Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Publicystyka Polski dubbing, jaki znamy, może wkrótce wymrzeć. Zwłaszcza w grach wideo

11.11.2023 14:28
Qverty
😂
6
58
odpowiedz
Qverty
45
Yarpen z Morii

Teraz są artykuły za paywallem? XD Zmierzacie ku upadkowi coraz większymi krokami, gratuluję.

Jeśli ktoś płaci żeby móc czytać wasze mierne artykuły kopiowane z reddita to gratuluję.

post wyedytowany przez Qverty 2023-11-11 14:28:36
11.11.2023 13:04
1
52
mazurek92
51
Konsul

O... jakiś ciekawy artykuł o tym, dlaczego polski dubbing, jaki znamy, może wkrótce wymrzeć. Zwłaszcza w grach wideo.
Kliknę w artykuł i się do wiem...

A nie... jednak nie xD

11.11.2023 14:31
Persecuted
8
38
odpowiedz
Persecuted
154
Adeptus Mechanicus

GOL - może i niewiele wartościowych tekstów, ale przynajmniej drogo :).

11.11.2023 14:07
marcing805
5
33
odpowiedz
2 odpowiedzi
marcing805
196
PC MASTER RACE

Coś mi się cała zawartość tekstu nie wyświetla. Admini coś z tym mają zamiar zrobić czy będą czekać z założonymi rękami aż im ktoś problem zgłosi?

11.11.2023 18:23
Sasori666
16
11
odpowiedz
Sasori666
196
Korneliusz

Ja mam spory problem z tym, że teraz napisy tłumaczone są w translatorze ze słabą, albo wręcz zerowa korekcją.
Oby nie było tak z ...
Zostało jeszcze 88% zawartości tego komentarza, którego nie widzisz w tej chwili ...

12.11.2023 08:20
Newfolder
😂
28
5
odpowiedz
4 odpowiedzi
Newfolder
75
Konsul

Ciekawe, że jak pojawia się temat dubbingu to nagle wszyscy znają perfekt angielski XD.
A jak nie ma w jakiejś grze tłumaczenia to buuu jak oni nas traktują Xd. Ciekawe.

11.11.2023 13:04
1
52
mazurek92
51
Konsul

O... jakiś ciekawy artykuł o tym, dlaczego polski dubbing, jaki znamy, może wkrótce wymrzeć. Zwłaszcza w grach wideo.
Kliknę w artykuł i się do wiem...

A nie... jednak nie xD

11.11.2023 13:17
2
1
odpowiedz
zanonimizowany768165
119
Legend

Dubbing w grach video?
Gram głównie w indyki i w ostatniej dekadzie mogę policzyć gry z nim na palcach jednej ręki... dzisiaj napisy to czasem cud jak się pojawią.

11.11.2023 13:45
😢
3
odpowiedz
3 odpowiedzi
zanonimizowany1378531
15
Senator

Wylaczylem Adblocka, a nadal nie widze reszty tekstu. Co robie nie tak?

11.11.2023 13:46
kęsik
😊
3.1
17
kęsik
161
Legend

Musisz pieniążki dać.

11.11.2023 14:24
3.2
2
radek1982
32
Generał

To są płatne artykuły to już nie jest darmowe gry online.

11.11.2023 19:25
Szefoxxx
3.3
1
Szefoxxx
85
Doradca

Reklamy to już za mało :-)

11.11.2023 13:57
4
2
odpowiedz
katai-iwa
55
Senator

Taki fajny, sądząc po tytule artykuł i kij, nie przeczytam do końca, trudno.
Polskie głosy w grach to chyba przestały być regularnie dodawane wraz z końcem CeDePu jako dystrybutora gier, tak mi się wydaje

11.11.2023 14:07
marcing805
5
33
odpowiedz
2 odpowiedzi
marcing805
196
PC MASTER RACE

Coś mi się cała zawartość tekstu nie wyświetla. Admini coś z tym mają zamiar zrobić czy będą czekać z założonymi rękami aż im ktoś problem zgłosi?

11.11.2023 14:59
TRX
5.1
5
TRX
208
Generał

Ha ha, dobre :D

12.11.2023 00:36
5.2
_Mitox_
7
Legionista

Specjalnie stworzyłem konto żeby Ci dać like... A może o to im chodziło w tym wszystkim?!

11.11.2023 14:28
Qverty
😂
6
58
odpowiedz
Qverty
45
Yarpen z Morii

Teraz są artykuły za paywallem? XD Zmierzacie ku upadkowi coraz większymi krokami, gratuluję.

Jeśli ktoś płaci żeby móc czytać wasze mierne artykuły kopiowane z reddita to gratuluję.

post wyedytowany przez Qverty 2023-11-11 14:28:36
11.11.2023 14:31
7
2
odpowiedz
premium341893526
34
Pretorianin

Się tutaj co niektórzy obudzili. Redakcja doskonale zdaje sobie sprawę jak wyciskać cytryny. Bagno za darmo, a ciekawe artykuły płatne. Tak już jest od dłuższego czasu.

11.11.2023 14:31
Persecuted
8
38
odpowiedz
Persecuted
154
Adeptus Mechanicus

GOL - może i niewiele wartościowych tekstów, ale przynajmniej drogo :).

11.11.2023 15:10
Ohydny Czerwonodupny Pirat
9
1
odpowiedz
1 odpowiedź
Ohydny Czerwonodupny Pirat
78
Gracz raczej autystyczny

A więc to tak, darmowe clickbaity dla januszy, a teoretycznie wartościowsze teksty za paywallem.

Ale największy przekręt GOLa to gamepressure.com, czyli taka jakby kalka gry-online, tylko po angielsku. Tylko że tam wszystkie poradniki nie są płatne (a w każdym razie nie były kiedy je czytałem lata temu)

post wyedytowany przez Ohydny Czerwonodupny Pirat 2023-11-11 15:13:22
14.11.2023 11:52
Lukdirt
😐
9.1
Lukdirt
138
Senator

Ohydny Czerwonodupny Pirat

Ale największy przekręt GOLa to gamepressure.com, czyli taka jakby kalka gry-online, tylko po angielsku. Tylko że tam wszystkie poradniki nie są płatne (a w każdym razie nie były kiedy je czytałem lata temu)

Podobnie jest z recenzjami. Można odnieść wrażenie, że recenzji na angielskim "GOLu" jest więcej (zwłaszcza jeśli chodzi o mniej popularne gry). Mam tutaj na myśli chociażby najnowszego WRC. Owszem, jest to gra AAA, ale jednak gry wyścigowe/rajdowe nie są aż tak popularne jak strzelanki czy RPG. A mimo to na GamePressure pojawiła się recenzja tej gry, a na GOLu nadal jej nie ma.

post wyedytowany przez Lukdirt 2023-11-14 11:52:50
11.11.2023 15:14
revanmj
10
odpowiedz
1 odpowiedź
revanmj
31
Chorąży

Cóż, patrząc na jakość wielu tłumaczeń (nawet nie dochodząc do samego dubbingu), płakać nie będzie po czym. W erze wielkich wydawców oszczędzających na czym popadnie, nie mamy co liczyć na solidne tłumaczenie starające się przełożyć żarty, itp. na dany język. Bardzo rzadko trafia się tytuł z solidnie przygotowanym tłumaczeniem.

Dostaniemy za to masę błędnych tłumaczeń podstawowych zwrotów, bo tłumaczom dano tylko goły tekst bez kontekstu. To niestety nie są czasy Shreków czy filmowego Asteriksa, gdzie rzeczywiście tworzono solidne lokalizacje.

Tak naprawdę jedyna gra z ostatnich 10 lat jaką zapamiętałem z dobrego polskiego dubbingu, to Wiedźmin 3. We wszystkie inne grałem z angielskim dźwiękiem, a nierzadko (z powodu robionych po taniości tłumaczeń tekstu) nawet z angielskimi napisami.

11.11.2023 17:17
10.1
PawKowal
26
Konsul

No widzisz, a ja nie lubie lokalizacji. Wypaczaja oryginal.

11.11.2023 15:26
mirko81
11
odpowiedz
mirko81
76
Slow Gaming

Jeszcze Polska nie zginęła póki forum jest darmowe.

11.11.2023 16:27
😂
12
odpowiedz
1 odpowiedź
zanonimizowany1388665
0
Pretorianin

"Nie spi w nocy bo trzyma karte graficzna" moze ktos by kupil, za jakis tam dubbing nikt nie zaplaci. Podstawy dziennikarstwa panowie i panie !!!

post wyedytowany przez zanonimizowany1388665 2023-11-11 16:27:44
12.11.2023 21:34
Czarny  Wilk
12.1
1
Czarny Wilk
139
Generał

GRYOnline.pl

Ten przykładowy "nie śpi w nocy bo trzyma kartę graficzną" zarobi na siebie sam, przyciągając potężną liczbę czytelników casualowych i wymagając relatywnie niewielkich nakładów pracy. Stworzenie ambitnej publicystyki wymaga o wiele większych nakładów pracy i zainteresuje tylko niewielką niszę core'owych odbiorców.

Powiedzmy, 2 godziny pracy przynoszące kilkadziesiąt tysięcy wyświetleń kontra 2 tygodnie pracy przynoszące kilka tysięcy wyświetleń. Z czysto finansowego punktu widzenia treść ambitna w wersji darmowej nie opłaca się.

I dlatego jest zarówno w internecie, jak i prasie wypierana - nie tylko na Gryonline, nie tylko w Polsce, ale na całym świecie. Zanika. Ratunkiem dla niej jest dodatkowe finansowanie od jeszcze mniejszej niszy ludzi, którzy nie tylko chcą ambitne treści czytać, ale gotowi też są za nie zapłacić.

Dla portali to nie jest wybór między "treści ambitne za darmo albo za paywallem". Czasy takich wyborów przeminęły razem z dominacją Google Discovera i innych algorytmów, które decydują co czytają masy. To jest wybór między "treści ambitne za paywallem albo nie tworzone wcale".

Podzieliłeś się z nami podstawami dziennikarstwa, więc odwdzięczam się lekcją dziennikarstwa z poziomu średnio zaawansowanego :)

post wyedytowany przez Czarny Wilk 2023-11-12 22:18:27
11.11.2023 16:38
piter987
👎
13
4
odpowiedz
1 odpowiedź
piter987
80
PcMasterRace

Premium płacę za poradniki, za coś takiego, to ja dziękuje :)

post wyedytowany przez piter987 2023-11-11 16:38:26
12.11.2023 21:16
Czarny  Wilk
13.1
Czarny Wilk
139
Generał

GRYOnline.pl

W ramach abonamentu masz zarówno poradniki, jak i artykuły premium, do tego kilka innych udogodnień. Wszystko w jednym pakiecie :)

11.11.2023 17:09
15
odpowiedz
Samaritan
25
Konsul

Za paywalla nie zajrzę, ale zaryzykuję kontrtezę - dobry polski dubbing może przeżyć renesans. Polscy tekściarze w kombinacji z wybranymi polskimi aktorami mogliby eksportować swoje adaptacje w różnych wersjach językowych.

11.11.2023 18:23
Sasori666
16
11
odpowiedz
Sasori666
196
Korneliusz

Ja mam spory problem z tym, że teraz napisy tłumaczone są w translatorze ze słabą, albo wręcz zerowa korekcją.
Oby nie było tak z ...
Zostało jeszcze 88% zawartości tego komentarza, którego nie widzisz w tej chwili ...

11.11.2023 18:57
18
odpowiedz
Darkuss
56
Pretorianin

Nie czytałem, bo paywall.
Ale jestem przekonany, że za 1-2 lata, dubbing w grach przeżyje renesans za sprawą AI.
Np. Aktorzy głosowi nagrają kwestie po angielsku, a AI przeniesie je na dubbing na resztę języków, zachowując głos aktora, jego intonację, akcent, itd., czyli to wszytko co znalazło się na oryginalnym nagraniu. Następna AI dostosuje ruch mięśni twarzy i ust postaci w grze do nowego języka.
Ale to nie wszytko, bo za 2-4 lata, nie będą już potrzebni aktorzy głosowi, bo AI może do tego czasu sama przenieść teksty dialogów na głos, włącznie z charakterystycznymi cechami głosowymi, według wskazówek scenarzysty dialogów.

Branża filmowa już "trzęsie portkami" z powodu AI, w tym aktorzy, co ostatnio się odbiło strajkami w Hollywood.

A dla nas to dobra informacja, bo czasami aktorzy głosowi, jacy zostali wykorzystani w lokalizacji na nasz język, to pozostawiają wiele do życzenia z kunsztem aktorskim, lub dostajemy tylko napisy kinowe. ;)

post wyedytowany przez Darkuss 2023-11-11 18:59:25
11.11.2023 18:59
TerleckiFalcon
19
odpowiedz
4 odpowiedzi
TerleckiFalcon
18
Konsul

Jedyny dobry polski dubbing był we wiedźminie a w inne gry lepiej po angielsku

11.11.2023 19:43
Wiedźmin
19.1
3
Wiedźmin
50
Legend

Głupoty opowiadasz, że nie ma żadnych. Są takie, gdzie polski dubbing jest dużo lepszy niż angielski. I fakt, że polski dubbing zmiażdżył angielski przyczynił się mocno do kultowości tych gier w Polsce np:
Baldur's gate 1 i 2, The Longest Journey, Syberia 1 i 2, Gothic 1 i 2, Rayman 3. Uzbierałoby się spokojnie z kilkadziesiąt produkcji, gdzie angielski dubbing wypadł słabiej od naszego.

post wyedytowany przez Wiedźmin 2023-11-11 19:53:00
11.11.2023 19:55
tgolik
19.2
tgolik
149
Generał

Wszystkie gry SONY mają świetny polski dubbing.

11.11.2023 20:00
revanmj
19.3
1
revanmj
31
Chorąży

Wspomniane przez Ciebie gry wyszły przed 2005 rokiem, więc współczesne pokolenia graczy nie wiedzą, że miały dubbing. W bardziej współczesnych tytułach trudno o pozytywny przykład. Zasadniczo tylko Wiedźmin się wyłamuje.

15.11.2023 10:25
19.4
1
Angrenbor
128
PC Gaming Master Race

Wiedźmin
Zauważyłeś, że wymieniłeś same niemal (drugiej Syberii zostało pół roku) dwudziestoletnie gry? To chyba o czymś świadczy, że zdecydowana większość perełek dubbingowych pochodzi właśnie z tego złotego okresu lokalizacji.

11.11.2023 19:01
😂
20
odpowiedz
boy3
118
Senator

Dobra, przyznawać się kto ma ten abonament premium :P

spoiler start

Tak, wiem że pokazuje vipa xd

spoiler stop

Samo płacenie aby obejrzęc jakiś artykuł to głupota

post wyedytowany przez boy3 2023-11-11 19:29:26
11.11.2023 19:40
cenzura
👎
21
odpowiedz
cenzura
50
Pretorianin

"Zostało jeszcze 88% zawartości tej strony, której nie widzisz w tej chwili ...
Źródło: https://www.gry-online.pl/opinie/polski-dubbing-jaki-znamy-moze-wkrotce-wymrzec-zwlaszcza-w-grach/zdef2"

11.11.2023 19:53
tgolik
22
odpowiedz
tgolik
149
Generał

Gdyby tak autorka jeszcze przeprowadziła badanie jak duży jest wpływ (pozytywny) dubbingu na sprzedaż gier czy oglądalność w kinach. VOD bez lektora czy dubbingu to już w ogóle w Polsce nie mają racji bytu - patrz nędzna liczba subskrybentów apple.
Ciągle mamy dużą liczbę gier z dubbingiem i ja, grając w 3-5 gier rocznie wybieram tylko te z polskim dubbingiem. Gry SONY i CD Projektu wystarczają mi w zupełności.

11.11.2023 20:43
Szefoxxx
23
odpowiedz
1 odpowiedź
Szefoxxx
85
Doradca

Polski dubbing jaki znam ja, w grach, to w 90%+ przypadków tandeta, więc różnica będzie żadna, więc niech wymiera, fanów jakości to obejdzie tyle co nic.

13.11.2023 08:48
23.1
geohound
135
Generał

Co więcej - ostatnimi czasy nie da się tego gówna wyłączyć z pozycji menu gry, a systemowo, językiem konsoli (choć i to nie pomaga). Przecież ostatnie 2-3 NFSy to jest jakaś infantylna masakra.

11.11.2023 21:12
Sick_00
😃
24
4
odpowiedz
Sick_00
79
Intel i Nvidia

Uuuu, chyba hajs się nie zgadza skoro na siłę próbujecie abonamencik wcisnąć.

11.11.2023 21:17
25
odpowiedz
xan11pl
87
Generał

Mało jest gier, w które jestem w stanie grać z polskim dubbingiem.
Pewnie nie zadziwię nikogo, gdy napiszę, że chodzi o serię gier Gothic, Wiedźmin i Diablo. Jak nic do tych gier polski dubbing, który był jednocześnie genialnie wykonany, zwyczajnie pasuje. Wręcz ma się wrażenie, że polski dubbing uwiarygadnia świat tych gier.
Z kolei już w takim np. Cyberpunku czy Dying Light, mimo iż były to polskie gry, dubbing z automatu przełączałem na angielski, bo z polskim nie byłem w stanie grać.
Pamiętam jeszcze że genialny polski dubbing który jednocześnie pasował do klimatu gry, był w Battlefield: Bad Company 2, i w zasadzie nie pamiętam więcej gier z polskim dubbingiem które by oddawały.
Pomijam takie gry, które polski dubbing otrzymały, jak np. Twierdza, Polanie 2, czy inne tego typu gry w których, narracja nie gra pierwszych skrzypiec.

12.11.2023 00:03
Krazownik
26
odpowiedz
Krazownik
3
Junior

Szczerze, to poza absolutnymi klasykami i grami które pochodzą z naszego kraju, wszystko wole ogrywać w oryginale.

12.11.2023 08:20
Newfolder
😂
28
5
odpowiedz
4 odpowiedzi
Newfolder
75
Konsul

Ciekawe, że jak pojawia się temat dubbingu to nagle wszyscy znają perfekt angielski XD.
A jak nie ma w jakiejś grze tłumaczenia to buuu jak oni nas traktują Xd. Ciekawe.

12.11.2023 08:34
28.1
GARON
43
Pretorianin

Witamy w Polsce.

12.11.2023 10:37
28.2
Titanguar
75
Pretorianin

To nie jest ogólnopolska mentalność tylko nakładka z mazowieckiego rozumienia patriotyzmu. Polacy w zaborze rosyjskim przejęli z Rosjan ten okropny fetyszyzm męczeństwa i defetyzmu, a PRL (jako satelita rosyjskojęzycznego ZSRR) rozpropagował toto w oficjalną formę wyrażania tożsamości etnicznej :)

13.11.2023 08:58
28.3
Vie
39
Pretorianin

A może... W jednym i drugim przypadku wypowiadają się inni ludzie? Nie, to przecież niemożliwe!

20.11.2023 07:49
28.4
Otus91
1
Junior

Ja jestem tego zdania, że lepiej mieć wybór, niż go nie mieć. Jak się nie podoba to zawsze można zmienić na angielski.

12.11.2023 09:10
tromec
29
odpowiedz
2 odpowiedzi
tromec
127
SuperNaturalny

Akurat dubbing nie zawsze jest mocną stroną w grach. Czasami psuje immersję w dzisiejszych tytułach przez co wydaje sie jakby grało się w jakis amatorski tytuł. Są wyjątki takie jak Wiedźmin, Uncharted czy Tomb Raider ale jednak zawsze lepsza będzie oryginalna ścieżka i polskie napisy

12.11.2023 10:47
Szlugi12
29.1
2
Szlugi12
120
BABYMETAL

Ja tak mam przy Cyberpunku 2077 (wraz z Phantom Liberty), pomimo ze dubbing pl nie jest zły i jest kawał świetnej roboty, to lepiej mi się gra z angielskim, bo parę postaci dziwnie brzmi i nie pasuje do nich głos. Z kolei Diablo 4 pl dubbing jest wyśmienity i super mi się z nim gra :D

12.11.2023 20:59
Sid67
👍
29.2
Sid67
237
Generał

Zgadzam się. Często w oryginale głosy są nagrane "na poważnie" - nie odbiegają od nagrań w filmach - natomiast w dubbingu gier często mam wrażenie, że aktorom wydaje się, że nagrywają do bajki/filmu animowanego - jest przesadna intonacja, podkręcone
maniery. Jak odpalił mi się Doom Eternal po polsku to źle mi się tego słuchało. Do tego dochodzi rozpoznawalność i dopasowanie głosów znanych aktorów - np. Troy Baker w Death Stranding był świetny.

12.11.2023 10:55
30
1
odpowiedz
;-p
101
Generał

To jest stara szkoła dubbingu wywodząca jeszcze się z animacji. Masz grać tak jakby ta rola była twoją życiową szansą i w grach akcji wychodzi to teatralnie (bo nagrywają na sucho). Ten dublaż tylko do RPG się nadaje bo tam trzeba czytać ściany tekstu.

12.11.2023 15:54
😈
31
odpowiedz
2 odpowiedzi
Wietrak
20
Chorąży

Większość to widzę ma zapłon jak polonez w zime. 20 lat trzeba tu płacić żeby mieć dostęp do 100% strony, spoko ich dezycja. TYLKO CZEMU QWA NIEMIECKA WERSJA OD ZAWSZE BYŁA ZA FREE. Tak, następne info dla spostrzegawczych. Są wersje GOLa w różnych krajach

12.11.2023 21:14
Czarny  Wilk
31.1
Czarny Wilk
139
Generał

GRYOnline.pl

Niemiecka wersja od zawsze była za free, ponieważ trudno byłoby nam pobierać opłaty za coś, co nie istnieje :)

22.11.2023 10:20
😱
31.2
Wietrak
20
Chorąży

Czarny Wilk pisz ciszej bo Sony usłyszy

12.11.2023 17:32
dj_sasek
32
1
odpowiedz
2 odpowiedzi
dj_sasek
166
Freelancer
Image

Co to do cholery jest?

12.11.2023 18:20
32.1
Inquerion
44
Generał

dj_sasek
Wolny rynek. Nie ma nic za darmo.

Jak się nie zgadzasz z ostatnimi zmianami na portalu, to nic od nich nie kupuj (premium, sklep Gola) i zablokuj reklamy poprzez Ublock Origin. Twoja decyzja.

post wyedytowany przez Inquerion 2023-11-12 18:20:54
12.11.2023 21:47
GreedyDodger
32.2
1
GreedyDodger
60
Konsul

Chciwość

12.11.2023 21:00
34
2
odpowiedz
zanonimizowany558287
180
Senator

Jak jest to zawsze wolę dubbing bo po prostu tak lepiej się gra i lepiej brzmi.

12.11.2023 21:04
leaven
😜
35
odpowiedz
leaven
151
Konsul

Sztuczna inteligencja zrobi porządek

12.11.2023 21:15
36
odpowiedz
Ok's
36
Chorąży

"Wiedźmin" to jedyna gra po polsku, w którą grałem, więc przesadnie rozpaczać nie będę. Natomiast chowanie jedynych w miarę ciekawych materiałów za paywallem to... tak jakby w "Wiedźminie" polski dubbing zabrali. Żałosne.

13.11.2023 10:33
X-Benix
38
odpowiedz
X-Benix
13
Legionista

Doskonały artykuł! Zgadzam się w 100%. Nie potrzebuję czytać pozostałych 88%. Super, że mi daliście o tym znać.

13.11.2023 15:19
39
odpowiedz
4 odpowiedzi
MichalSkapski
9
Legionista

Akurat w większości gier polski dubbing w porównaniu do angielskiego wypada bardzo kiepsko. Jedyna gry, której nie wyobrażam sobie z innym dubbingiem niż polski to wiesiek

14.11.2023 10:56
39.1
geohound
135
Generał

Bo to dubbing natywny, więc nie masz sobie czego wyobrażać. Dość logiczne, że ciężko o lepszy.

14.11.2023 12:42
39.2
1
zanonimizowany1376576
5
Generał

Akurat w większości gier polski dubbing w porównaniu do angielskiego wypada bardzo kiepsko.

Mylisz się lub znasz mało gier.

14.11.2023 22:02
39.3
sabaru
25
Senator

Wiesiek miał bardzo dobry dubbing. Też sobie nie wyobrażam nawet jakby postacie miały mówić po angielsku czy w innym języku.

15.11.2023 10:39
39.4
Angrenbor
128
PC Gaming Master Race

W Wiedźminie raczej był kapitalny Rozenek, cała reszta jest taka sobie. Po angielsku słychać, że ten świat jest zróżnicowany geograficznie, ludzie ze Skellige brzmią inaczej niż wieśniacy spod Oxenfurtu. A w polskiej lokalizacji wszyscy mówią tak samo. W dodatku tymi samymi głosami, które słychać we wszystkich niemal grach od czasów Gothika.

Gdy Geralt spotyka w kasztelu Wrońce pochodzącą ze Skellige Yoanę mówi do niej "Masz dziwny akcent" a ona brzmi dokładnie tak samo :)

14.11.2023 22:01
40
odpowiedz
sabaru
25
Senator

Zazwyczaj nie narzekam na dubbing w grach ale po przetestowaniu Battlefield 2042 to lepiej żeby go chyba nie było. Może nie jest wiele tego dubbingu w tej grze ale słuchając teksty wypowiadane przez postacie aż mnie skręcało.

15.11.2023 10:21
41
odpowiedz
1 odpowiedź
Angrenbor
128
PC Gaming Master Race

I dobrze. Nie oszukujmy się, ale czas DOBRYCH lokalizacji w Polsce skończył się prawie 20 lat temu. Niemal wszystkie klasyki dubbingu pochodzą z przełomu wieków (z paroma wyjątkami oczywiście) a i tak obiektywnie patrząc spora ich część jest po prostu przaśna (pierwszy Max Payne zdubbingowany przez zaledwie cztery osoby, w tym Pazura w głównej roli - jedna babka odgrywała wszystkie postaci kobiece, a dwóch gości na przemian całą resztę). Wynika to między innymi z faktu, że im bardziej umowna oprawa tym bardziej jakikolwiek głos do niej może pasować. Dlatego dubbingi nadal świetnie spisują się w filmach animowanych i produkcjach dla najmłodszych. Ale tak jak filmy aktorskie zdubbingowane brzmią co najwyżej średnio, tak im bardziej realistyczna grafika i postaci wyglądające jak prawdziwi ludzie, nierzadko o aparycji konkretnych aktorów i ich głosem mówiący, sprawia, że ten rozstrzał coraz mocniej razi. Jak widzę na ekranie Willema Defoe to oczekuję, że będę słyszał Willema Defoe a nie Więckiewicza. Tym bardziej, że nadal lokalizacje nagrywane są w ciemno i aktorzy nie do końca wiedzą jaką scenę odgrywają i jak mają się zachować, przez co czasem emocje w głosie rozjeżdżają się z tym co widać na ekranie. Drugim problemem jest mała różnorodność języka polskiego, nie mamy żadnych uniwersalnych odmian czy akcentów i polonizacje gier ze zróżnicowanych etnicznie światami jak choćby Wiedźmin 3 brzmią po prostu jednakowo bo wszyscy mówią piękną polszczyzną bez żadnych dodatkowych nut, niezależnie czy pochodzą z Temerii czy Skellige. Zawsze przypominam sobie wtedy co jeden pracownik Techlandu odpowiedział na pytanie dlaczego Dead Island nie ma pełnej lokalizacji - nie po to z trudem szukali aktora głosowego z jakimś egzotycznym akcentem by to potem wypłaszczyć przy dubbingu. Do tego dochodzi jeszcze współczesne rozdrobnienie produkcji, bo przecież do gry co chwila dochodzi nowy content i czasem wydawcy nie chce się skrzykiwać ponownie całej obsady (której trzeba przecież za to zapłacić) by nagrali dwie nowe linijki tekstu i potem mamy takie kwiatki jak Mass Effect 2.

Lokalizacja kinowa jest optymalnym rozwiązaniem. Można posłuchać oryginalnej obsady i poczytać dialogi po polsku. Jest też tania przez co łatwa do wdrożenia.

23.11.2023 23:57
41.1
Wietrak
20
Chorąży

Ja się z rodzimego dubbingu cieszę, że porzucili w końcu na dobre używanie słów których się nie używa (poza "zboczonymi" nauczycielami j.polskiego), w codziennym życiu. A już na pewno nie "ulicy", a na milion procent nie będąc sebixem/prostym facetem, gdzie ten drugi jeszcze wyczuwalnie ma o do ciebie bardziej problem niż pytanie + często dziwne akcentowanie. Uncharted zaczął tę ewolucję. Przełamaniem był TLOU ba nawet jest lepiej niż wersja ang a napewno Joel. Przechodzę teraz sobię drugi raz Death Standing i kompletnie mi z głowy wypadło po latach, że ma spolszczenie pełne i gram z przyjemnością

15.11.2023 15:41
42
odpowiedz
kolonista38
9
Chorąży

No na litość boską.
Płacić za możliwość przeczytania tzw. artykułu ?

Jest takie powiedzenie /// Pycha kroczy przed upadkiem ///

IDEALNIE pasuje do innego swego czasu NAJWIĘKSZEGO pisma op grach, czyli CD ACTION.
Kiedyś była to potęga w Polsce.
Niestety, zaczęli się zachowywać DOKŁADNIE TAK SAMO jak teraz GOL.
W efekcie, pismo to spadło do roli jakiejś tam gazetki, w dodatku wydawanej raz na kwartał, a i tak ledwo dyszącej.

Patrząc na to co się wyprawia na GOL-u jestem PRZEKONANY PONAD WSZELKĄ WĄTPLIWOŚĆ, że wielkimi krokami zbliża się do "sukcesu" CD Action.

===================
Jeśli zaś o dubbing chodzi, to .... chyba nie ma o czym pisać.
W skrócie .... ŻAŁOSNE TO JEST w 98% przypadków .... w 1% jest tragikomiczne, a tylko w jednym dobre.
Tak naprawdę, jedyny dobry dubbing jaki słyszałem w jakiejkolwiek grze, to był w pierwszej odsłonie STALKER-a.
Dobry był, bo po prostu ktoś tam zastosował moim zdaniem jedyny sensowny pomysł na dubbing, czyli przeniósł wprost sposób w jaki dubbinguje się wfilmy w Polsce, a mianowicie JEDEN lektor (w tym przypadku Mirosław Utta) czytał cały tekst.
Takie coś, pozwala słyszeć oryginalne głosy, a lektor (jeśli dobry) jest "przezroczysty" dla widza, czyli oczywiście odczytuje tekst, ale .... słyszący go sądzą, że mówi postać z gry, słysząc przy tym oryginalny głos postaci.
Całość pozwala ZACHOWAĆ klimat i nie razi w żadnym stopniu.

17.11.2023 11:03
Rithven
43
odpowiedz
1 odpowiedź
Rithven
53
Pretorianin

Fajnie by było na zachętę co jakiś czas (nie co rok!) dać ciekawy artykuł za darmo. Inne sposoby stosowane przez GOL wkurzają.

18.11.2023 10:40
Czarny  Wilk
43.1
Czarny Wilk
139
Generał

GRYOnline.pl

post wyedytowany przez Czarny Wilk 2023-11-18 10:42:23
Publicystyka Polski dubbing, jaki znamy, może wkrótce wymrzeć. Zwłaszcza w grach wideo