Newsroom Wiadomości Najciekawsze Komiksy Tematy RSS
Wiadomość gry 20 sierpnia 2012, 21:15

autor: Michał Kułakowski

Cenega o problemach z polską wersją Sleeping Dogs

Firma Cenega wystosowała oficjalne wyjaśnienia związane z zamieszaniem wokół polskiej wersji językowej konsolowego Sleeping Dogs.

Marek Chyrzyński, dyrektor generalny firmy Cenega Poland, przekazał oficjalnie przeprosiny i wyjaśnienia związane z zamieszaniem wokół polskiej wersji konsolowego Sleeping Dogs, którego premiera miała miejsce w ubiegłym tygodniu. Chyrzyński przyznał – komunikaty i zapowiedzi dystrybutora mogły wprowadzić konsumentów w błąd.

Chciałbym serdecznie przeprosić wszystkich graczy za błędne informacje dotyczące szczegółów lokalizacji gry Sleeping Dogs

Mówiły one o tym, że gra we wszystkich trzech wersjach (PC, Xbox 360, PlayStation 3) będzie zawierać oryginalny dubbing oraz napisy w języku polskim i angielskim. W rzeczywistości jednak, konsolowe wersje tytułu, które ostatecznie trafiły do sklepów, nie pozwalają na ustawienie podpisów w języku Szekspira, ograniczając się jedynie do możliwości wyboru opcjonalnej rosyjskiej lokalizacji. Doprowadziło to także do pewnej niemiłej niespodzianki. Jeżeli nasza konsola nie miała ustawionego w opcjach języka polskiego, gra w domyśle uruchamiała się w wersji dla naszych wschodnich sąsiadów, dodatkowo myląc i irytując graczy.

Według przedstawiciela Cenegi, sytuacja ta wynikła z pewnych problemów, zmuszających firmę do weryfikacji wcześniejszych planów. Podkreślił przy tym, że dystrybutor zawsze stara się dać graczom możliwość wyboru oryginalnej jak i polskiej wersji językowej, nie tylko na PC, ale także na konsolach. Wyraził żal, że nie zawsze jest to możliwe, ale jego zdaniem firma zrobiła już dużo w tej kwestii, zostawiając w tyle konkurencje.

Chciałbym podkreślić, iż zawsze staramy się by zdecydowana większość wydawanych przez nas tytułów była lokalizowana zarówno w wersji na PC jak i na konsole, co udało się także w przypadku Sleeping Dogs. Dodatkowo, mając na uwadze różne wymagania i preferencje graczy, staramy się wydawać gry tak żeby gracze mieli komfort wyboru zarówno polskiej, jak i oryginalnej wersji językowej. Taki sposób wydawania gier jest w naszym kraju rzadkością i przekonanie do niego wydawców nie jest rzeczą łatwą. Wpływa na to m.in. obawa przed reeksportem (ze względu na niższe ceny detaliczne), czy też, w przypadku wersji konsolowych, podwyższony (przy uwzględnieniu wersji angielskiej w grze) koszt licencji płaconych przez wydawców na rzecz firm Sony i Microsoft. Wiemy jednak jak ważna dla wielu graczy jest możliwość takiego wyboru i pomimo trudności bardzo często udaje nam się uzyskać zamierzony efekt(...)

Podpierając swoje słowa, podał za przykład rodzime edycje tytułów, takich jak LEGO Batman 2 czy Risen 2: Mroczne wody. Dodał, że mimo porażki, Cenega nie spocznie na laurach i nadal będzie starała się kierować dotychczasową polityką.

Na koniec, Chyrzyński przypomniał o adresie mailowym pomocy technicznej ([email protected]), na który można wysłać uwagi, pytania oraz problemy związane ze Sleeping Dogs.