Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Recenzja The Black Mirror [PC] - Wersja PL

02.03.2005 21:12
1
zanonimizowany180867
33
Pretorianin

Doskonale wiem że tłumaczenie gry to ciężka robota ale żeby to spaprać trzeba być naprawdę niezłym :/
i takie pytanko ?
czy "jakością inaczej" spolszczenie to jest poniżej Far Cry by Cenega ?
bo jeśli tak to szukam angielskiej wersji....
albo chociaż patcha anglizującego subsy...

02.03.2005 21:24
2
odpowiedz
Krzych Ayanami
107
Konsul

Ja tam do Far Cry'a nic nie mam, ale grałem w wersj na DVD, a ta jest podobno poprawiona.

A co do tłumaczenia BM, to jest poniżej wszelkiej krytyki. Raz nazwy przedmiotó sa przetłumaczone - kiedy indziej nie... No i przytrafiło mi się, że kiedy postać coś mówiła, to zobaczyłem coś w tym -> !!!!???*&*(()6!!!"""?? - rodzaju.

Jeśli chcesz grać to od razu wyłacz polskie napisy - inaczej będziesz miał bardzo poważną komedie.

03.03.2005 20:37
radonix
3
odpowiedz
radonix
139
Konsul

Problemy, problemy....
Hej, a słyszeliście o takim 'wynalazku' co zowie się 'PATCH' ?

Co za problem wydać jakiś plik z poprawkami do tej gry ?
Wydawca sporo zawalił - więc niech ratuje swoje dobre imię... (no, chyba że mu nie zależy....)

03.03.2005 23:13
4
odpowiedz
Krzych Ayanami
107
Konsul

U naszego wydawcy radonix nie słyszeli nawet o betatestach...

04.03.2005 22:50
5
odpowiedz
Wilku122
2
Junior

ten autor to chyba nieziemsko zna angielski koleś posluchaj to jest tak jak niezna sie tego języka angielskiego to i tak ta polska wersja będzie dużo lepsza niż nic nierozumieć z gry ja rozumie że są pewne błędy ale niemożna zaraz bluzgać za to autorów.Jeżeli ci ta wersja niepasuje to poprostu kup sobie angielską mieszkamy w wolnym kraju i niech każdy ma jakiś wybur i własną ocene ja przeszłem ta gre w wersji polskiej i fakt faktem wpadki były ale zrozumiałem cała fabułe a oto przecież chyba chodzi żeby na błedy patrzeć z przymrużeniem oka a rozumieć cała gre niż grać i domyślać sie oco tam chodzi

04.03.2005 22:52
6
odpowiedz
Wilku122
2
Junior

sorki za niektóre bledy ortograficze ale pisalem w zlosci troche:)

05.03.2005 00:16
Wajuś
7
odpowiedz
Wajuś
32
Centurion

A skąd ta złość? Skłamał był może autor recenzji pisząc, ze jakiś tłumacz-banan spartolił tłumaczenie, a następnie całkiem beztrosko olano kwestię korekty i beta-testów? A być może to Ty waćpan jesteś odpowiedzialny za to tłumaczenie żeś się tak spiął, że ktoś nie tylko z obowiązku, ale przede wszystkim całkiem słusznie wskazuje błędy? Tłumaczenie to integralna część produktu, która ma sprawić, że gra stanie się łatwiej przyswajalna dla polskiego odbiorcy, a taka ilość błędów i niedopatrzeń podważa zasadność podjętego tłumaczenia w ogóle. Zakupujemy grę w tym kraju i w tym języku, bo taki jest nasz kaprys klienta – chcemy grać w zlokalizowane gry i to zlokalizowane dobrze. Poziom znajomości języka obcego, a chęć grania w zlokalizowane gry niekoniecznie idą w parze – tylko dlatego, że dobrze znam języki obce, to nie znaczy, że nie chcę słyszeć i czytać rzeczy w języku, którym posługuję się na codzień. Wydając swoje pieniądze nie chcę „patrzeć z przymrużeniem oka” (bo niby z jakiej racji?) na błędy kogoś, kto miał czelność wziąć pieniądze za coś, co go najwyraźniej przerosło. Takich recenzji powinno być więcej. Być może w końcu wszyscy dystrybutorzy zdadzą sobie sprawę, że na tłumaczeniach nie opłaca się oszczędzać (ludzie potrafią nagrodzić produkt świetnie przełożony na ojczysty grunt), pseudo-tłumaczy odstraszy to od przekładów a wybitne tłumaczenia przestaną być wyjątkiem i staną się regułą.

05.03.2005 10:14
8
odpowiedz
Krzych Ayanami
107
Konsul

Kup sobie Wilku Najdłuższą Podróż i zobacz jak wygląda dobrze przełożona gra...

05.03.2005 11:05
😈
9
odpowiedz
zanonimizowany96178
10
Legionista

tak off topic Polska lezy pomiedzy Bugiem a Wisla? niczego sobie twierdzenie ale jako mieszkaniec tej niewspomnianej czesci kraju chcialbym wspomniec ze po wschodniej stronie wisly lezy teren kiedys zwanany Polska B :D

05.03.2005 15:34
😐
10
odpowiedz
piru
2
Junior

Owszem, tłumaczenie nie jest do końca idealne ale bez problemu można grać. Kończę właśnie Black Mirror i nie napotkałem większym problemów ze zrozumieniem o co chodzi w grze. Po angielsku pewnie nigdy bym jej nie przeszedł. Ludzie przestańcie wreszcie marudzić !!!!!!!!!

07.03.2005 15:38
👎
11
odpowiedz
zanonimizowany149563
55
Generał

->piru

Czy jak kupiłbyś buty z dziurawą podeszwą to też powiedziałbyś, że chodzić i tak w nich można? Klient płaci za towar i ma prawo żądać produktu dobrej jakości. Takie "podwórkowe" tłumaczenie gier znacząco obniża jej wartość. Oczywiście dla osób znających angielski to żaden kłopot, ale co z innymi? Czy oni wydali własne pieniądze aby się domyślać o co chodzi w takim tłumaczeniu i czytać pokaleczony j.polski? Albo zabrali się za to ludzie zupełnie nie znający się na rzeczy albo nie zależało im aby zrobić coś porządnie. Tak czy inaczej nie należą im się płacone za grę pieniądze. Nie wiem ile masz lat ale chyba jeszcze nie wiesz, że partactwo trzeba wytykać i jak się już coś robi, to robi się to dobrze, albo w ogóle się tego nie robi. Tym bardziej, że za tę pracę oczekuje się wynagrodzenia.

29.08.2007 11:18
12
odpowiedz
zanonimizowany218651
61
Generał

Kupiłem tą grę w sklepach sieci Billa za... 4.99 ZŁ :> POLECAM ! Już od dawna na nią polowałem, podszedłem do półki z crapami za 10 zł żeby się pośmiać, patrzę a tutaj genialny Black Mirror !

Recenzja The Black Mirror [PC] - Wersja PL