak niech ktoś mi wytłumaczy komu przeszkadza termin "e-sport". Nie da się ukryć że żyjemy w czasach gdzie prawie wszystko może być "e", a ta litera jest raczej skrótem od "elektroniczny" niż zapożyczeniem, więc naprawdę nie rozumiem dlaczego Francuzom się to określenie nie podoba.

31.05.2022 18:34
15.1
kaagular
84
Generał

Akurat z tym e-sportem to polecieli, co pokazuje, że nie koniecznie chodzi o ochronę języka jako takiego, bo po francusku sport to sport, a elektroniczny to électronique czyli po francusku też e-sport, a ich tłumaczenie nie jest tłumaczeniem tylko zmianą znaczenia.

01.06.2022 00:04
Herr Pietrus
15.2
Herr Pietrus
230
Jestę Grifterę

Nie no, po francusku byłoby é-sport :)

31.05.2022 16:40
16
1
odpowiedz
Dersei
22
Centurion

To w zasadzie nic nowego, Francuzi od lat walczą z zapożyczeniami, podobnie dzieje się chociażby na Islandii.

31.05.2022 16:44
r_ADM
17
2
odpowiedz
r_ADM
260
Legend

Redaktorom proponuje sprawdzić co znaczy słowo nacjonalizacja.

31.05.2022 17:17
18
odpowiedz
2 odpowiedzi
Tinimig95
41
Konsul

Nie ma szans by się to przyjeło w codziennym funkcjonowaniu. Może wsród posiadówek w Akademii Francuskiej ale nie wśród młodych i zaznajomionych z grami. Może z ordineteur to wyszło (francuska nazwa komputera ale używana tylko we Francji) bo prawdopodobnie szybko ta nazwa została tam wypromowana. Zapożyczenia z angielskiego są popularne na całym świecie, czy to w Korei Południowej (włączcie jakąkolwiek k-dramę) czy w Japonii (włączcie jakiekolwiek anime, zwłaszcza z ostatnich 20 lat) czy w Polsce, w dyskursie internetowym, specjalistycznym, hobbystycznym czy potocznym. Tak jak kiedyś było dużo zapożyczeń z łaciny, francuskiego czy z niemieckiego (w Polsce od czasów średniowiecznego osadnictwa na prawie magneburskim czy techniczno-żeglarskim w XIX wieku) tak teraz jest z angielskiego. Język jest żywym tworem, gdzie sami użytkownicy codzinnymi wyborami go tworzą, co bardzo dobrze cłychać z kwestią na/w Ukrainie. I żaden odgórny nakaz tego nie zmieni.

P.S. W Izraelu też mają swoją radę języka, która rekomenduje nazwy hebrajskie zamiast zapożyczeń. I nic to nie daje, bo może merkava (rydwan, obecnie znaczenie to czołg) się przyjęła ale z praktyczności sami użytkownicy i tak wolą zrozumiałe słowa i frazy z innych języków.

31.05.2022 19:59
18.1
Father Nathan
109
Konsul

Akurat Merkava (hebr. "rydwan") to tylko nazwa marki czołgów, a na każdy czołg mówi się "tank".

post wyedytowany przez Father Nathan 2022-05-31 20:00:13
01.06.2022 09:08
18.2
Tinimig95
41
Konsul

Father Nathan no tego nie wiedziałam. Jednak to tylko podwierdza że ludzie wybierają precyzyjniejsze i krótrze zapożyczenia niż na wpół sztuczne twory, bo sobie ministerstwo tak wymyśliło. Przecież polski rower to zapożyczony brytyjski Rover, czyli obecna marka samochodów, która dawniej też produkowała bicykle. A w języku angielskim producent kserokopiarek Xerox walczy z używaniem nazwy na kserówki i kserokopiarki, wywodzących się z jego nazwy i każe używać słowa copy. To trochę jakby polski oddział Addidasa walczył by przestać potocznie mówić na ten rodzaj obuwia jako adidasy. Przecież to totalna reklama, zwławzcza że nazwa ta prawie brzmi identycznie po niemiecku i po polsku.

post wyedytowany przez Tinimig95 2022-06-01 09:09:49
31.05.2022 17:24
Ergo
19
1
odpowiedz
Ergo
92
Generał

Język jest po to aby się komunikować, nieważne czy to polski, niemiecki, francuski czy rosyjski.
To co francuziki robią jest tak głupie, że aż ciężko w to uwierzyć.

post wyedytowany przez Ergo 2022-05-31 17:29:29
31.05.2022 18:25
Cziczaki
20
odpowiedz
Cziczaki
195
Renifer

Taki zakaz jakby na tvgry zamiast cloud gaming mogli mówić tylko granie w chmurze, a ludzie się w komentarzach oburzają jakby francuzi od razu cały słownik wymieniali.

31.05.2022 19:59
21
odpowiedz
1 odpowiedź
ManieonPL
40
Pretorianin

Wojna na Ukrainie, wysoka inflacja, niepokoje społeczne, ryzyko głodu w Afryce i nowej fali migracji, a ci zajmują się zakazem angielskich słówek w grach komputerowych. Ale głupi ci Galowie.

31.05.2022 21:07
21.1
4
Asmodeus
42
Senator

Masz racje. Wiadomo przeciez, ze francuskie ministerstwo kultury powinno zajac sie produkcja czolgów i zywnosci.

31.05.2022 20:46
22
odpowiedz
Lukxxx
225
Generał

LOL (po francusku)

31.05.2022 23:51
23
-11
odpowiedz
1 odpowiedź
kilotrzy
39
Centurion

francja taka postępowa a jednak naziolska

01.06.2022 20:55
23.1
UnluckyPage71
66
Konsul

Tak, naziolska bo mają własne słowa xD

01.06.2022 09:18
Cainoor
24
2
odpowiedz
1 odpowiedź
Cainoor
276
Mów mi wuju

I have a dream. Jeden jezyk dla wszystkich!

01.06.2022 10:17
24.1
1
Asmodeus
42
Senator

a bemdzie spolszczenie?

01.06.2022 20:25
Meno1986
25
odpowiedz
Meno1986
190
Szkubany Myszor

O panie. Współczuję.

03.06.2022 15:53
Hayabusa
26
odpowiedz
Hayabusa
243
Tchale

Francja od lat walczy o utrzymanie czystości językowej, prymat języka francuskiego i jego upowszechnianie na świecie... i wychodzi to bardzo średnio poza Academie Francaise i głównymi mediami.

Ba, w samej Francji anglicyzmów używa się na potęgę, w szeroko rozumianej branży komputerowej zakorzeniło się trochę słów francuskich które wymyślono na zastępstwo, ale generalnie angielski trzyma się mocno i to się nie zmieni.

Dla ciekawskich kilka przykładów:
PC = ordinateur
Program/softwarre = logiciel
Motherboard = carte mere.

PS te zaproponowane zwroty, tbh, są strasznie słabe - kalki językowe, którym brakuje polotu czy pomysłu.
NP osobiście pay to win bym przetłumaczył, jeśli już się w to bawimy jako gagner par payer - czyli wygrana przez płacenie.

post wyedytowany przez Hayabusa 2022-06-03 15:55:08
Wiadomość Francja nacjonalizuje terminologię grową, angielskie określenia zbanowane