Wirujący seks już wkrótce na ekranach komputerów
nie mają już jakich gier wymyślać
ciekawa tematyka gry
Brakuje im już pomysłów ...
gra logiczna z elementami akcji
????????
aha... co gdzie wsadzić ... a jak się już uda to będzie akcja.....
BiG lol już za samo polskie tłumaczenie "wirujący seks" xD
wirujący seks nie oznacza Dirty Dancing w ogóle w słowniczku angielskim nie ma słowa Dirty dancing
To są jedne z chwil w których wypada powiedzieć ::yeaaaaaahhhhhh Bedzie DANCE!!!!!!!!
DjJablko10 --> Bo Dirty Dancing to zdanie, a nie słowo.
No właśnie,a tłumacząc na polski "Dirty Dancing" Brudny Taniec
Pretensje co do tłumaczenia tytułu na polski proszę słać do niezastąpionych panów i pań tłumaczy odpowiedzialnych za takowe kwiatki. W njusie widzicie oficjalny, zatwierdzony przez odpowiednie organy polski tytuł tego filmu.
Mnie w polskiej wersji tytułu brakuje słowa "świntuszyć"... Pasowałoby lepiej, moim zdaniem.
no, ci Polacy potrafia czasem przetlumaczyc tytul. Dobrze ze gier jako tako nie tlumacza, bo by wychodzily Nigdyzimo Noce i Ostatnie Fantazje :p :)