jw
Kontekst, kurczę! Kiedy wy się nauczycie, że należy podawać pełne zdanie, żeby było wiadomo o co chodzi?
Brak połysku, niewypolerowany, nie dopięty na ostatni guzik/brak dopieszczenia, brak pasty polerskiej itp itd.
brak polskich
tam gdzie to przeczytalem polish bylo duza litera i myslalem, ze to jakis slang, zreszta nie wazne
Jak było dużą literą to może chodzić o to że "mało Polaków"... ale jak już Ci napisano: całe zdanie a najlepiej kilka, bo takie wyrwane dwa słówka z kontekstu mogą znaczyć kurde wszystko.
[9]
Takie slangi to mogą być
^ Też tak myślę