Mam takie dość dziwne zdanie którego w ogóle nie kumam .
As my facination took me away by the odd sight of my sorroundings, I was suddenly struck by the most horrificly, immposible sight for as I looked forward towards the ground, I realised I WAS the ground. My god, no, how can this be. I thought for a second and assumed this hole thing has to be one big nightmare but it all just seemed to real.
Proszę o pomoc .
[2] Dzięki,chodziło mi o ogólne tłumaczenie żeby miało ręce i nogi.Tłumacz google i inne w żaden normalny sposób nie potrafiły tego przetłumaczyć.
Jak dokładnie ma to być tłumaczenie? Jeśli mniej więcej chcesz wiedzieć o co chodzi, ale nie oczekujesz dokładnego tłumaczenia, to proszę:
kiedy moja fascynacja zabrała mnie w dziwaczne widoki mojego otoczenia zostałem nagle trafiony przez makabryczny, niemożliwy widok, kiedy patrzyłem naprzód w kierunku podłoża zdałem sobie sprawę, że to ja jestem podłożem. Mój boże, nie, jak to możliwe. Myślałem przez chwilę i przyjąłem, że to wszystko musi być jednym wielkim koszmarem, ale to wszystko wyglądało prawdziwie.
Przyznam, ze na samym początku można się pogubić