Koleś na yt mi odpowiedział krótkie zdanie które ni w czort nie potrafię zrozumieć. Domyślam się tylko co może znaczy.
this me the make Them sorry
Ja bym przetlumaczyl: "Sprawia ze jest mi ich szkoda."
Ale gramatyka na poziomie amerykanskich dzieci neostrady.
Errata: tłumaczenie z "angielskiego".
Moim zdaniem [2] ale to tylko domysły, bo widać, że ktoś erudycją nie grzeszy ;)
zalezy od kontekstu, ale skoro to pod filmikiem na YT to podejrzewam ze [2]
wyglada jak jakis chinese-english
Kontekst jest taki że się zapytałem go czy używa iraya , czyli "do you use iray", no i dostałem taką odpowiedź.
O kurde, takiego zdania to nie sposób przetłumaczyć. Weź go poproś, aby najpierw się nauczył angielskiego.