Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Aktualizacja Baldur's Gate 3 spuszcza Scratcha ze smyczy i wprowadza 200 poprawek

12.08.2023 11:52
1
5
Jerzoo108
14
Chorąży

Tia... Szkoda, że do tej pory w polskiej wersji część książek i notatek jest pusta.
Z tego co znalazłem w necie, ten błąd był już w becie i chusteczka wie jak to naprawić... poza zmianą języka na inny.
Całkiem mnie to wybija z imersji, więc gra ląduje chwilowo na półce. Szkoda, bo jest zajebista.

12.08.2023 11:52
1
5
Jerzoo108
14
Chorąży

Tia... Szkoda, że do tej pory w polskiej wersji część książek i notatek jest pusta.
Z tego co znalazłem w necie, ten błąd był już w becie i chusteczka wie jak to naprawić... poza zmianą języka na inny.
Całkiem mnie to wybija z imersji, więc gra ląduje chwilowo na półce. Szkoda, bo jest zajebista.

12.08.2023 11:58
Sir klesk
2
odpowiedz
6 odpowiedzi
Sir klesk
251
...ślady jak sanek płoza

Jerzoo108 - Serio az tak zle? Ja mam za soba kilkadziesiat godzin gry i dopiero wczoraj trafilem na pierwsza nieprzetlumaczona ksiazke - a z dialogami poki co zero problemow. :/ U kogos na screenie widzialem nieprzetlumaczone kwestie w rozmowie,a u mnie wszystko bylo ok bo ta rozmowe juz odbylem. Mam wrazenie, ze to jest jakis bug, ktory nie wczytuje (albo robi to zle) odpowiednich tekstow wtedy kiedy trzeba.

12.08.2023 12:41
2.1
1
Hajsine
32
Legionista

Poczekaj na akt 3 :) Niemal wszystkie książki są bez tekstu.

12.08.2023 13:16
2.2
khadzad
46
Konsul

Niestety, pomijając skakanie w dialogach i cinematicach pomiędzy językami to te książki bolą.

Niestety dotyczy to wszystkiego co można przeczytać, podnosisz notatkę widzisz "[ ]" a potem "dziennik zaktualizowany" i twoja postać mówiąca "no tak, to ma sens":p

W drugim akcie się to zdarzało, w trzecim rzadko kiedy widzę wypelniona książkę.

12.08.2023 13:52
Sir klesk
2.3
Sir klesk
251
...ślady jak sanek płoza

No to ziarno niepokoju zostalo zasiane w mojej glowie. Poki co czytam wszystko co znajde i wlasnie co najgorsze ta pierwsza nieprzetlumaczona ksiazka, ktora znalazlem bardzo mnie ciekawila. Znalazlem ja w Podmroku

spoiler start

w lekko ukrytej osadzie ryboludzi, wyznawcow Boooal'a (jestesmy teraz kumplami). Stary scroll zatytuwoany "Ekstaza Mordu" - liczylem, ze dowiem sie czegos wiecej o niecodziennych scenach, ktorych dane bylo mi byc swiadkiem.

spoiler stop

To mocno wytracilo mnie z wczucia sie w eksploracje. :/

post wyedytowany przez Sir klesk 2023-08-12 13:53:53
12.08.2023 16:17
2.4
1
boy3
107
Senator

To jakiś żart, gra tyle kosztuje i występują takie babole jak nie przetłumaczone książki i listy, ktoś dał dupy i to ostro :(

12.08.2023 20:41
2.5
Jerzoo108
14
Chorąży

No ja się wkurzyłem i przestawiłem język na angielski. Niestety nie jestem w nim aż tak dobry, żeby wyłapywać niuanse, no i więcej czasu leci na czytanie książek/notatek teraz.
Chwilowo gra poszła w odstawkę. Przydałby się mod, na angielskie książki w polskiej wersji językowej. :D

13.08.2023 07:08
😜
2.6
dienicy
71
Generał

boy3
Pewnie zatrudnili dzbanewko01 by poprawil, zeby nie bylo baboli...

12.08.2023 12:14
3
odpowiedz
5 odpowiedzi
zanonimizowany1373230
16
Konsul

Skąd tyle poprawek? Przecież ta gra to ideał.

12.08.2023 12:16
ZeroNaruse
3.1
3
ZeroNaruse
123
Murderer

Może dlatego, że sporo tego contentu co jest teraz łatany nie był nigdy w rękach graczy w ea? :)

12.08.2023 12:55
Legion 13
3.2
4
Legion 13
158
The Black Swordsman

Może dlatego że tak dużej gry nie da się w pełni przetestować? Dosłownie w pierwszy weekend gracze spędzili w grze więcej czasu niż cały zespół deweloperski byłby w stanie spędzić w grze testując ją 40h na tydzień przez 6 lat (czyli przez cały czas tworzenia tej gry), jasne że gracze znaleźli masę bugów których testerzy nie byli w stanie znaleźć.

12.08.2023 12:55
Link
😂
3.3
2
Link
12
Generał

JohnDown666
Tak jak napisał ZeroNaruse. Bo tylko akt 1 jest w EA, a nie akt 2 i 3. Im bardziej skomplikowany jest RPG, tym trudniej jest wyłapać wszystkie błędów. Szczególnie, kiedy BG3 oferuje mnóstwo wyborów i można przejść na wiele sposobów, a ma wielu języków, więc mają mało czasu na testowanie PL.

Nie mogą dać akt 2 i 3 do EA od razu, bo to byłby duży spoiler i grozi to duże przecieki w Internecie. Po co psuć pierwsze wrażenie w dniu premiery?

ZeroNaruse
JohnDown666 pisze wredne teksty o BG3, bo nienawidzi fakt, że jakaś gra single bez Denuvo odniesie wielki sukcesu w sprzedaży. Denerwuje się, jak czytał komentarzy od innymi, że da się sprzedać bez Denuvo. Że Denuvo jest zbędny dodatek. Więc czeka na okazji, by móc napisać komentarzy, że gra bez Denuvo jest gorsza i nie zarabia dużo niż gra z Denuvo.

To typowy fanatyk DRM i Denuvo, jak patrzyłem na poprzednie komentarzy pod newsem o DRM i piractwo. Lol!

post wyedytowany przez Link 2023-08-12 13:05:05
12.08.2023 14:32
3.4
zanonimizowany1373230
16
Konsul

Link ale odklejka. Gdzie Ci coś wrednego o BG3 napisałem? Już tak odleciałeś, że jakiś omamy masz?
BG3 uważam fabularnie za jedną z najlepszych.
I naucz się w końcu pisać poprawnie po polsku. To, że jesteś głuchy, nie daje Ci żadnych przywilejów do kaleczenia pisowni. Szczególnie dziś, gdzie masz masę dodatków, które błędy Ci wytkną i poprawią za Ciebie.
To nie kwestie Twojej niepełnosprawności, a lenistwa.

12.08.2023 16:09
Link
3.5
Link
12
Generał

JohnDown666
To nie kwestie Twojej niepełnosprawności, a lenistwa.
Mnie nie obchodzi, co ty o mnie myślisz. Pisz, co chcesz i to się nie zmieni. Nie będę powtarzał tego, co już dawno temu pisałem.

12.08.2023 12:23
Lepudruk
4
1
odpowiedz
Lepudruk
51
Demencjusz

Do dzisiaj nie miałem problemów z grą - po dzisiejszej aktualizacji coś dziwnego zaczęło mi się dziać w trakcie walki. Trzech towarzyszy normalnie wykonało swoje tury, natomiast przy czwartej (Karlach) zaraz po przełączeniu na nią, ekran zrobił się czarny i tylko w prawym dolnym rogu kręcił się ten okrągły wskaźnik. Gra nie wywaliła się do pulpitu, po wciśnięciu F8 wczytało mi poprzedni zapis.
Być może była to wina błędnie działającego skryptu z gry - bo walka toczyła się w Uderdark, zaraz po ataku tego podziemnego stwora (Kartalch była postacią którą wciągnął pod ziemię i przy starcie walki animacja jej postaci wyraźnie nie była w porządku).

12.08.2023 12:49
Link
5
4
odpowiedz
3 odpowiedzi
Link
12
Generał

Jerzoo108
Hajsine
To zgłaszajcie na panelu. Im więcej osób, tym lepiej. Jak dużo ludzie tego zgłoszą, to jest duża szansa, że naprawią tego.

12.08.2023 13:41
5.1
2
Hajsine
32
Legionista

Już dawno to zrobiłem + reddit + steam.

12.08.2023 13:46
UrBan_94
5.2
1
UrBan_94
41
Geralt z Rivii

Ja dzisiaj również to uczyniłem.

12.08.2023 20:44
5.3
1
Jerzoo108
14
Chorąży

Zgłosiłem, a jakże, tylko Larian zapewne ma większe zmartwienia niż brak tłumaczenia. Tak więc nie za szybko to pewnie naprawią.
Jak pisałem wyżej gra chwilowo leci na półkę, a szkoda...

12.08.2023 13:58
UrBan_94
6
4
odpowiedz
UrBan_94
41
Geralt z Rivii
Image

Muszę odłożyć grę również na jakiś czas, niestety. Strasznie mnie wybijają z rytmu nieprzetłumaczone książki/notatki/dialogi. Zgłosiłem to wszędzie gdzie się dało, tak jak wspomniał Link, zgłaszajcie to na panelu, to większa szansa będzie na to, że to prędzej niż później naprawią. (o ile da się to w ogóle naprawić)

Ciekawe czy się w ogóle doczekam odpowiedzi.

post wyedytowany przez UrBan_94 2023-08-12 14:16:22
12.08.2023 14:51
7
odpowiedz
3 odpowiedzi
Kelebglin
54
Pretorianin

Śmiem twierdzić, że denuovo dodaje się po to aby "na pewno" grę kupić bo może być słabo odebrana. Dobre tytuły, bronią się same

12.08.2023 14:55
ZeroNaruse
7.1
ZeroNaruse
123
Murderer

Denuvo to też duże koszta, więc Larian musząc już zapłacić naprawdę sporo za dnd, raczej by się nie pchał w dodatkowe $ do wydania.

12.08.2023 17:18
Link
7.2
2
Link
12
Generał

ZeroNaruse
Nie tylko duże koszta, ale również nie jest trwały. Co roku firma musi dużo zapłacić za przedłużenie umowę co do korzystanie Denuvo, a istnieje szansa, że może zostać złamany w każdej chwili. To jest powód, dlaczego Square i Capcom zdjęli Denuno u niektórych gier po upływie czasu.

Jak widać, Denuvo nie zawsze jest opłacalny.

13.08.2023 11:24
Avipunk
7.3
Avipunk
85
Konsul

Wydaje mi się, że Denuvo, to przy okazja pralnia pieniędzy na lewo ;) Firma wykazuje dodatkowe koszta w postaci denuvo i cyk :D Na bank mają jakieś układy, bo to jest aż nierealne. Dlaczego głównie wielcy korpo wydawcy z tego korzystają? Nie wiem czy tak jest, ale śmierdzi to na kilometr :P

12.08.2023 17:25
kapciu
😒
8
1
odpowiedz
14 odpowiedzi
kapciu
185
kapciem

A ktoś wie kto odpowiada za lokalizację polskiej wersji?

----------------------
i wszystko jasne

GAMELOC Paweł Piekarczyk

n/c

post wyedytowany przez kapciu 2023-08-12 17:37:41
12.08.2023 18:06
UrBan_94
😒
8.1
1
UrBan_94
41
Geralt z Rivii

Szkoda, że Rysław i jego ekipa za to nie odpowiadali.

12.08.2023 18:17
Bukary
8.2
1
Bukary
223
Legend

Ale co wam się konkretnie nie podoba w pracy tłumaczy?

Za to, że w pewnych książkach brakuje tekstów, a pewne linie dialogowe nie są przełożone, niekoniecznie winę ponosi zespół dokonujący lokalizacji.

12.08.2023 18:27
UrBan_94
8.3
UrBan_94
41
Geralt z Rivii

W pewnych? w 3 akcie chyba wszystkie są nieprzetłumaczone, to kto za to odpowiada?

12.08.2023 19:12
Bukary
8.4
3
Bukary
223
Legend

kto za to odpowiada?

Pewnie Larian. Zespół lokalizujący grę przekłada to, co dostał od wydawcy. Jeśli lokalizacja jest nieukończona albo tłumacze nie dostali wszystkich tekstów, wówczas wydawca powinien się tym odpowiednio zająć, np. przekazując tłumaczom resztę tekstów oraz informując klientów, że udostępniona wersja polska jest wybrakowana, ale kolejna łatka naprawi ten błąd.

Trudno sobie wyobrazić, że zespół lokalizujący "Baldura" oszukał wydawcę (zleceniodawcę), części tekstów nie przełożył, a wybrakowaną wersję przekazał jako ostateczną. Przecież to wyszłoby na jaw kilka dni po premierze. I oznaczałoby branżowe samobójstwo dla firmy lokalizacyjnej.

Obstawiam dwie możliwości:
- Larian nie przekazał tłumaczom wszystkich tekstów, które znalazły się w finalnej wersji (albo cześć tekstów zmienił/dodał przed wydaniem i nie zdążył ich przekazać w odpowiednim czasie do przekładu/ ponownego przekładu);
- w czasie importowania polskiej wersji językowej do finalnej wersji gry pojawił się jakiś dziwny błąd, który spowodował całe zamieszanie.

Biorąc pod uwagę fakt, że problemy nasilają się podobno w końcowej części gry, bardziej prawdopodobna wydaje się pierwsza możliwość.

post wyedytowany przez Bukary 2023-08-12 19:37:03
12.08.2023 21:03
UrBan_94
8.5
UrBan_94
41
Geralt z Rivii

No rzeczywiście mogło tak być jak piszesz. Pozostało mieć nadzieję, że zdołają to naprawić.

12.08.2023 21:23
8.6
khadzad
46
Konsul

Bukary

"Saved" jako "Zapisano" (to naszczescie naprawili po EA jak ludzie zgłaszali ten debilizm)
"mould chamber" jako "sala sypialniana".

Tłumaczom wiele można zarzucić.

12.08.2023 22:01
Bukary
8.7
1
Bukary
223
Legend

Ten pierwszy błąd wynika zapewne z nieznajomości kontekstu przez tłumacza. Jest możliwy do wychwycenia dopiero w fazie testów. (Nie wiem, kto testował - Larian czy polska firma).

Ten drugi... rzeczywiście dziwny. Choć poprawne przełożenie tego zwrotu również wymaga znajomości kontekstu.

Pamiętajcie, że tłumacze zazwyczaj nie widzą gry na oczy, a teksty dostają w np. w formie komórek w arkuszu kalkulacyjnym, gdzie wszystko jest pomieszane (np. kwestie dialogowe nie stanowią części logicznej sekwencji rozmowy). Dlatego kluczowa jest faza testów.

post wyedytowany przez Bukary 2023-08-12 22:02:36
12.08.2023 22:09
Delarn
8.8
Delarn
56
Konsul

"Trudno sobie wyobrazić, że zespół lokalizujący "Baldura" oszukał wydawcę (zleceniodawcę), części tekstów nie przełożył, a wybrakowaną wersję przekazał jako ostateczną. Przecież to wyszłoby na jaw kilka dni po premierze. I oznaczałoby branżowe samobójstwo dla firmy lokalizacyjnej."

Jest niepisana zasada "rób jak każdy: byle jak". Zrobisz u jednego dobrze, to każdy będzie chciał dobrze. Standardy muszą być zachowane.

12.08.2023 22:13
Bukary
😜
8.9
2
Bukary
223
Legend

Jest niepisana zasada "rób jak każdy: byle jak". Zrobisz u jednego dobrze, to każdy będzie chciał dobrze. Standardy muszą być zachowane.

Tego rodzaju "januszowe" standardy to może i sprawdzają się w zleceniach dla polskich firemek, ale nie działają już w przypadku większych graczy - zarówno w Polsce, jak i za granicą.

13.08.2023 08:50
8.10
1
khadzad
46
Konsul

Bukary

No nie, jak dla pierwszego rzeczywiście jeszcze można próbować ich bronić tak drugi już odpada. Jest to zwykły bubel zrobiony na odwal przez jakiegoś idiote który powinien zostać zwolniony i już nigdy nie pracować przy tłumaczeniach.

13.08.2023 08:55
Bukary
8.11
Bukary
223
Legend

Jak napisałem, ten drugi błąd mnie samego dziwi. Ciekawy jestem, z czego wynika, bo trudno uwierzyć w ignorancję osób, które tłumaczyły "Baldura" (po 30 godzinach gry muszę stwierdzić, że - choć znalazłem kilka drobnych usterek - całkiem dobrze sobie radzą z tysiącami innych, również trudnych problemów przekładowych).

Jeśli znajdziecie jakieś inne babole, to raportujcie i piszcie też tutaj. Bardzo mnie interesują takie potknięcia tłumaczy. Ciekawość zawodowa.

post wyedytowany przez Bukary 2023-08-13 08:56:37
13.08.2023 11:39
SpoconaZofia
😁
8.12
1
SpoconaZofia
81
Legend

Graj po polsku chce się podjąć tłumaczenia. Ostatni wpis: Pół pierwszego aktu jest ukończone. Więc pozdrawiam już teraz i do usłyszenia pod koniec 2027 gdzie pojawi się całość.

14.08.2023 21:35
8.13
||Peter||
95
Peterski

Bukary: dziwna sprawa z tą "salą sypialną", też to wczoraj znalazłem i się dziwowałem. Obstawiam, że coś się gdzieś w plikach podstawiło błędnie albo pierwotnie nazywało się inaczej i bez kontekstu przetłumaczono niewłaściwie. Zgłoszone gdzie trzeba.

14.08.2023 21:45
8.14
||Peter||
95
Peterski

@ Bukary
Tak jak piszesz, brakujące książki i linie dialogowe po angielsku to najpewniej problem techniczny, nie tłumaczeniowy. Larian poinformował dziś, że są świadomi istnienia problemu i zostanie on naprawiony w najbliższym patchu (ponoć "lada dzień").

@ khadzad
"Saved" samo z siebie może mieć wiele znaczeń w takiej grze. Bukary ma rację - tłumaczenia często robi się bez kontekstu, nie mając nawet pojęcia gdzie dany tekst się pojawi, bo tłumacze mogli nie widzieć gry na oczy. Albo czasami tekst jest współdzielony między różnymi rzeczami - bo po angielsku będzie tak samo, ale po polsku już zupełnie inne znaczenia w różnych miejscach, i do jednego pasuje, do innego ni cholery. Ważne, że zostało zauważone i poprawione.

12.08.2023 20:04
Tirka
9
odpowiedz
2 odpowiedzi
Tirka
56
Pretorianin

Ja mam teraz problem z saveami - ładują się do 60% i gra się wysypuje do pulpitu. Jestem w szkółce githów czyli chyba na początku 2 aktu i nagle zaczęły się problemy - najpierw wyllowi pojawił się wykrzyknik nad głową, a dialogu brak; potem wywaliło mnie do pulpitu przechodząc z krainy pokrytej klątwą do tej ze szkółką, a teraz co nie zapiszę gry, to potem jak chcę ją wczytać to wywala na 60% wczytywania.

12.08.2023 20:10
9.1
7ReDDoX7
13
Legionista

Przyznam się, że miałem ten sam problem w Akcie drugim. Zmień w launcherze opcje odpalania gry z Vulkan na DX11 albo jeśli używsz DX11 to odpal w trybie Vulkan. Mi to pomogło, ale pamiętam, że dwa zapisy i tak padły na amen. Spróbuj weryfikacje spójności plików dla świętego spokju. A jak nic nie pomoże, to wczytaj stan gry sprzed np. godziny - u mnie to też działało.

12.08.2023 20:14
Tirka
9.2
Tirka
56
Pretorianin

Już próbowałem wczytywać z obu wersji, na dwóch różnych hotfixach, instalując grę od nowa. Odpaliłem starszy o godzinę save, pograłem chwilę, zapisałem grę przy tym małym ptaszku i po wczytaniu gry mnie wywaliło. Ogólnie za każdym razem jak robię save i potem wczytuję to się boje że mnie wywali, całkiem to psuje wszelką zabawę.

13.08.2023 22:55
10
odpowiedz
premium451956403
3
Junior

U mnie podobnie, problemy z wczytywaniem save'ów. Po wczytaniu 50/50% że wywali do pulpitu. Zainstalowałem od nowa na innym dysku ale problem znów się pojawia.
Granie w tak rozbudowany RPG bez możliwości sprawnego odczytywania zapisów gry mija się z celem.
Poczekam do końca roku, może w końcu to naprawią, a na razie gra idzie "na półkę".

Wiadomość Aktualizacja Baldur's Gate 3 spuszcza Scratcha ze smyczy i wprowadza 200 poprawek