Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Cyberpunk 2077 po polsku - nowy pomysł CD Projekt RED

27.02.2013 11:49
dami3
1
dami3
64
Konsul

Super pomysł trzymam kciuki za ten pomysł !

27.02.2013 11:50
2
odpowiedz
Oleeinar
25
Legionista

Fenomenalny pomysł :D

27.02.2013 11:51
kluha666
😃
3
odpowiedz
kluha666
165
See you space cowboy

Świetny pomysł xD Radzę opatentować, żeby inni twórcy RPG nie podkradali pomysłu :D

27.02.2013 11:53
sekret_mnicha
👍
4
odpowiedz
sekret_mnicha
255
fsm

GRYOnline.plTeam

Piwo temu, kto to wymyślił. Albo piwo i podwyżkę. Bardzo zmyślna koncepcja, jestem jak najbardziej za!

27.02.2013 13:27
5
odpowiedz
mikecortez
91
Senator

Pomysl naprawde ciekawy :)

27.02.2013 13:36
BOLOYOO
6
odpowiedz
BOLOYOO
88
Generał

Dobrze mówi. Dla mnie najważniejsze jest, aby zamysł twórców został w 100% zrealizowany a dopiero później lokalizacja.

27.02.2013 13:41
7
odpowiedz
luki251
38
Pretorianin

I dobrze. I tak jest tylko paru polskich aktorów, którzy potrafią z emocjami dubbingować gry, a nie jakby czytali dziecku bajkę.

27.02.2013 13:56
8
odpowiedz
hinson
128
Generał

Przyznam że nie rozumiem zamiłowania do dubbingu w grach. Przecież w Polsce to nigdy się nie sprawdzało. Tylko bajki i filmy dla dzieci się dubbinguje, a tak to zatrudnia się lektora. I właśnie czy lepszym pomysłem nie jest zatrudnić takiego lektora, którego można usłyszeć w filmach i którego w opcjach gry można by sobie włączyć i czytałby tekst, tym którym samemu czytać nie chce, bo wolą skupić się na scenie w danej grze. Moim zdanie to lepsze rozwiązanie niż zatrudniać kilku aktorów, którzy i tak nie potrafią wczuć się w role i brzmią sztucznie.

27.02.2013 14:22
👍
9
odpowiedz
.:[Wulfgar]:.
67
Pretorianin

prawdę mówi i mają dobry pomysł
nie kupuję gier z PL dubbingiem i nie oglądam filmów z PL dubbingiem. Poza paroma wyjątkami (shrek, wiedźmin) dla kogoś kto zna angielski do tego stopnia, że nie potrzebuje napisów, oglądanie i granie w coś co jest zdubbingowanie jest prawdziwą męczarnią

27.02.2013 15:02
kęsik
😉
10
odpowiedz
kęsik
148
Legend

Przyznam że nie rozumiem zamiłowania do dubbingu w grach. Przecież w Polsce to nigdy się nie sprawdzało.

W milionie gier się sprawdziło, więc nie mam pojęcia o czym mówisz.

27.02.2013 15:04
Matekso
11
odpowiedz
Matekso
96
Generał

To jakaś kpina. Jak CD-ekP nie wyda tego po polsku to lipa, a nie polski producent gier!!! Co się nie uda - To jest polska panie!!!tu mieszka dumny i skubańczy naród. To zakrawa się o bezczeszczenie innych polskich lokalizacji, do tej pory; i to moim zdaniem ciężkie wykroczenie na dubbing Pl jako taki w tym kraju/ Jest wiele tytułów które nie powinny mieć dubbingu, ba gry dostały nie strickte growy dub., a taki jak brzmi w kreskówce-dalej, inne polskie gry które tylko poszły w angielski i olały polaków. ( Sniper, Art of Murder, Dead Island, Call of Juarez itd ). Wiedźmin 3 bez polskich głosów to już będzie stryczek wymierzony sam na siebie,

27.02.2013 15:56
12
odpowiedz
wcogram
153
Generał

Oni chcą taki bajer tylko nam wcisnąć?

Ja to widzę tak, że kto ma mówić po angielsku w tej grze niech mówi i to niech zostanie przełożone na język danego kraju.

A to, że jakiś ćpun w slamsach mówi po meksykańsku lub niemiecku niech sobie mówi. Kupuję wszczep od Chińskiego lub Ruskiego dilera i idę wydusić z ćpuna całą prawdę, a że ja nie znam języka a chip jest calss 1 w wersji alpaha bo na więcej mnie nie było stać przetłumaczył moje słowa w co innego i to co powiedział ćpun w co innego. W związku z tym udałem się przydusić nie tego osobnika co miałem. To by dopiero były nieliniowe questy.

Dubbing dubbingiem wszystko zależy kto będzie podkładał głosy angielskie a kto polskie. CDP-R to nie EA/BW gdzie mogą sobie zatrudnić czołówkę amerykańskich aktorów TV i kinowych.

Ja jakoś nie mogłem zdzierżyć angielskiego Wiedźmina.

A druga sprawa powinna być ustawa od naszego zaje..iaszczego rządu nakazująca wydawanie produkcji kinowych, gier, seriali czy czego tam w formie zlokalizowanej czyli napisy, lektor lub dubbing. Tak jak jest to w każdym cywilizowanym kraju EU dbającym o swój język i kulturę.

27.02.2013 16:34
Marcines18
13
odpowiedz
Marcines18
59
Senator

w sumei fajny pomysł

27.02.2013 16:37
14
odpowiedz
zanonimizowany849979
6
Generał

A czemu niby tej gry miałoby się nie dać spolonizować w normalny sposób? No chyba, że tu o dubbing tylko chodzi, a napisy by były normalnie.

27.02.2013 16:43
15
odpowiedz
robak8
140
Pretorianin

W moich odczuciach dobrze się sprawdził lektor w serii STALKER. Na początku byłem w stylu "WTF!?" ale po kilkunastu minutach było to zdecydowanie lepsze rozwiązanie od napisów i dubbingu. No i zatrudnić trzeba tylko jednego człowieka :)

27.02.2013 16:45
16
odpowiedz
zanonimizowany501166
5
Junior

Ludzie narzekają na ewentualny brak pełnej lokalizacji, a sami polskiego dobrze nie znają - "Meksykańczyk" pozostał niezauważony. I proszę, powiedzcie mi, że to była zamierzona prowokacja ze strony redakcji...

27.02.2013 17:53
17
odpowiedz
d4rk_7
27
Chorąży

moim zdanie to taki bajer jest taki średnio dobry wystarczyła by polonizacja napisów i tłumacz w świecie gry ok ale dla lepszego klimatu to powinien mieć głos taki ,,komputera'' np taki jak w iwonie xd

27.02.2013 18:10
Asasyn363
18
odpowiedz
Asasyn363
160
Senator

Racja, w Stalkerze było podobne rozwiązanie i sprawdzało się znakomicie. Nie niszczyło to cięzkiego klimatu gry, a nawet budowało nastrój jeszcze bardziej.

27.02.2013 18:22
Bezi2598
19
odpowiedz
Bezi2598
140
Legend

Matekso
No chyba nie zrozumiałeś o co tu chodzi.

27.02.2013 18:24
Pan Dzikus
20
odpowiedz
Pan Dzikus
162
Generał

Bardzo dobry pomysł. Tak właśnie powinno być. Super zwiększenie realizmu. Proponowałbym również dla większego wsiąknięcia w grę dać wybór narodowości naszej postaci. Wtedy wybrałbym Polaka i napisy tłumaczące wypowiedzi angielskie, hiszpańskie i inne miałbym tylko wtedy jakbym kupił odpowiedni implant tłumaczący czy po prostu jakiś google glass z tłumaczem.

We współczesnych grach akcji postaci same leczą swoje rany co kompletnie nie ma sensu za wyjątkiem Wolverine, Lobo (jeśli ktoś wreszcie zrobi o nim grę) i paru innych postaci. Mam nadzieję, że w Cyberpunku 2077 nie będzie leczenia ran chyba że kupimy cholernie drogi system nanorobotów, które będą nas zszywać ale powinno się to odbywać znacznie wolniej niż ma to miejsce w innych grach, przynajmniej przez kilka minut.

27.02.2013 20:56
21
odpowiedz
R‹ud›Y
67
Pretorianin

uuu ktoś mocny pomysł zapodał w CDP. Ostry i genialny. I cięzki w realizacji

No ale kibicuje im, bo mają okazję zrobić drugą świetną i oryginalną po Stalkerze polonizację

27.02.2013 21:06
Matekso
22
odpowiedz
Matekso
96
Generał

Bezi2598 nie będę wszystkiego od początku wyjaśniać z tekstem. Owszem wiem, jeśli Niemcy mogą dostać Cyberpunka( zakładam, o ile takie wersję powstaną) po germańsku, włosi makaronizując, a Francuzi po Żabskiemu, to dlaczego my nie możemy mieć swojego pana Tadeusza??? implanty- no proszę Was!. w sumie -A niech robią ja im na chatę nie wpadnę i nie pozmieniam w umysłach. Nie podoba mi się to, że kombinują z polsko-kooperacyjną grą i nie wydadzą tego jako normalnej PL wersji( z tymi implanty to jakbyśmy byli gorsi jacyś)

27.02.2013 21:11
23
odpowiedz
zanonimizowany805622
111
Legend

BioWare mialo podobne pomysly, ktore wykorzystano w Knights of the Old Republic. Wiekszosc ras poslugiwala sie wlasnym jezykiem. Niestety bylo to troche ubogie, gdyz kwestie czesto sie powtarzaly, a nasz bohater ze wzgledu na zaawansowanie znal ojczyste jezyki danych przedstawicieli. Wyglada na to, ze to pewna ewolucja takiej blahostki z Gwiezdnowojennego cRPG.

27.02.2013 21:17
Soulcatcher
😁
24
odpowiedz
Soulcatcher
268
Dragons Dogma 2

Premium VIP

Facet mówi że nie będzie polskiej mówionej wersji językowej gdyż nie ma w Polsce aktorów potrafiących udźwignąć geniusz gry a ludzie się cieszą lol

27.02.2013 21:32
😜
25
odpowiedz
mikecortez
91
Senator

@ kęsik
W milionie gier się sprawdziło, więc nie mam pojęcia o czym mówisz.
Podaj chociaz 10 000 tytulow, bo ja z zeszlego roku jestem w stanie wymienic 1 :)
Dubbingi dobrze brzmia w bajkach - choc tez nie zawsze. W grach natomiast w ogromnej wiekszosci calkowicie ruinuja klimat.

27.02.2013 21:54
JaspeR90k
26
odpowiedz
JaspeR90k
58
ONE MAN ARMY

Mi się podoba to jak kwestia polskiego dubbingu została rozwiązana w grach z serii Stalker. W grze zostały przetłumaczone wszystkie napisy, zaś dialogi zostały zrobione w sposób niekonwencjonalny dla gier. Mianowicie dalej jest oryginalne rosyjskie tło dźwiękowe, które na bieżąco jest tłumaczone przez lektora. W tej serii ten pomysł świetnie się sprawdził bo lektorem jest mężczyzna a w grze nie spotykamy żadnych kobiet a więc głos męski tłumaczący wszystkie dialogi jest jak najbardziej na miejscu.

28.02.2013 14:05
mikros
27
odpowiedz
mikros
100
M7

JaspeR90k

W Stalkerach nie było dubbingu tylko lektor (choć zgodzę się, że był świetny;)

Jeśli chodzi o Cyberpunka to muszę stwierdzić, że pomysł jest ciekawy...

28.02.2013 14:41
rethar
👍
28
odpowiedz
rethar
95
Staszek Szybki !est

Niech zrobią wersję z lektorem jak klasyki na VHS :)
"czytał Tomasz knapik"

28.02.2013 17:46
Kamiz121
29
odpowiedz
Kamiz121
47
Centurion

Dokładnie wersja z lektorem była by idealna :)

28.02.2013 20:29
A's
30
odpowiedz
A's
83
Nic na pokaz!

Również uważam, że jest to doskonały pomysł. Czegoś takiego jeszcze nie było :>

28.02.2013 22:27
dj_sasek
31
odpowiedz
dj_sasek
153
Freelancer

Pomysł nie głupi. Byłaby zbudowana iście filmowa atmosfera.

28.02.2013 22:55
WrednySierściuch
😜
32
odpowiedz
WrednySierściuch
106
No gods no masters!

[28] uwaga mózgotrzep!

Przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę
*czytała Krystyna Czubówna*

Mi osobiście pomysł na tłumaczenie niezwykle się podoba, zawsze to jakaś innowacja
W Kotorach niezwykle mi podszedł patent że inne gatunki gadają po "obcemu" - choć ich teksty się na okrągło powtarzały

01.03.2013 01:09
JaspeR90k
33
odpowiedz
JaspeR90k
58
ONE MAN ARMY

mikros--> Źle mnie zrozumiałeś. Wiem że w grach z serii Stalker nie było polskiego dubbingu dlatego napisałem że jego kwestia (tzn. jego brak) został bardzo pomysłowo z powodzeniem zastąpiony przez wprowadzenie lektora czytającego wszyskie dialogi w naszym ojczystym języku.

Wiadomość Cyberpunk 2077 po polsku - nowy pomysł CD Projekt RED