Mam do przetłumaczenia tekst napisany przeze mnie - z języka polskiego na angielski. Miałem sam zrobić angielską wersję, jednak widząc niskie ceny tłumaczeń (30zł strona, serio?) decyduje się na pomoc z uwagi na fakt, że tekst nie jest najprostszy i wolę to zlecić profesjonaliście. Jest to nieco ponad pól strony A4, pytanie brzmi jaką firmę polecacie? Korzystał ktoś z podobnych usług? Zależy mi na porządnym tłumaczeniu, więc chciałbym mieć pewność, że nie weźmie się za to jakiś partacz, bo zakładam, że muszę zapłacić zanim dostanę tekst. No i najważniejsze, kontakt z firmą (tudzież osobą prywatną, whatever) musi się opierać na e-mailu - w ten sposób chciałbym wysłać tekst i w taki sam go odebrać.
Tekst nie ma nic wspolnego z grami, poza tym to jest 600 znaków, myślisz, że w ogóle będą chcieli się za to brać?
http://rentier-lang.pl/ - możesz spróbować tutaj. Wszystkie Twoje wymogi spełniają, jedynie nie jestem pewna, czy tak małe zlecenie zostanie przyjęte. Ale możesz zapytać, prawda?
Jak coś to możesz mi to podesłać, jeśli nie chcesz się bawić w biura tłumaczeń. Od jakiegoś czasu robię profesjonalne tłumaczenia z rozmaitych dziedzin, więc pewnie nie będzie trudności.
Napisz na GG, bo nie lubię upubliczniać adresu e-mail.
Z ciekawości: możesz zdradzić jaka jest tematyka tekstu, albo dać małą próbkę? Nie jestem tłumaczem ani znawcą, ale jestem ciekaw czy umiałbym coś takiego przetłumaczyć w ramach szlifowania angielskiego :)
yazz ---> Mam nadzieje, ze nie masz nic przeciwko, jesli wykorzystam Twoj watek.
Zanedon ---> Z ciekawosci, jak zaczales kariere z tlumaczeniami (o ile pamietam, jestes na studiach jeszcze)? I z jakich jezykow robisz tlumaczenia (tylko pol-ang/ang-pol)?
Jak to tylko 600 znaków, nie musi być gotowe na wczoraj, i nie potrzebujesz faktury - podaj namiar. Najwyżej ci się nie spodoba. Bo w sumie za 1/3 strony głupio brać pieniądze. Ot, najwyżej to może być gratis na poczet przyszłej współpracy.
Aha, uczę angielskiego i tłumaczę.
@d@m --> W zasadzie, to studia już skończyłem, pozostaje magisterkę naskrobać :).
A w tłumaczenia wkręciłem się przez żonę znajomego, która prowadzi biuro tłumaczeń. Sprawdziłem się i teraz mam dosyć stały strumień rozmaitych zleceń. Język tylko pol-ang/ang-pol, ale zaufaj mi, że niewiele osób potrafi dobrze tłumaczyć na angielsk i to jest mój główny atut:).
Wlasnie chodzi o to, aby to bylo przetlumaczone oddajac wiernosc oryginalu, po angielsku posluguje sie niezle, jednak ten tekst - jak juz wspominalem - do najproststszych nie nalezy. Moglbym go przetlumaczyc przy pomocy slownika, jesli chodzi o niektore wyrazy, ale chcialbym ustrzec sie od ewentualnych bledow stylistycznych, dlatego zwazywszy na fakt, ze cena jest stosunkowo niska - zostawiam to specjalistom. Nie chce nic za free, bo zaraz sie zleca forumowi znawcy, ze szukam jeleni takze moge zaplacic stawke ktora posluguje sie firmy, ktore znajduje w internecie (wspomnainy Hieroglif - 29zl +VAT)
Oto tekst, ktory wymaga tlumaczenia, prosze jednak nie tlumaczyc bez konsultacji ze mna, bo nie chce by ktos poswiecal swoj czas, a potem okaze sie, ze np. Zenedon juz to zrobil (BTW - za chwile sie odzywam na GG):
Stowarzyszenie Polish Arts & Culture Association zawiązało się dnia 4. maja 2011roku, z inicjatywy lokalnych właścicieli środków masowego przekazu, rozwijających się artystów funkcjonująych na terenie East Anglia oraz aktywistów czynnie wspierających idee organizacji.
P.A.C.A. jest stowarzyszeniem nastawionym na upowszechnienie polskiej kultury oraz twórczości artystycznej na Wyspach Brytyjskich. Za najważniejszy cel stawia sobie działalność w sferze zadań publicznych, inicjowanie wydarzeń kulturalnych, promocję dóbr i tradycji krajowych oraz popularyzację materialnej i niematerialnej schedy kultury polskiej.
Kolejnym celem jest ścisła współpraca, a także wymiana doświadczeń między placówkami, instytucjami i jednostkami zajmującymi się szeroko rozumianą edukacją oraz sztuką, by dopomóc rodakom w rozwoju i przystosowaniu się do nowej społeczności oraz głębszej integracji, nie tylko kulturowej, lecz na wszystkich płaszczyznach życia codziennego.
Nie koncentrujemy się wyłącznie na sztuce, w istocie stawiamy na porozumienie z innymi wspólnotami ponad podziałami kulturowymi, religijnymi czy rasowymi, celem doskonalenia jakości życia oraz zapewnienia prawidłowej komunikacji rodakom, w aspektach zarówno społecznych jak i gospodarczych czy edukacyjnych.
Ze względu na cel prowadzonej działalności stowarzyszenie można określić jako zrzeszenie organizatorów kultury, ludzi z dorobkiem twórczym, oraz działaczy zaangażowanych w sferę kultury i sztuki na wszystkich jej obszarach.