Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

tvgry.pl Beyond Dwie Dusze - porównanie wersji językowych

13.09.2013 16:02
1
patrykj123
29
Chorąży

Musze - first :D

13.09.2013 16:25
2
odpowiedz
zielinaa
52
Centurion

Ellen wygląda olśniewające w tej czerwonej sukni.

13.09.2013 16:29
A.l.e.X
3
odpowiedz
A.l.e.X
153
Alekde

Premium VIP

Kolejna wspaniała gra na zakończenie cyklu życia tej generacji konsol. Wersja angielska nie do doścignięcia dla wersji polskiej. Dobrze że będzie wybór wersji językowej gry. Niestety Socha wypadła w tych zaprezentowanych fragmentach bez najmniejszych szans w stosunku do wersji angielskiej. Szkoda, niektóre polskie dubbingi wypadają naprawdę dobrze np. TLoU wypadło nieźle, tragicznie wypadł ME2, i nie za dobrze prezentuje się niestety Beyond, wszystko słabo, ale szejk to już parodia. Dubbing to Wiedźmin II i seria Uncharted. Nawet Linda w God of War wypadł nie najgorzej. Niestety dyrektorzy dźwięku czy jak oni tam się nazywają, nie potrafią skorzystać z całej gamy aktorów, czy uczniów aktorstwa, tylko wykorzystują znane nazwiska które dla środowiska graczy absolutnie NIC nie znaczą. Czy ci ludzie naprawdę tego nie rozumieją ? Dla nas liczy się efekt, a nie to czy jakaś serialowa aktorka/aktor podkładają głos. Wyjątek to Boberek i Rozenek którzy są wspaniali w dubbingowaniu.

13.09.2013 17:20
4
odpowiedz
m4TIi
21
Chorąży

Szału nie ma :) ale jak już bym musiał kogoś wybierać to chyba Socha nawet ujdzie :)

13.09.2013 17:33
5
odpowiedz
Orgelbrant
41
Pretorianin

No, dobrze nie jest, ale przyznać trzeba, że i tak o wiele lepiej niż tzw. średnia. Gorzej niestety jest tłumaczeniem. Jak zwykle polscy tłumacze na siłę "uatrakcyjniają" wersję oryginalną. Wypada jednak uczyć się języków obcych :)

13.09.2013 18:14
Sasori666
6
odpowiedz
Sasori666
186
Korneliusz

kto normalny grał by to z polskimi głosami?

13.09.2013 18:29
👍
7
odpowiedz
zanonimizowany933346
22
Generał

Plus za końcówkę bo przynajmniej wiem, że normalnie będą gadać, a nie jakieś pitolenia "o kurcze" itp...

U mnie słabo z językami więc standardowo wybiorę polską wersję.
Ogrywałem wiele gier z polskim dubbingiem i nigdy nie narzekałem. Najgorsze to jest chyba właśnie takie porównywanie wersji, bo inna przypadnie do gustu i wtedy okazuje się, że nasza jest gorsza. Co by było np gdyby włoski albo hiszpański dubbing był super? Grali byście w tych językach?

Także bez spiny i kolejny tytuł wędruje na moją listę gier obowiązkowych :P

13.09.2013 18:32
8
odpowiedz
wcogram
153
Generał

głos William Dafoe w limuzynie w wersji polskiej ma złą intonacje. W wersji angielskiej jest mocno zdenerwowany, a w wersji PL przestraszony jak mały kurczaczek.
Socha pasuje jak pięść do nosa.

Dlaczego gdy chodzi o Polski dubbing to aktorzy nawet nie raczą zobaczyć oryginalnych filmików jak to powinno wyglądać.

13.09.2013 18:38
👍
9
odpowiedz
SanBartonio
16
Pretorianin

Ja zagram po Polsku, wszak jestem Polakiem. Wole wczuć, sie w klimat, niż czytać napisy. To w końcu nie jest fps, tylko większość, gry to właśnie rozmowy, w zapamiętliwych, lokacjach i niezła przygoda. Którą chce zrozumieć, od początku do końca, bez patrzenia się na napisy. ;)

13.09.2013 18:48
AIDIDPl
10
odpowiedz
AIDIDPl
172
PC-towiec

Mimika twarzy tak świetnie i zrobiona i psuć to polskim dubbingiem? W dodatku niezbyt dobrym...

13.09.2013 19:15
👍
11
odpowiedz
PortalGta
53
Generał

Dubbing ujdzie, ale w taką grę raczej zagram za pierwszym razem po angielsku, za drugim - po polsku.
W każdym razie szacunek i podziw dla Sony, że mimo małego polskiego rynku konsolowego (PS Trójkowego jeszcze mniejszego), inwestuje w nasze dubbingi i co najważniejsze daje wybór.

13.09.2013 20:31
Harry M
12
odpowiedz
Harry M
188
Master czaszka

Dubbing nie taki zły, ale za mało w nim emocji.

13.09.2013 20:35
danieelus
13
odpowiedz
danieelus
19
Legionista

Wszystko fajnie, tylko dlaczego do cholery polski dubbing jest tak cichy że zawsze grę trzeba podkręcać?

13.09.2013 20:57
mastarops
14
odpowiedz
mastarops
132
Generał

Dubbing w tej grze jest genialny , niestety nie polski.

13.09.2013 21:37
mikros
15
odpowiedz
mikros
100
M7

Polski dubbing jak zwykle trzyma poziom... TRAGEDIA!

13.09.2013 21:40
TeRiKaY
16
odpowiedz
TeRiKaY
182
Senator

obojętnie jakiej jakości dubbing by nie był, czy to w filmach czy w grach, to oryginał zawsze będzie lepszy

13.09.2013 21:44
ReaLynX
17
odpowiedz
ReaLynX
34
Hejdasz

Jeżeli miałbym grać (na obecny moment niestety nie posiadam PS3), to zdecydowanie po angielsku.

13.09.2013 23:09
JaspeR90k
👎
18
odpowiedz
JaspeR90k
58
ONE MAN ARMY

Rzeczywistość jest taka że aktorzy którzy podejmują się zadania "dubbingowania dubbingu" mają cholernie trudne wyzwanie przed sobą bo nawet nie widzą scen w których mają zagrać. W wyniku czego ostateczny efekt jest najczęściej daleki od oczekiwań. Niestety Beyond: Dwie Dusze jest doskonałym potwierdzeniem tej tezy.

13.09.2013 23:15
wojto96
19
odpowiedz
wojto96
164
I am no one

Ogólnie nie jest źle, ale głos Sochy wypada tragicznie kompletnie nie pasuje do postaci

13.09.2013 23:26
20
odpowiedz
kartofelek007
59
Pretorianin

My po prostu mamy inny akcent. Dubing całkiem fajny. Pewnie o wiele lepiej się sprawdza gdy się do niego przyzwyczaimy trochę pograwszy.
Co do "zawsze lepszego oryginały" - Shreek...

14.09.2013 02:13
21
odpowiedz
Night Prowler
71
Konsul

Delikatnie rzecz biorąc dubbing wypadł tragicznie, ale uważam, że to jest raczej kwestia zastosowania technologii performance capture - polskie głosy totalnie nie pasują do całego wyrazu postaci i dysonans jest po prostu okrutnie rażący.

Inna sprawa to fakt, że czarnoskóry mężczyzna albo Arab mówiący po polsku głosem totalnie niedopasowanym do danej osoby brzmi po prostu idiotycznie...

14.09.2013 05:01
22
odpowiedz
zanonimizowany942194
1
Junior

Sony robi wszystko żeby nam grało się jak najlepiej,a wy nie umiecie tego docenić . Zrozumcie to nie jest Polska produkcja żeby dubing był idealny . Jak chcecie mieć grę z idealnym dubingiem to zagrajcie w wiedzmina .

14.09.2013 10:51
mephisto76
23
odpowiedz
mephisto76
5
Junior

wisienka na torcie - piękna, soczysta k***wa :D

14.09.2013 11:09
puci3104
24
odpowiedz
puci3104
148
Generał

Będzie opcja gry z oryginalnym audio i napisami PL?

14.09.2013 11:23
25
odpowiedz
szymox1
20
Legionista

Ogólnie nie ma tragedii. Niestety Night Prowler ma rację. Arab bez akcentu brzmi dziwnie. Poza tym uwielbiam Ellen Page, więc wolałbym jej prawdziwy głos. Gdybym mógł sam zagrałbym z angielską wersją, a potem najwyżej z Polską, ale mojej rodzinie i znajomym (nie mówią dobrze po angielsku) poleciłbym wersję PL

14.09.2013 12:04
😊
26
odpowiedz
Mr.Anderson
4
Junior

Angielski wymiata, zwłaszcza że jednym z postaci podkłada głos sam Willem Dafoe zaś Polski dubbing nie wywarł na mnie takiego wrażenia. Nasi aktorzy nie wczuli się za bardzo w swoje role a niektóre podkładane głosy w ogóle nie pasowały do postaci .

14.09.2013 14:42
27
odpowiedz
Larone
41
Chorąży

Socha naprawdę rewelka! Więckiewicz beznadzieja, brzmi nienaturalnie.

14.09.2013 14:45
xKoweKx [stalker.pl]
28
odpowiedz
xKoweKx [stalker.pl]
136
Stalker

Socha się tak nadaje na udawanie "złej" dziewczyny jak Małaszyński na Hitmana. Porażki dubbingowe. Reszta jest za to na przyzwoitym poziomie.

15.09.2013 16:40
bajf
29
odpowiedz
bajf
69
Konsul

Polski tytuł brzmi conajmniej śmiesznie. Oby jak najmniej takich potworków.

15.09.2013 16:49
bajf
30
odpowiedz
bajf
69
Konsul

3:50 mój faworyt.

15.09.2013 16:51
😁
31
odpowiedz
mckk
28
Senator

Ale słabe.

15.09.2013 18:52
32
odpowiedz
Khalosh
11
Legionista

@puci3104 - Tak.

16.09.2013 22:10
Huma22
33
odpowiedz
Huma22
14
Legionista

Oj kiepawo to wygląda... Zero naturalności, zero emocji... Do tego tłumaczenie momentami zaczepia o absurd... Cóż, pozostaje wersja oryginalna...

17.09.2013 10:29
👍
34
odpowiedz
celestyn92
7
Legionista

całkiem niezły

17.09.2013 22:26
Adrianun
35
odpowiedz
Adrianun
122
Senator

Dobrze nie jest, ale tragedii też nie ma...

30.09.2013 15:09
Mepha
36
odpowiedz
Mepha
71
Mhroczny Pogromca

Chyba jednak zostanę przy angielskiej, choć zawsze grałem na polskiej.

20.10.2013 19:56
Nolifer
37
odpowiedz
Nolifer
166
The Highest

Było dobrze , ale za mało emocjonalnie. Nie wiem czemu tak zawsze jest z polskimi wersjami.

tvgry.pl Beyond Dwie Dusze - porównanie wersji językowych