Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie mi tego cytatu na polski "...no hay nada mas bello que lo que nunca he tenido. nada mas amado que lo que perdi..."
dzięki za pomoc
Tłumacz GOOGLE mówi: "nie ma nic piękniejszego, niż kiedykolwiek miałem. kochał nic więcej niż porażka"
Nie ma nic piękniejszego, niż kiedykolwiek miałem. nic więcej
kochał niż porażka.
~ google tlumacz
edit. sekundy :p
z tego tłumacza też korzystałem jednak nie jestem pewny czy to o taki sens chodzi :)
Jakie google! Przecież to łatwe, leci mniej więcej tak:
Wstań, powiedz nie jestem sam
I nigdy wiecej już nikt nie powie
Sępie miłości, nie kochasz
Nie ma nic piekniejszego niz to czego nie mialem. Niczego nie kocha sie bardziej niz tego co sie stracilo.
Pokretna droga od hiszpanskiego do angielskiego do polskiego, ale przynajmniej zachowuje jakis sens ;)
Łącząc mój skromny iberian-skill z siłami Google Translatora, to chyba będzie coś takiego (gwarancji nie udziela się):
Nie ma nic piękniejszego niż to, czego nigdy nie miałem. Nic bardziej umiłowanego/kochanego/drogiego niż to, co straciłem.