Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Watch_Dogs w polskiej kinowej wersji językowej

10.07.2013 13:53
Toxicator
1
Toxicator
88
Pretorianin

Nic nowego, brak spolszczenia byłby strzałem w kolano, Ubi Polska straciło by zaufanie graczy.

10.07.2013 13:54
kaszanka9
2
odpowiedz
kaszanka9
109
Bulbulator

Toxicator

Nie bądź śmieszny.

10.07.2013 14:04
Hazdor
3
odpowiedz
Hazdor
36
Centurion

straciło by zaufanie graczy.
To gracze jeszcze ufają Ubisoftowi oO ?!?!

10.07.2013 14:07
4
odpowiedz
AlAsKiN
33
Centurion

zaufanie polskich graczy, czyli największej grupy piratów.

10.07.2013 14:10
5
odpowiedz
Havien
43
Pretorianin

Zrób grę o hackowaniu, zostań zhackowanym :D

10.07.2013 14:29
6
odpowiedz
zanonimizowany307509
99
Legend

To przez Uplay, DRM i niedbalstwo ze strony UbiSoft większości graczy już straciło zaufanie do UbiSoft. @AIAsKiN Co masz przeciwko do nas gracze Polaków!? To przez wysokie ceny i upierdliwy DRM, są więcej piratów niż zwykle tak jak było z GTAIV czy Spore. Assassin's Creed 2 w dniu premiery z powodu DRM nie dało grać w 100% przyjemności.

10.07.2013 14:58
7
odpowiedz
zanonimizowany844581
23
Konsul

Oby tylko drugiego asasyna z tego nie zrobili.Ale znając UBI pewnie tak będzie.

10.07.2013 15:00
X@Vier455
8
odpowiedz
[email protected]
116
Szynszyl

Mój błąd ;)
to dobrze, że będzie z polskimi napisami ;)
Może usłyszymy jakiś polski akcent w Chicago - w końcu tyle tam polaków.

10.07.2013 15:10
9
odpowiedz
zanonimizowany307509
99
Legend

@[email protected] A dla mnie, napisy to wręcz obowiązkowy element! Bo jestem niesłyszący i nie mogłem nacieszyć Blade Runner, Soul Reaver, Last Express i Assassin's Creed 1 z powodu braku napisy! Oczywiście, każdy ma prawo do wyboru w opcji gry, czy będzie wyświetlać napisy. Posiadanie napisy w grze ma jeszcze jedna zaleta. A mianowicie można przetłumaczyć na inny język przez fanów, albo robić spolszczenia dla angielskie gry tak jak ekipa GrajPoPolsku. :)

10.07.2013 15:12
wojto96
10
odpowiedz
wojto96
128
I am no one

Coś mi się wydaje że Dubbing będzie taki sobie.

@[email protected] możesz mi powiedzieć gdzie tu jest mowa o dubbingu ?!

10.07.2013 16:03
11
odpowiedz
Econochrist
110
Nadworny szyderca

Świetnie. Cieszy mnie to.

10.07.2013 16:22
mikros
12
odpowiedz
mikros
88
M7

Tak właśnie powinny wyglądać wszystkie spolszczenia do gier oprócz gier dla dzieci, rpgów i Gothica...

10.07.2013 16:34
13
odpowiedz
PierwszyWolnyJestZajęty
14
Generał

Mnie cieszy to, że zachodni wydawcy tną koszta i rezygnują z polskich "głosów", a "nasi" wydawcy również się do pełnych lokalizacji już nie kwapią.

Angielski jest przyjemny w odbiorze (przynajmniej dla mnie) i praktycznie zawsze dopasowany do postaci w przeciwieństwie do polskich wersji w których zatrudnia się ludzi którzy czytają z kartki żeby tylko było lub nie wiem po co robią z siebie totalnych debili z tą swoją ekspresją i wczuciem się w sytuację (a przeklinać to też trzeba umieć).

10.07.2013 17:01
Stra Moldas
😊
14
odpowiedz
Stra Moldas
96
Wujek Samo Stra

Polonizacje wersji konsolowych to już standard. Pamiętam jeszcze, jaki to był rarytas kilka lat temu. Na szczęście sytuacja się ustabilizowała. I dobrze. :)

10.07.2013 18:43
15
odpowiedz
MakSz2345
32
Chorąży

Masz świętą rację Havien.

10.07.2013 19:10
16
odpowiedz
19Darecki89
27
Pretorianin

Cieszę się, że nie będzie dubbingu, a tylko wersja kinowa :) Dubbing nie pasuje mi do takich gier, ale to chyba rzecz gustu.

10.07.2013 19:20
Petron900
17
odpowiedz
Petron900
27
Keelah se lai

No i bardzo dobrze :) Czekam na tę grę z niecierpliwością.

31.05.2014 18:22
18
odpowiedz
MaisterBaranek
4
Junior

Mikros jeśli masz coś do gothica i innych rpg'ów to napisz. Jestem bardzo ciekawy twojej wypowiedzi na ten temat.

Wiadomość Watch_Dogs w polskiej kinowej wersji językowej