Wiadomość gry w Polsce 29 marca 2017, 14:43

autor: Góral

Elex ukaże się w polskiej wersji językowej

Podczas rozmowy z dziennikarzem serwisu Eurogamer szefowie firmy CDP.pl zdradzili, że wyczekiwane RPG Elex ukaże się w polskiej wersji językowej. Przy okazji omówiono też kwestię zmiany nazwy spółki na CDP i sprzedaży sklepu cdp.pl Merlinowi.

W serwisie Eurogamer ukazał się wywiad z Michałem Gembickim i Robertem Wesołowskim – właścicielami CDP.pl. Podczas rozmowy padło pytanie o lokalizacje gier dystrybuowanych przez polską firmę. Nie zdradzono żadnych szczegółów, ale wiemy już, że wyczekiwane w naszym kraju RPG Elex od studia Piranha Bytes ukaże się w rodzimej wersji językowej:

„Zresztą, jesteśmy ze starej szkoły CD Projektu. Wierzymy, że lokalizacja sprzedaje w Polsce grę. Wydaliśmy w naszym języku już wiele gier niezależnych, np. Diluvion, Silence od Daedalic dostało nawet wersję aktorską. Dobrze zrobione tłumaczenie pomaga, jego brak zniechęca, dlatego staramy się w to inwestować. W tym roku szykujemy parę wydawniczych niespodzianek, gdzie lokalizacja będzie odgrywała duże znaczenie. Jednym z nich jest oczywiście Elex, w którym jest kilka sentymentalnych nut. Nie mogę zdradzić szczegółów, ale każdy, kto zna serię Gothic i lubi to, co my w niej zrobiliśmy, wróci z pewnością w dobrze znane miejsce.”

Skontaktowaliśmy się z CDP.pl w sprawie tej lokalizacji, ale niestety przedstawiciel firmy niczego nie potwierdził, więc nie wiemy, czy możemy liczyć na napisy, czy pełną polską wersję językową. Skoro jednak wspomniano o Gothicu, to na 99% będzie to dubbing.

Polska wersja Elex ma zadowolić fanów Gothica. - Elex ukaże się w polskiej wersji językowej - wiadomość - 2017-03-30
Polska wersja Elex ma zadowolić fanów Gothica.

Przy okazji w wywiadzie poruszono kwestię związaną ze sprzedażą sklepu CDP.pl Merlinowi. Okazało się, że ruch ten podyktowany jest m.in. kosztami prowadzenia działalności na kilku frontach. Firmie po prostu ciężko byłoby finansowo zająć się dystrybucją (CDP.pl odpowiada w naszym kraju chociażby za gry koncernu Activision Blizzard), działalnością wydawniczą (Klabater) oraz dalszym rozwojem e-commerce:

„Wiąże się to też z naszymi wcześniejszymi ruchami w innych obszarach - w maju ubiegłego roku uruchomiliśmy Klabatera, wydawnictwo wyznaczające jeden z kierunków naszego rozwoju. Skupianie się na utrzymaniu części e-commerce i rozbudowa wydawnictwa oraz dystrybucji gier to spory wydatek zasobów, nadwyrężający mocno nasze możliwości (…) sprzedaż elektroniczna opiera się na optymalizacji pewnych kosztów i prowadzenie jej jest trudne, jeśli nie ma się odpowiednio dużej grupy handlowej jako zaplecza” – stwierdził Gembicki.

Wyjaśniono też, co dalej z nazwą firmy – teraz będzie to po prostu CDP:

„Wyszliśmy z założenia, że istnieliśmy pod tą nazwą znacznie dłużej niż sam sklep, historycznie to pochodna od CD Projektu, dlatego wciąż pasuje do dystrybucji. Nie było sensu wymyślać nic nowego, to najlepsza możliwa nazwa. Jest w tym odrobina sentymentu, ale takiego, który przynosi nam sporo korzyści.”

W wywiadzie znajdziecie jeszcze kilka innych ciekawostek, więc zachęcamy do lektury.

CDP.pl to od teraz CDP, a to ich nowe logo / Źródło: Eurogamer - Elex ukaże się w polskiej wersji językowej - wiadomość - 2017-03-30
CDP.pl to od teraz CDP, a to ich nowe logo / Źródło: Eurogamer
Elex ukaże się w polskiej wersji językowej - ilustracja #3

Zapraszamy Was do polubienia profilu Newsroomu na Facebooku. Znajdziecie tam nie tylko najciekawsze wiadomości, ale i szereg miłych dodatków.

Komentarze Czytelników (66)

Dodaj swój komentarz
Wszystkie komentarze
29.03.2017 14:48
12
odpowiedz
1 odpowiedź
alchemiakr
34
Konsul

Oby była to pełna wersja z dubbingiem, gdy grałem w Risena 1 to tam gra dużo traciła właśnie przez brak pełnej polskiej wersji.

29.03.2017 14:46
10
primo3001
24
Centurion

Dubbing w takiej grze automatycznie sprawia, że zaczynam się nią interesować. Gra z dubbingiem jest dla mnie dwa razy lepsza niż bez niego

29.03.2017 15:03
9
odpowiedz
2 odpowiedzi
Duchos
14
Konsul

Jeśli to prawdziwy cytowany tekst, to można logicznie wywnioskować, że tworzą dubbing do Elexa. Sami się przyznali przecież w tekście. Fajnie, że CDP podchodzi do wydawanych gier w Polsce z takim myśleniem. Ale to kropla w morzu potrzeb. Bo tam gdzie my robimy pełną lokalizację do losowych lub ważniejszych gier z punktu widzenia koncernu (SONY, MS), to w przypadku wydawców już jest to totalnie losowe. Wtedy dostajemy większość gier z napisami, które odrzucają mnie od grania. Bo dlaczego niby nie możemy robić jak tzw złota piątka europy, czyli Niemcy, Francja, Hiszpania, Włochy, UK? Każda gra jest w tych językach domyślnie.

Poza tym dziwię się, że Cenega nie wydaje Elxa. Nie dostali umowy? Czy mają z phyranią umowę tylko na Risena? Bo wiem, że CDP ma umowę na Gothica.

post wyedytowany przez Duchos 2017-03-29 15:05:42
29.03.2017 15:15
9
odpowiedz
juchi
9
Legionista

Bardzo dobra wiadomość. Takie gry powinny być z polskim dubbingiem.

29.03.2017 15:32
9
odpowiedz
domino310
34
Jarl

Do gier Piranha Bytes rodzimy dubbing zawsze pasuję, świetna wiadomość.

29.03.2017 16:18
9
odpowiedz
rlistek
61
Pretorianin

"Pokaż mi swoje towary"

29.03.2017 14:46
10
primo3001
24
Centurion

Dubbing w takiej grze automatycznie sprawia, że zaczynam się nią interesować. Gra z dubbingiem jest dla mnie dwa razy lepsza niż bez niego

29.03.2017 14:48
12
odpowiedz
1 odpowiedź
alchemiakr
34
Konsul

Oby była to pełna wersja z dubbingiem, gdy grałem w Risena 1 to tam gra dużo traciła właśnie przez brak pełnej polskiej wersji.

29.03.2017 15:03
9
odpowiedz
2 odpowiedzi
Duchos
14
Konsul

Jeśli to prawdziwy cytowany tekst, to można logicznie wywnioskować, że tworzą dubbing do Elexa. Sami się przyznali przecież w tekście. Fajnie, że CDP podchodzi do wydawanych gier w Polsce z takim myśleniem. Ale to kropla w morzu potrzeb. Bo tam gdzie my robimy pełną lokalizację do losowych lub ważniejszych gier z punktu widzenia koncernu (SONY, MS), to w przypadku wydawców już jest to totalnie losowe. Wtedy dostajemy większość gier z napisami, które odrzucają mnie od grania. Bo dlaczego niby nie możemy robić jak tzw złota piątka europy, czyli Niemcy, Francja, Hiszpania, Włochy, UK? Każda gra jest w tych językach domyślnie.

Poza tym dziwię się, że Cenega nie wydaje Elxa. Nie dostali umowy? Czy mają z phyranią umowę tylko na Risena? Bo wiem, że CDP ma umowę na Gothica.

post wyedytowany przez Duchos 2017-03-29 15:05:42
29.03.2017 15:08
-1
odpowiedz
8 odpowiedzi
Predi2222
90
CROCHAX velox

Gra z dubbingiem jest dla mnie dwa razy lepsza niż bez niego

Zagraj sobie w mass effect 2 z oryginalnym dubbingiem a później z polskim.

29.03.2017 15:15
9
odpowiedz
juchi
9
Legionista

Bardzo dobra wiadomość. Takie gry powinny być z polskim dubbingiem.

29.03.2017 15:32
9
odpowiedz
domino310
34
Jarl

Do gier Piranha Bytes rodzimy dubbing zawsze pasuję, świetna wiadomość.

29.03.2017 16:18
9
odpowiedz
rlistek
61
Pretorianin

"Pokaż mi swoje towary"

29.03.2017 16:25
2
odpowiedz
pabloNR
34
Pretorianin

No to tym dubbingiem mnie kupili :). Zawsze kupię grę Piranha Bytes z dubbingiem. Nawet bez dubbingu zawsze kupię, ale później.

29.03.2017 16:54
2
odpowiedz
Dharxen
15
Pretorianin

Świetna wiadomość, mam tylko nadzieję, że dobrze dobiorą aktorów, żeby potrafili odpowiednio oddać charakter granej przez siebie postaci.

29.03.2017 17:02
3
odpowiedz
Salzmore
6
Centurion

Świetna wiadomość. Jeśli zrobią w 100% polską lokalizację to na pewno sprzedaż polskiej wersji znacząco się zwiększy.

29.03.2017 17:07
-3
odpowiedz
Hioziv
6
Centurion

CDP to takie drugie GRAM - od tych samych gości, z tym samym modelem biznesowym i z takim samym końcem, jako osobna/niezależna spółka.

Patrząc na to co dzieje się z GRAM, to i CDP nie czeka zbyt świetlana przyszłość.

Uuu cenzura, już edytuje.

post wyedytowany przez Hioziv 2017-03-29 17:08:43
29.03.2017 17:16
2
odpowiedz
2 odpowiedzi
claudespeed18
121
Futrzaczek

Gra z dubbingiem jest dla mnie dwa razy lepsza niż bez niego

poprawka

Gra od Piranii z polskim dubbingiem jest dwa razy lepsza niż bez niego

29.03.2017 17:32
3
odpowiedz
kęsik
66
Legend

O tak. W grach PB zawsze angielski dubb był taki sobie a po niemiecku przecież nie będę grał. Risen 1 i 3 bez polskiego dubba dużo straciły.

29.03.2017 17:40
odpowiedz
Gorn221
29
Konsul

Wydawało mi się, że to jest oczywiste... dubbing to by mnie ucieszył, bo w R1 i 3 brakowało.

29.03.2017 17:58
odpowiedz
1 odpowiedź
Chriso25
113
Generał

Najlepiej by zrobili podwójną wersję językową. Z pełnym dubbingiem i oryginalną z napisami PL. Jak mam znowu Kopczyńskiego usłyszeć jako głównego bohatera to już mnie na wymioty bierze!

29.03.2017 18:35
odpowiedz
wwad
39
Konsul

"iż POLACY nie Gęsi, iż swój język mają." :)
Bardzo by było fajnie polski język ma swoją barwę tonację i jest piękny jak go dobrze zrobić :) O czym niestety wiele firm robiąc dubbing zapomina w ostatnich latach że samo przeczytanie dialogów to trochę za mało to się powinno bardziej w filmowym stylu robić.

29.03.2017 18:42
-11
odpowiedz
10 odpowiedzi
Heathen
0
Legionista

Dziwne, że każdy kto zna angielski nie splami się graniem po polsku w nic innego niż Wiedżmin :D Najwiecej krzyczą lemingi którym nie chciało się uczyć jak zawsze

29.03.2017 19:38
4
odpowiedz
7 odpowiedzi
Blackthorn
91
Senator

Głupkami to są ci co psuję sobie gry polskimi dubbingami
Ale zamiast tak powtarzając w kółko to samo to może napisz gdzie i dlaczego nie podoba ci się polski dubbing. Dla ludzi, którzy biegle władają językiem angielskim, wersja językowa nie specjalnie robi im różnicy, o ile są to profesjonalni aktorzy dubbingowi, a nie eksperymenty pokroju nergala. Podejrzewam, że głównym motywem dlaczego tak stawiasz wyżej angielski dubbing powyżej polskiego jest słaba konstrukcja dialogów i scenariusza. Łatwiej jest ci wtedy łatwiej zaakceptować przeciętnie wykonanie dialogów przez słabszą znajomość języka. A i też przy kwestii napisów tłumacze mogą przy okazji poprawić co nieco. Przy dubbingu to już nie zawsze.

29.03.2017 19:42
-6
odpowiedz
Verax
32
Konkwistador

O co wy się kłócicie? Osobiście wolę gry z napisami, ale nie mam nic przeciwko dubbingowi, o ile jest dobrze zrobiony. A że dobrego dubbingu w grze nie widziałem z dekadę czasu, to i nie ma o czym dyskutować. I wolę żeby gra była całkowicie po angielsku, niż żeby robili takiego potworka jak Risen 2.

29.03.2017 20:31
-4
odpowiedz
ajax34
27
Porucznik

Nergal, Doda czy Majdan. Dubbing w grach Piranhii być musi.

29.03.2017 20:34
-3
odpowiedz
2 odpowiedzi
banenanV1.5
3
Konsul

Dopóki jest wybór pomiędzy oryginalnymi a naszymi głosami, (to samo napisy, bo jednak w tłumaczeniach sporo rzeczy ginie) to jest ok. Problem się zaczyna gdy wyboru nie ma, ale cóż, zawsze można kupić grę z zagranicznej dystrybucji.

29.03.2017 21:35
odpowiedz
1 odpowiedź
kuba1711
78
Ten post może kłamać?

Jak to teraz jest z tym CD projektem? Po przeczytaniu wywiadu już w ogóle nie ogarniam jak to wygląda, jest Cd Projekt, CDP, CDP Red i cdp.pl? Trochę to pokręcone.

29.03.2017 23:00
5
odpowiedz
ogórekdamian
7
Chorąży

To jest bardzo dobra wiadomość. Mam nadzieje, że dubbing będzie trzymał poziom starych dobrych Gothiców.

29.03.2017 23:18
5
odpowiedz
A.l.e.X
100
Alekde

tylko EA Polska może wydać rpg w Polsce bez polskich napisów ;) Więc o Elexa nawet się nie martwiłem, a biorąc pod uwagę jak potężną marką jest Gothic w Polsce to nawet jest szansa na pełną wersję językową.

30.03.2017 01:29
1
odpowiedz
'wilk '
52
Pretorianin

No i elegancko, faktycznie z tej informacji wynika, że powinien być dubbing bo inaczej nawiązanie cdp do gothica nie miało sensu, w jaki inny sposób wydawca w Pl ma przybliżyć klimat Gothica jak nie przez dubbing :p

30.03.2017 11:34
-3
odpowiedz
Hydro2
106
Senator

Mnie dziwi, dlaczego nie dają lektora. Taniej, prościej i klimatyczniej. Stalker i Stanglehold pokazały, że lektor deklasuje inne lokalizacje. Do Elexa np Pan Jacek Brzostyński doda magii.

post wyedytowany przez Hydro2 2017-03-30 11:35:02
31.03.2017 01:38
-4
odpowiedz
2 odpowiedzi
Sttarki
11
Pretorianin

Dubbing rzadko się udaje. Ostatnio było parę dobrych przykładów, ale nie wyobrażam sobie grać w Skyrima albo w Mass effecta, dragon age'a, czy jakąkolwiek grę bardziej rozbudowaną z polskim dubbingiem. Np. Takie divinity orgin sin. Albo mafia. Albo gry indie jak children of the light. Assassins creed, który też charakteryzuje się zawsze akcentem aktorów wskazujących na dany kraj akcji. W ogóle jakakolwiek postać czarnoskóra nigdy nie brzmi po polsku naturalnie. Większość aktorów nie ma pojęcia o kontekście sceny oraz jaką postać gra. Nawet coś takiego jak charakter lub cechy osobowości są ważne. Z dubbingiem jest to ciężkie to osiągnięcia. Nie mówię, że nie możliwe ale nadal ciężkie. Ogólnie dubbing jest często kiepskim pomysłem gdyż pozbawia oryginalne dzieło części jego wartości. A nich nawet za przykład posłuży nowy film Disneya Piękna i Bestia. Taki natłok naprawę dobrych aktorów, głosów oraz doświadczenia jest nie do podrobienia żadnym dubbingiem.
O Loganie nawet nie wspomnę.

Wiadomo w grach jest inaczej, ale nadal, dobry dubbing jest rzadkością. I nie chodzi tutaj o znajomość języka angielskiego albo jego braku. Każdy kto choć trochę interesuje się procesem podkładania głosu pod postać wie jakie to nie łatwe zadanie. Różne w zależności od medium z którym się spotykamy. W grach ostatnio dubbing, który wyszedł przyzwoicie był ten z Titanfalla 2.

01.04.2017 12:53
-1
odpowiedz
Mwa Haha Ha ha
23
Generał

Dubbingi w Polsce to kupa, na dwoch palcach mozna policzyc te udane. Z drugiej strony Gothika chyba popsuc bardziej sie nie da, do tych biednych animacji biedny dubbing bedzie w sam raz.

01.04.2017 21:59
odpowiedz
soplica2013
2
Junior

Mam nadzieje że to będzie dubbing polski bo jeżeli tylko napisy to tej gry raczej nie kupię. Bo bez dubbingu pl to ta gra dla mnie już nie będzie grywalna bo napisy to zmora w tego typu grach.

post wyedytowany przez soplica2013 2017-04-01 22:22:26
30.04.2017 00:02
odpowiedz
DePovskY
4
Legionista

Słyszałem już o tym wcześniej, że CDP stworzy dubbing do Elex'a. Bardzo mnie to cieszy i na pewno to ściągnie więcej polskich graczy do zakupienia gry. W Gothic'u bardzo dużo to dawało.

Dodaj swój komentarz
Wszystkie komentarze