Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Zapowiedź Diablo III [PC] - Wizard

29.01.2010 16:16
1
zanonimizowany424456
20
Chorąży

Można powiedzieć jedno Wizard jest koksem....ale ja wole Monk'a :)

29.01.2010 16:51
Sasori666
2
odpowiedz
Sasori666
186
Korneliusz

wizard jest w ragnaroku online :D
ciekawe jak go nazwą na PL moze magik :D

29.01.2010 17:30
3
odpowiedz
arcticmonke
7
Legionista

Skoro w/g polskiego tlumaczenia Sorcerer to czarodziej, to czemu nie mozna Wizarda przetłumaczyc ma "czarownik"? W koncu w samym tekscie jest napisane ze Wizard to magik majacy troche na bakier z normalnymi magami, a czarownik w polskim znaczeniu to tez taki "bad boy". I tu jeden szkopuł bo istnieje tez angielskie słowo Warlock tłumaczone u nas własnie na "czarownik" chociaż słuszniej byłoby chyba tłumaczyc to jako "mag bitewny" (a'la klasa z TES).

29.01.2010 17:33
graf_0
4
odpowiedz
graf_0
117
Nożownik

Ja bym wizarda tłumaczył jako "maga".

29.01.2010 18:00
😜
5
odpowiedz
mikecortez
91
Senator

Smake na Diablo robicie tymi artykulami.... a trzeba jeszcze tyle czekac... :P

29.01.2010 18:02
Majezon
👍
6
odpowiedz
Majezon
116
One Day, One Room

Kiedy pierwszy raz zobaczyłem Wizarda to wiedziałem, że to musi być postać, którą zacznę grać ; D

Wizard jest najlepszy ^^

Jak dla mnie można by było nie tłumaczyć nazw klas postaci, tylko zostawić tak jak jest: Wizard, Witch Doctor i Monk.

29.01.2010 18:12
Xinjin
7
odpowiedz
Xinjin
176
MYTH DEEP SPACE 9

Dla mnie najbardziej odpowiednią opcją jest "czarnoksiężnik", choć "czarownik" też może być...

Ciekawostką jest natomiast system energii Wizardów – zamiast many wykorzystają oni moc nazwaną „niestabilnością” (Instability)
To mnie zaskoczyło...całkiem interesująco by się to przedstawiało, taki berserker w formie maga ;) Ciekawe w jaki sposób będzie można podładowywać tą moc?

29.01.2010 18:18
helias16
8
odpowiedz
helias16
108
Glorious PC gamer

lol a co to za problem, tłumacze nie muszą tłumaczyć słów zgodnie z słownikiem ang-pol więc po prostu dadzą jakąś inną nazwę np. czarnoksiężnik z krainy oz albo baba jaga czy cokolwiek innego

29.01.2010 18:19
Ksanth
9
odpowiedz
Ksanth
145
Lord Sith

Ciekawostką jest natomiast system energii Wizardów – zamiast many wykorzystają oni moc nazwaną „niestabilnością” (Instability)
To mnie zaskoczyło...całkiem interesująco by się to przedstawiało ;) Ciekawe w jaki sposób będzie można podładowywać tą moc?

Mi w osiagnieciu "niestabilnosci" najbardziej pomagaja trunki wyskoprocentowe :)

A co do nazwy to rowniez bylbym zdania zeby zostawic nazwy oryginalne.. chociaz jakbym mial tlumaczyc to czarnoksieznik najbardziej pasuje.

29.01.2010 18:41
👎
10
odpowiedz
zanonimizowany595767
14
Legionista

Ale mają wielki problem. Już nie raz w innych grach było proste rozwiązanie: jest czarodziej, jest czarownik i jest mag - nie widzę żadnego problemu.

29.01.2010 19:25
11
odpowiedz
zanonimizowany199068
87
Senator

Alathorn -> chyba nie chcesz powiedzieć że nie znasz różnicy między tymi nazwami. Mylenie maga z czarodziejem to poważny błąd etymologiczny, widać że jesteś ignorantem.

29.01.2010 23:18
12
odpowiedz
zanonimizowany595767
14
Legionista

Pichtowy -> Temat dotyczy problemu wybrania polskiej nazwy dla Wizarda, a ja podałem kilka przykładów. Może następnym razem pomyśl dwa razy zanim coś napiszesz?

30.01.2010 00:42
Kristofio
13
odpowiedz
Kristofio
10
Legionista

Niżej wymieniona "Baba Jaga" mnie rozbroiła hehehehe :-)

30.01.2010 08:27
Nolifer
14
odpowiedz
Nolifer
166
The Highest

I <333 Wizard

30.01.2010 09:33
15
odpowiedz
caluch
33
Chorąży

Wystarczy przetłumaczyć jako czarownik / czarownica i tadaaam, gotowe.
Ale z tymi nowymi pomysłami i świeżymi klasami postaci to ściema. Bo w końcu skoro mają być takie świeże, to co tam robi... Barbarzyńca? :>

30.01.2010 14:29
16
odpowiedz
MaikiPL
82
Konsul

Widocznie najdłużej żyje :D

30.01.2010 15:15
17
odpowiedz
zanonimizowany600432
13
Legionista

Błąd zaszedł raczej w w tłumaczeniu sorceress jako czarodziejka. Właściwie sorceress to wiedźma ale błąd mógł popełnić blizzard przy kreowaniu wyglądu sorceress, która raczej nie wygląda jak wiedźma. I tu w tekście też macie błąd bo wizard to czarodziej (mężczyzna) a czarodziejka (kobieta) to witch. Mam nadzieje, że Blizzard nie walnie takiej gafy i da dobre nazewnictwo.

30.01.2010 16:02
18
odpowiedz
wowuser
36
Pretorianin

@up
lol witch to wiedzma nie czarodziejka

zwal jak zwal moja klasa na 100%, chyba ze piata klasa to tez bedzie jakis caster to mowe, ale nie wydaje mi sie

30.01.2010 16:07
hopkins
19
odpowiedz
hopkins
212
Zaczarowany

Pablo cichaj :) Witch to czarownica, wiedzma wlasnie. Wiedzma nie musi byc brzydka. To, ze Tobie kojarzy sie tylko z Baba Jaga to juz inna sprawa.

30.01.2010 18:18
hedasw
20
odpowiedz
hedasw
107
Generał

pablo114 - Blizzard zdecydował się na takie nazewnictwo, więc trudno mówić o błędzie. W końcu to gra i alternatywny świat, a nie symulacja ziemskich zasad lingwistycznych (nazw na czarodziejke może być wiele - ot chociażby i conjurer). Inna sprawa, że Czarodziejka z dwójki to rzeczywiście niefortunne tłumaczenie, no ale już weszła do polskiego "kanonu", więc trudno byłoby ją zmieniać.

30.01.2010 21:44
21
odpowiedz
zanonimizowany600432
13
Legionista

@up
wiedziałem, że przez słowo "wygląda" zrozumiecie tylko wygląd zewnętrzny. Chodziło mi głównie o to, że w D2 sorceress nie używa magii kojarzącej się z wiedźmą czyli czarnej magii a przecież używa magii żywiołów tak jak czarodziejka (czyli witch). Być może to przy tłumaczeniu ktoś zauważył, że coś tu jest nie tak i naprostował to dając nazwe czarodziejka.

I wam obu gratuluje za posługiwanie się takim wspaniałym słownikiem jakim jest dict.pl. Jeśli chcecie dementować to co ja napisze najpierw zajrzyjcie sobie do dobrego słownika języka angielskiego. Czy mam tu może wam napisać definicje?

30.01.2010 22:44
Szaku
22
odpowiedz
Szaku
167
El Grande Padre

Wizzard bym tłumaczył jako - czarnoksiężnik, zaklinacz albo guślarz, ale może być i czarodziej, magik, czarownik. Sorcerer też może być czarownik, czarodziej, mag, guślarz, cudotwórca, czarnoksiężnik. Mimo wszystko stawiam, że wybiorą czarnoksiężnik, bo Wizzard z Uniwersum Diablo korzysta z energii chaosu o ile ogarniam.

30.01.2010 23:11
Radanos
😊
23
odpowiedz
Radanos
116
Szczęść Boże

pablo = pseudo znawca <bez urazy ;p>

A co do Postaci, jak na razie pierwszym razem zagram Monk'iem czy tam Monk'em jakkolwiek się to odmienia :)

31.01.2010 03:30
24
odpowiedz
zanonimizowany492955
43
Pretorianin

Nieważne jak się będzie nazywać i tak będzie super! :D

31.01.2010 11:37
25
odpowiedz
Mateuszek_94MCF
10
Centurion

Zal mi was sieroty :( podniecacie sie cholera wie czym, a gra bedzie za rok ;] pozdro dla was;] debile;]

01.02.2010 11:35
😊
26
odpowiedz
Tajm0n
13
Pretorianin

Ciekawa postać.Ale ja się martwię żeby zmodernizować komputer do czasu premiery diablo III :]

01.02.2010 15:58
Saed
27
odpowiedz
Saed
161
Konsul

Korzystanie ze słowników (choćby tych najlepszych) przy tłumaczeniu nazw z konwencji fantasy jest wielkim nieporozumieniem (chyba, że ktoś uważa, że elfy powinny być kapryśnymi skrzatami ze skrzydełkami). Istnieje coś takiego jak kanon nazewnictwa, dzięki czemu wiemy, że dwarf to krasnolud (a nie karzeł), witch jest czarownicą (ew. wiedźmą), a wizard to... no właśnie, czarodziej (tak jak sorcerer), ewentualnie czarnoksiężnik (ale to zalatuje krainą Oz). Poza tym czarnoksiężnik nie ma formy żeńskiej (czarnoksiężniczka?). Ja bym był jednak za powtórzeniem czarodzieja/czarodziejki (gracze i tak będą mówić wizard).

04.02.2010 15:49
28
odpowiedz
zanonimizowany707725
1
Junior

Może wreszcie nadejdzie jakiś fajny hack'n'slash?

Według mnie to jak na razie tylko Diablo spełnia niezbędne kryteria, heh. Więcej w temacie:
http://playingmind.blogspot.com/2010/01/klatwa-lucyfera.html

11.02.2010 16:46
😊
29
odpowiedz
simon24
9
Junior

co do nazwy sorceress przetłumaczyłbym ją na zaklinaczka (jak w d&d :)), co pozwoliłoby uniknąć kłopotów...

11.02.2010 23:11
30
odpowiedz
zanonimizowany652707
26
Generał

a kiedy ujawnią piątą postać

Zapowiedź Diablo III [PC] - Wizard