"ona zachowuje się jak dziecko"
Jak to będzie poprawnie na angielski?
She is acting like a child albo she behaves like a child.
She behaves like a child.
She acts as if she was a child.
Zależy od kontekstu, ale pewnie chodzi Ci o:She acts like a kid.
She acts like a child.
Jeszcze dodam, bo nikt nie napisal:
Man, I dunno who gave her ID, you feelin' me.
http://www.quickmeme.com/img/2a/2ad240f12654c1c8baeda3afa66fd9950eea77e4ae9448f9484ce6cdc109f956.jpg