Wiedźmin 2: Zabójcy Królów w dwóch wersjach językowych do wyboru
No i dobrze - do wyboru, do koloru.
Super rozwiązanie tak jak było w przypadku innych gier Bioware :) Tej grze wyjdzie zdecydowanie na lepiej i podwyższy sprzedaż :) Ja jak kupie tę grę to na pewno zagram w polską wersję z polskim dubbingiem oraz później ewentualnie z angielskim dubbingiem i polskimi napisami choć nie wiem jeszcze. Liczę dni do premiery :). Pozdrawiam.
Nie lubie polskich dubbingow ale wiedzmina w innym jezyku niz polskim sobie nie wyobrazam. Podobnie jak przykladowo metro 2033 w rosyjskim. Niektore gry lepiej oddaja klimat niekoniecznie slyszac angielskie glosy ;)
Mimo to, taki wybor to bardzo dobra postawa ze strony developera, ze tak powinno byc przy kazdej grze z wielo-jezykowym dubbingiem.
Chyba pierwszy raz zdarzyło sie że polska wersja jest lepsza od angielskiej. I to wcale nie dlatego że polska jest świetna tylko angielska jest po prostu koszmarna. Za to na pewno W2 dostanie się w recenzjach.
Aha i jeszcze jedno:
Angielskie głosy są IMO beznadziejne. Co by ktoś się nie przyczepił;)
kaganpwnz --> Dokładnie, mam takie samo zdanie.
Ja zawsze wolę oryginalny dubbing i polskie napisy, w przypadku Wiedźmina jest to polski dubbing. Jest tworzony przez CD Projekt więc będzie rewelacyjny.
no i super;)
moim zdaniem jest to gra o klimacie typowo słowiańskim i dlatego nie wyobrażam sobie grać w nią z angielskim dubbingiem, ale nie ważne... Dla każdego coś dobrego ;)
I to wcale nie dlatego że polska jest świetna
Widze, ze pan juz cala gre przeszedl? Wiedzmin 1 mial najlepszy dubbing w historii gier w Polsce, 2 bedzie jeszcze lepsza.
Co stało się z zapowiedziami, że po zakupie gry będzie można ściągnąć wszystkie wersje językowe?
ruch w dobrą stronę dla wszystkich narzekaczy że gry w polskich wersjach językowych są nie do strawienia...
[9] Pewnie ściągnąć będziesz mógł wszystkie, natomiast na płycie będziesz miał polską i angielską.
@soviet666:
Nic się w tej kwestii nie zmieniło. Jak zarejestrujesz grę, będziesz mógł ściągnąć inne języki.
Hehe...Premiera gry w dniu mojej ostatniej matury ;] Szkoda,że nie wychodzi na konsole ponieważ miałbym duuuuuużo czasu na granie,a tak pupcia...Trzeba czekać na port bo mój komp za słaby...
I to wcale nie dlatego że polska jest świetna
Widze, ze pan juz cala gre przeszedl? Wiedzmin 1 mial najlepszy dubbing w historii gier w Polsce, 2 bedzie jeszcze lepsza.
Widzę,że Pan też już przeszedł Wiedźmina II i wie,że w dwójce dubbing będzie jeszcze lepszy;] Hipokryzja nie zna granic...
Boifan
Bzdury ,najlepszy dubbing miała saga Baldur's gate, jak i saga Gothic.A wiedźmin gdzie bez przerwy słychac wyrazy na k.. i inne nieładne słowka jest po prostu cienki.
@Boifan:
Wiedzmin 1 mial najlepszy dubbing w historii gier w Polsce, 2 bedzie jeszcze lepsza.
Trudno się dziwić, skoro to oryginalna ścieżka językowa gry.
@niesmiertelny21:
A wiedźmin gdzie bez przerwy słychac wyrazy na k.. i inne nieładne słowka jest po prostu cienki.
Włącz Mass Effecta 2 i posłuchaj Jack (zarówno po polsku, jak i po angielsku ładne wiązanki od niej lecą). Włącz pierwszego Mass Effecta po polsku i posłuchaj Wrexa.
Seks i przeklenanie są elementami codziennego życia, oba są zdrowe (acz w umiarkowanych ilościach). Jeżeli gra posiada te elementy to dobrze - oznacza, że świat jest bardziej autentyczny.
Sorry, ale Talar bez swojego No to jak, kurwa będzie, robimy interes? nie byłby Talarem.
@niesmietelny21 (czy tam RPGFan, jeden uj)
Synek, poczytaj sagę to wtedy zrozumiesz czemu w grze jest takie a nie inne słownictwo. Tak, wiem, mama zabroniła grać bo przyłapała na onanizowaniu się przed kartami z Wiedźmina i dlatego ta gra jest fuj i be. Nadal nie rozumiem dlaczego Ty cały czas tworzysz nowe konta. Ban za banem, a Ty nadal swoje.
Nadal nie rozumiem dlaczego Ty cały czas tworzysz nowe konta. Ban za banem, a Ty nadal swoje.
Może dlatego, że odpowiadacie na jego durne posty?
Lotto mi to, i tak zawsze wybieram dubbing jeśli jest taka opcja (nie, nie dlatego że nie umiem angielskiego).
Może dlatego, że odpowiadacie na jego durne posty?
Na twoje durne posty odpowiadam ja, nikt nie chce cie zbanowac. :(
Ci co piszą, że wiedźmin 1 miał najlepszy dubbing w Polskim kraju są jak pole kapusty. Raz że mało gier ma przekład PL, żeby wystawić taką opinię, a dwa to jak grze brak wulgaryzmów, brzydkich dialogów, co jak mniemam wiedźmina za to chwali tu większość jjest dubbingiem kiepskim i przeciętnym.
@up
Przeczytaj sage, skoncz pierdolic.
Akurat w tej grze angielskie głosy to jak 5 koło u wozu, ale tak czy inaczej bardzo miło ze strony wydawcy. Wdać że im zależy i że chcą dogodzić nawet największym marudom i malkontentom. Po prostu klasa - nic więcej dodawać nie trzeba ;].
Jeżeli wulgaryzmy są przemyślane i świadomie umieszczone w grze wg. pomysłu twórców - w W1 nie było to jakieś nachalne, zakonnicy nie rzucali mięchem ;p - to jest to jak najbardziej ok. Nawet w odniesieniu do pierwowzoru, sagi. Wiadomym jest, że Sapkowski nie cytował bezpośrednio każdego bluzgu, choć od czasu do czasu zgrabnie wplatał między zdania "k*rwę". Ale jeżeli jest to kwestia tłumaczenia, kontynuacji itp, np wspominany wyżej Wrex z którego nadgorliwi tłumacze zrobili kosmicznego dresiarza, a który w oryginale nie wypowiedział ANI JEDNEGO "fucka" - nie, to nie jest ok.
Trzeba mieć nieźle porąbane w główce, żeby grać w Wiedźmina po angielsku.
Pod wzgledem dubbingu to CDProject RED wysoko ustawiło poprzeczkę przyszłym osobom podkładającym głos bohaterom gier.
Bardzo dobre posunięcie. Tak powinny być wydawane wszystkie gry. A taki np. Assassin's Creed 2 powinien mieć jeszcze włoską wersję językową do wyboru bo akcja ma miejsce we Włoszech a oglądanie filmów i granie gry, w których bohaterowie mówią w innym języku niż powinni, cholernie psuje klimat.
@Barthez x
Był tu taki jeden, który twierdził, że Wiedźmin ma lepszy klimat(!) w wersji angielskiej.
@up - Lol? Koleś chyba grał w inną grę. Teksty w polskiej wersji były pełne mięcha, energii i swojskości którą się wymagało (bo sama saga też to wszystko posiadała), zaś angielskie głosy były bezbarwne - po prostu drewniane.
To mi się podoba. Każdy może sobie wybrać co lepsze. Ja będę grał w FULL PL.
Wiedźmin I nie miał startu w żadnym języku do wersji PL, w wiedźminie II z próbek PL raczej nie będzie inaczej, więc po co to dają, hm ? Taki bajer z którego w PL nie skorzysta pewnie nikt.
Powinni dać taką opcje anglikom, amerykanom... niech zobaczą że wersja PL jest najlepsza :p
ja będę chyba grał po polsku z angielskimi napisami :)
Oby to stało się standardem dla wszystkich gier wydawanych przez CDP a zostanę ich stałym klientem :)