Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

gameplay.pl W obronie filmów z lektorem

11.03.2012 19:07
marcus alex fenix
1
marcus alex fenix
83
Marcus

Lektor jest dobry, ale nie we wszystkich filmach. Tak jak mówiłeś, "faki" i inne "szity" lepiej brzmią po angielsku, aniżeli po polsku. Szczególnie seriale lubię oglądać z napisami, lektora w nich nie trawię. Co do filmów - najgorzej jest z dubbingiem, nienawidzę go. :D

11.03.2012 19:16
Roniq
2
odpowiedz
Roniq
102
Unknown

Dobry lektor + dobre tłumaczenie = miód.

Mam jeszcze nagranego na VHS'ie Człowieka Demolkę z wybitnym tłumaczeniem. Lektor śle tam takie panny w powietrze, że aż uszy więdną (oczywiście wtedy kiedy trzeba).

Nie wyborażam sobie niektórych filmów bez lektora :)

11.03.2012 19:56
3
odpowiedz
Kazioo
86
Senator

Też kocham "klimat" lektorów z VHS-ów - ma to niepowtarzalny urok. Te ulubione filmy oglądane kiedyś kilkadziesiąt razy.... ahhh ;)

Problem w tym, że cały ten klimat, urok, atmosfera, ble ble ble... to jeden wielki syf, bo opiera się na najzwyklejszej sieczce naszych mózgów, jest to jedna wilka ułuda, a za wszystko odpowiada jeden z najbardziej fałszujących czynników znanych ludzkości - NOSTALGIA.

Innymi słowy, mimo że kocham ten klimat lektorów, wiem też, że wszelkie jego rzekomo dobre cechy wynikają TYLKO i WYŁĄCZNIE z moich łechtanych komórek pamięci.
Dlatego też podsumowując napiszę: PRECZ Z LEKTOREM. lektor to chała, szajs i jeden wielki terroryzm ścieżki dźwiękowej filmu. Powinni tego zabronić!

11.03.2012 20:40
4
odpowiedz
kenaz
32
Centurion

unikam lektora, nie lubie. aleeee.. pamiętacie Desperado z Tomaszem Knapikiem? takie tłumaczenie to ja mogę oglądać nawet z lektorem a i Knapik był dobry. W tamtych czasach "pieprzyć" to było "pieprzyć" a nie "ciupciać" tak jak jest teraz.

11.03.2012 21:26
5
odpowiedz
zanonimizowany710776
13
Legionista

a dlaczego nie powtarzają często na otwartych kanał ''Pulp fiction" z lektorem ?
bo lektor daje tam takie wiązanki , że aż się świetnie słucha!

11.03.2012 21:52
ganek
6
odpowiedz
ganek
118
Pyrlandia Reprezentant
Wideo

Na C+ puszczali Przyjaciół z dubbingiem, to dopiero była masakra. Wspomniany Pulp Fiction z lektorem daje rade http://www.youtube.com/watch?v=OdfVjE3aCkU&feature=related, ale mimo wszystko ja stawiam na napisy.

11.03.2012 21:53
rog1234
7
odpowiedz
rog1234
77
Dragon Install

Pamiętam jak w telewizji leciał jakiś film, z lektorem właśnie, postać mówi "motherfucker", a lektor dumnie wygłasza "chcesz cukierka?". Nigdy tego nie zapomnę, ktoś wie co to było? :D

11.03.2012 21:59
promilus1
8
odpowiedz
promilus1
95
Człowiek z Księżyca

Ja się cieszę, że nie ma u nas jak np. we Francji. Filmy aktorskie z dubbingiem. W kinie! U nas na szczęście bawią się w to tylko przy produkcjach familijnych.

11.03.2012 21:59
😁
9
odpowiedz
zanonimizowany821702
5
Konsul

Stare pirackie Imperium kontratakuje: odprawa łowców nagród z Vaderem. Vader do łowców: "No disintegrations" a lektor "Nie rozpraszać się".

11.03.2012 23:07
10
odpowiedz
zanonimizowany239410
47
Legend

W kategorii sentymentów OK. Sam mam stare video i kolekcję VHSów w liczbie około trzydziestu tytułów. Wiele bym stracił gdyby nie kilka kultowych tekstów wprost od lektora, np. wybornie zaakcentowana kwestia: "Czuję zapach cipy" w Milczeniu Owiec albo "Facet ze zjebaną dupą" w Big Lebowskim. Niestety te argumenty i wszystkie inne zbija walor edukacyjny, z którego można czerpać tylko z filmów z napisami. I wcale nie mówię tylko o angielskim, ale o innych językach. Nie mam problemu z podzielnością czy dynamicznością uwagi, która dla niektórych stanowi zaporę przed napisami.

11.03.2012 23:17
maciek16180
11
odpowiedz
maciek16180
54
Konsul

-Czy Marcellus Wallace wygląda jak dziwka?
-Nie.
-To dlaczego próbujesz go wydymać?

Lektor czasami jest spoko :-)

12.03.2012 00:43
12
odpowiedz
Likfidator
120
Senator

Lektor to po prostu zło!

Osobiście preferują tylko oryginalne ścieżki językowe + ewentualne napisy, gdy nie znam języka.

Teraz, gdy mamy cyfrową telewizję naziemną, każdy kanał ma ustawowo nadawać 3 ścieżki audio (polska, oryginalna i audio subskrypcja) oraz napisy w formacie DVB. Każdy tuner DVB-T, jak również telewizor sprzedawany w naszym kraju musi mieć możliwość wyboru ścieżki dźwiękowej i włączenia napisów.

Zatem telewizja może nadawać zarówno wersję z lektorem jak i oryginalną. Niestety wersji oryginalnych jest jak na lekarstwo...

Oglądanie z napisami wcale nie wymaga podzielności uwagi. To kwestia analfabetyzmu. Nie ma co oczekiwać od człowieka, którego kontakt z czytaniem sprowadza się do tele programu czy faktu, że nauczył się kiedykolwiek sprawnie czytać. Osoby, które sporo czytają i nie chodzi mi tylko o mole książkowe, nie mają problemu z odczytywaniem kątem oka dwóch linijek napisów w pół sekundy.

12.03.2012 01:42
Coy2K
13
odpowiedz
Coy2K
112
Veteran

jakiś czas temu oglądałem Superbad na Polsacie właśnie z lektorem. Jako że film ma sporo mięsistych żartów o seksie to chyba ktoś z kierownictwa Polsatu doszedł do wniosku, że nawet lektor nie ugrzeczni tego filmu, więc poszli na całość. O ile nie było rzucania k i ch na lewo i prawo o tyle bogactwo nieprzyzwoitych epitetów z naszego ojczystego języka sprawiło, że śmiałem się częściej niż gdy pierwszy raz oglądałem film bez lektora. Niestety to jeden z nielicznych wyjątków, gdzie nie cackają się z tłumaczeniem

12.03.2012 14:48
Matekso
14
odpowiedz
Matekso
96
Generał

Psucie sobie oglądanie filmu z napisami to jest dopiero debilizm. A co wam szkodzi lektor jeśli w tle leci oryginalna ścieżka z fuckami, to, że nie tłumaczą świadczy o kulturze, a to że pada w filmie, to chyba każdy laik to sobie sam przetłumaczy/ i rzadko się zdarza tekst motyla noga, czy cholewka! kto wie może ty takie stosujesz słownictwo. Co innego dubbing w filmie tego nie trawię, ze względu na szacunek do lektora. Nie pasuje mi dubb w filmach, a to dlatego, że istnieje świadomość jaki aktor posługuje się swoim głosem, i taki Bruce Willis w polskim wydaniu u mnie nie przejdzie czy Jason Stathan. to co nie dopowie lektor sam sobie przetłumaczę o ile będę umiał składnie angielską.

12.03.2012 15:09
graf_0
15
odpowiedz
graf_0
117
Nożownik

Doskonałym przykładem świetnej pracy lektora jest film "sprzedawcy 2". Polska wersja jest lepsza od oryginału, właśnie dzięki bogactwie polskiego języka.

12.03.2012 15:18
maviozo
😁
16
odpowiedz
maviozo
226
autor zdjęć
Wideo

Najlepszym filmem, jaki najbardziej zapadł mi w pamięć z lektorem, jest Martwica Mózgu. Czyta tam jeden z najbardziej rozpoznawalnych głosów tamtych czasów. Sam film jest świetny, ale kiedy muzyka już wybrzmi i słychać "Jeeezu" - bezcenne.

Zresztą - łapcie: http://www.youtube.com/watch?v=A2Izi9YdU4k
:D

Wspomniana scena: http://www.youtube.com/watch?v=A2Izi9YdU4k#t=24m20s

13.03.2012 15:29
Harry M
17
odpowiedz
Harry M
188
Master czaszka

Zależy od filmu, ale najczęściej lektor jest dobry, ale nie lubię tłumaczenia w stylu "Fuck - Kurczę ";P

gameplay.pl W obronie filmów z lektorem